Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9600
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
YOU HAVE GOT 12 HOURS. | BİZE BİR SÖZ VERMENİZ İÇİN 12 SAATİNİZ VAR | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Here. Rakel Richardsson. Researcher. Divorced with a daughter. | Onu buldum. Adı Rakel Richardsson. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Is it their birthday today? The next action was called Birthday. | Bugün kızının ya da onun doğum günü mü? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No, March and June. Address? | Hayır, martta ve hazirandaymış. Adres var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
How old is her daughter? Fourteen. | Kızı kaç yaşında? 14 yaşındaymış. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then lets hope that it's the father's week. | Umalım da babasında kalıyor olsun. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga! | Saga! | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No one's there. Not in the basement either. | Burada kimse yok. Bodrumda da kimse yok mu? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Police. We're liberating you. | Ben Kopenhag Emniyeti'nden Martin Rohde. Seni kurtaracağız. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She couldn't see anything. Animal masks and dark clothing. | Hiçbir şey görmemiş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Technicians are going through the house. Any golden toad? | Teknisyenler şu anda evi inceliyor. Altın kara kurbağası var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No, but they're there. | Hayır ama oradalar. Üzerlerine takmamışlar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga, Martin, one second. I've filtered out the sound from the movie. | Saga, Martin, bir saniye bakar mısınız? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That was quick. | Hızlısın. Çok zor olmadı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
This is the background sound amplified. | O duyarlılık ilacı bizi mahvedebilirdi. Bu arka fondaki sesin belirginleştirilmiş hâli. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Geese? Can be found anywhere. What's the other thing? | Kaz sesi mi? Her yerde olabilir. Başka ne var? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Turbines. My parents have one a few hundred meters from their cottage. | Türbinler. Nereden anladın? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It sounds exactly like that. | Aynen bu sesi çıkarıyorlar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The technicians are finished at Rakel's. | Teknisyenlerin Rakel Richardsson'un evindeki işleri bitti. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
They found a snus box on the back. With fingerprints. | Arka bahçede tütün kutusu buldular. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Carl Sjöberg. Animal activist. Found in the register. | Carl Sjöberg. Hayvan hakları savunucusu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Violence against official, riots, vandalism. | Polise karşı saldırı, isyan çıkarma, vandallık ve benzeri şeyler. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Living in a collective in Kirseberg. | Kirseberg'teki bir sitede yaşıyor. Ne demeye çalışıyorsun? Niels'le konuştum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
There are 324 wind turbines in southern Sweden. I have marked them on a map. | Skåne'de 324 türbin, Sealand'de de 1000'den fazla türbin varmış. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Has it given us anything? No, not yet. | Bir şey bulabildin mi peki? Hayır, henüz değil. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then why are you telling me about it? Because... because I'm working on it. | O zaman niye bana anlatıyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
So, you're telling us you're working? | Yani bize çalıştığını mı söylüyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We're going to the collective in Kirseberg. | Kirseberg'teki şu siteye gidiyoruz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Camilla Gunnarsson, Rebecca StÃ¥hl and Thomas Dahlberg is registered there. | Zayıflık kabul edeceğim türden bir özellik değildir. Camilla Gunnarsson, Rebecca Ståhl ve... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Camilla Gunnarsson... She and her brother owns a summer house | Camilla Gunnarsson... Ne olmuş ona? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The map with the windtu...? On the server. | Türbinlerin olduğu harita nerede? Sunucuda. Martin harika bir iş başardığını söylüyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Turbines... | Havalandırma sistemini kapattınız mı? Evet. Türbinlerin olduğu tarlalar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
And summer house is... here. | Yazlık ev de... Burada. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Room done! | Oda temiz mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Room done! | Oda temiz! Yürüyün yürüyün! | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Let me out. Soon. Saga Norén, Länskrim, Malmö. | Çıkarın beni. Birazdan çıkaracağız. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The ones who did this, did they mention anything about where to go next? | Size bunu yapanlar, bundan sonra nereye gideceklerinden bahsetti mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga! They've found Julian Madsen. Where? | Saga! Saga! | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Your daughter is with her father. | Kızınız babasının yanında. ...şirket olarak bazı prosedürlerimiz vardır. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
How do you know it's Julian Madsen? | Julian Madsen olduğunu nereden biliyoruz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing here? Taking care of hazardous waste. | Burası nedir? Zararlı atıklar burada toplanıyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That they later dump in West Africa. | Daha sonra Batı Afrika'ya gönderiliyorlar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You do not know that! This is Jesper Lauge. | Bu bey, işletmenin sorumlusu, Jesper Lauge. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga Norén. What's in the barrels? | Malmö Emniyeti'nden Saga Norén. Merhaba. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We don't know. Possibly potassium hydroxide. | Tam olarak emin değiliz ama muhtemelen potasyum hidroksit vardı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Caustic potash? Why aren't you sure? | Alkali çözeltisi mi? Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It was found in a shipment of potassium hydroxide. | DC Kimya Fabrikası'nın potasyum hidroksit... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We've checked, 16 barrels were delivered yesterday. | Ama kontrol ettik, dün tam 16 varil göndermişler. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But counting this there would be 17. | Ancak bunu da sayarsak 17 varil ediyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No signs of burglary? No. We work three shifts now, so... | Zorla girildiğine dair bir iz var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then we need a list of the employees. | O zaman çalışanlarınızın listesine ihtiyacımız olacak. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Do you think anyone here is involved? We can't leave anything out. | Buradan birinin yaptığını mı düşünüyorsunuz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Film all interrogations and send to us. | Tüm çalışanların sorgularını kaydedip bize gönderin. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Why dissolve him? So that we wouldn't find him. | Neden onu erittiler? Onu bulamayalım diye mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We didn't get to find the others. | Diğerlerini bulmamız için bıraktılar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We take a small detour back. | Dönüşte biraz dolanarak gidelim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Hello! Hi! Is it you...? | Merhaba. Merhaba. Sen misin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I'm just looking to Nikolaj. | Nikolaj'a bakmaya gelmiştim. Tabii. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
So you're here again. Yes. | Demek yine buradasın. Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I'm thirsty and we want to watch a movie. | Susadım ve film izlemek istiyoruz. Öyle mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No! It is Nikolaj's. You'll get another one. Who are you? | Hayır! O Nikolaj'ın. Sana başka bardak vereyim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We've met, don't you remember? Saga Norén, I work with Martin. | Tanışmıştık, hatırlamıyor musun? Hayır. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Do want to see my play tomorrow? No. | Yarınki oyunumu izlemek ister misin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She doesn't like children. Why not? | Çocukları sevmiyor. Neden sevmiyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I do. But I don't like children just because they're children. | Seviyorum. Ama sırf çocuklar diye... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Do you like me? I don't know. I don't know you. | Beni seviyor musun? Bunu bilmiyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you coming to the press conference? | Bu akşamki basın konferansına geliyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You've got a minute, Martin? Now. | Bir dakikan var mı Martin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Did you hand the investigation to Jens? Parts of it. | Jens'e soruşturma dosyasını mı verdin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He's got a life sentence! He needs to realize what he's done. | Adamın müebbet yattığını biliyorsun değil mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He does. Yes, here. | Hepsini hatırlıyor zaten. Evet, burada. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But not here. I'll make him feel in here what he's done. | Ama burası hatırlamıyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
His plan was to die, so that he wouldn't face the consequences. | Planı ölmekti, böylece yaptıklarının... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Now he fights. | Şimdiyse mücadele ediyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He has built up a wall around himself. Which I will break down. | Etrafına bir duvar inşa etmiş. Kendini koruyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Suppose you manage to do it... What happens next? | Diyelim ki bunu yapmayı başardın. Ona hatırlattın. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then I've defeated him. Then I've reached into him. | Söz vermeyiz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
A great risk to take for something so uncertain. I have to believe that it's possible. | Kesinliği olmayan bir şey için büyük bir risk alıyorsun. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But you can't give him the investigation. | Evet ama ona devam eden bir soruşturma dosyasını veremezsin. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I needed some kind of way in. Yes, but make sure to it gets back. | Bunun için ona bir şey sunmam gerekiyordu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What did Lillian want? Nothing important. | Lillian ne istedi? Önemli bir şey değil. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you going? Yes. See you tomorrow. | Gidiyor musun? Evet. Yarın görüşürüz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Hi. | Görüşürüz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You dare let me into the car? Yes. | Arabana binmeme izin veriyor musun yani? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I take a shower, I'm going away again. To do what? | Merhaba. Hemen bir duş alacağım. Sonra tekrar çıkacağım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
A dinner with work. Couldn't you have said that? | İştekilerle yemeğe gidiyoruz. Önceden söyleyemez miydin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It was decided today. | Üzgünüm. Bugün karar verdik. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga. The barrel that Julian was in had more fingerprints than the other. | Saga. Teknisyenler Julian'ın içinde bulunduğu varilde... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Do you know whose? Most of them belong to Sammy Nyrop. | Kime aitmiş? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I'll go through the interrogation with him. | Sorgu kasetinin üzerinden geçeceğim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Leaving for the evening? Yes. | Çıkıyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Bye. See you tomorrow. | Hoşça kal. Yarın görüşürüz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We're always seing eachother. SEE YOU TOMORROW. | Her zaman görüşüyoruz zaten. Yarın da görüşeceğiz, öyle değil mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Yes. That's what I meant. Bye. | Evet. Ben de onu kastetmiştim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Sammy, Sammy, you're lying. | Sammy, Sammy, yalan söylüyorsun. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you working? No. | Çalışıyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing then? I've checked into a hotel. | Ne yapıyorsun o zaman? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What? Here in Malmö? Yes. | Ne? Burada Malmö'de mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Why? I needed some time alone. | Neden? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Well, you could've told me that. I could've gone to the movies or something. | Bunu bana söyleyebilirdin. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |