Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1037
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Apparently, a bad one. | Belli ki kötü bir espiriymiş. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, it wasn't bad, it was... | Hayır, kötü değildi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it was funny. | Komikti. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was actually doing some reading about boats yesterday. | Dün tekneler hakkında birşeyler okudum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah? Yeah. | Öyle mi? Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Apparently, the earliest boats were built | Meğer ilk tekneler, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
over 40,000 years ago. | 40 bin yıl önce yapılmış. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
They weren't, like, cruise ships or anything... | Tabii öyle yat gibi gemi gibi değillermiş... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
More liknoes? | Daha ziyade kano gibiler miymiş? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yes, exactly. Canoes. | Evet aynen, kano. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, potato head. | Selam patates kafa. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh! What the hell! | Görürsün! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Be preparedo go down! | Yenilgiye hazır ol! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Not gonna happen, sucker! | Bu olmayacak zavallı! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Careful! Ow! | Dikkat! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, okay! | Tamam, tamam! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Liam, I give up, okay? | Liam pes ediyorum tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mercy. Geez. | Merhamet et, Tanrım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's what I'm talking about! | İşte böyle yola gel! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Later, loser. Bye, Naomi. | Sonra görüşürüz zavallı, hoşçakal Naomi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sorry about that. | Pardon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What were we talking about? | Ne diyorduk? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Canoes. | Kanolar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Canoes. Exactly. | Evet kanolar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Ives. | Hey Ives! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey! What's up? | Ne oldu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're totally over Liam, right? | Liama karşı bir hissin yok değil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yeah. I mean | İkinizi bir araya, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I'm I'm the one that got you guys together, remember? | Getiren benim, unuttun mu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. No, I know, I know. | Evet. Hayır unutmadım. Biliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to double check, | Sadece emin olmak istedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
because I could really use your help on something. | Çünkü senin yardımına çok ihtiyacım var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And in exchange, I will give you some fabulous fashion tips. | Ayrıca karşılık olarak sana moda tavsiyeleri verebilirim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
First of All, you should burn that T shirt. | İşe bu tişörtü yakarak başlamalısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, listen, Naomi, I I really got to go, okay? | Tabii, dinle Naomi, gerçekten gitmem lazım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, please, listen, i it's me and Liam, okay? | Hayır lütfen dinle, sorun ben ve Liam Tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We obviously have incredible sexual chemistry. | Kesinlikle inanılmaz bir cinsel uyumumuz var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Good to know. Look, I really... | Bilmem iyi oldu. Bak gerçekten... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's just, I don't understand why he's so stiff around me. | Sadece benimleyken neden bu kadar donuk olduğunu anlamıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, outside the bedroom. | Yatak odası dışında. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Inside, like I said, he's plenty stiff. | İçerde dediğim gibi oldukça sıcak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Right, like you said. | Evet, dediğin gibi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm just trying | Ben hakikaten, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
really, really hard, and it seems like | Çok çok uğraşıyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
he's completely uncomfortable around me. | Ama o benimleyken rahatsız gibi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But then I see him with you, and he is so relaxed, | Sonra onu senle görüyorum ve o öyle rahat ki, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
throwing French fries... | Patates kızartması fırlatıyor... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you think the problem is? | Sence sorun ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, you know, I I'm not really sure. | Bak bilmiyorum, bilemiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's not like I spend | Sizle çok zaman, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
a lot of time with the two of you, so... | Geçirmiş değilim ki... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you're right. | O söylüyor diye doğru anlamına gelmez. Evet haklısın, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We should all do something together. | Birlikte birşeyler yapmalıyız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, he's clearly more relaxed around you, | Yani belli ki Liam sen varken çok daha rahat. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and maybe it'll rub off on me, you know? | Ve belki bu rahatlat hissettirme özelliği bana da bulaşır? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please? I really want this relationship to work out. | Lütfen? Bu ilişkinin yürümesini çok istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Okay. | Peki, tamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Let's all do something together. | Hepbirlikte birşeyler yapalım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know what? I know just the thing. | Biliyor musun, ne yapacağımızı biliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yes! Thank you! Thank you! | Evet! Teşekkürler! Teşekkürler! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Come in. | Selam içeri gel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My parents are away. | Ailem evde yok, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We have the whole house to ourselves. | Tüm ev bize kaldı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, Annie, I know | Bak Annie, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
what's been the problem between us. | Sorunumuzun sebebini biliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We haven't been connecting lately, | Son zamanlarda uzaklaştık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I think it's because... | Bence bunun sebebi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
we haven't been intimate. | Yakınlık yaşamamamız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Intimate? | Yakınlık? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If we have sex, then you'll remember | Sevişirsek aramızdakilerin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
how magical things used to be between us. | Ne kadar büyülü olduğunu hatırlarsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You'll remember our special connection. | Aramızdaki o özel şeyi anımsarsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Now, come here. | Haydi gel buraya. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Jasper, no. | Jasper hayır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean, no? | Ne demek hayır? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean... | Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I I can't sleep with you. | Ben seninle yatamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You have to! | Ama yatman gerek! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mea... I mean, | Bak, yani... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you have to... | Bize... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You have to give us a chance. | Bize bir şans vermelisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you... | Sen... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you saying that if I don't have sex with you, | Eğer seninle sevişmezsem, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you're gonna go to the police? | Ben sadece... Polise gideceğini mi söylüyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't be vulgar, Annie. | Bu kadar hoyrat olma Annie. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What I want is what's good | Benim istediğim, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
for both of us. | İkimizin de iyiliği. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just want... | Ben sadece... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
us to have a real chance. | Gerçekten bir şansımız daha olsun istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mm, Jasper, no. | Jasper, hayır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I can't have sex with you, | Ben seninle sevişemem. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
a and... and I can't be in a relationship with you. | Ve ben seninle çıkamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just... I can't. | Ben... Yapamam işte. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And if that means | Ve bu polise gideceğin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you have to go to the police, | Anlamına geliyorsa da, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
then you have to go to the police. | Buyur git. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You don't mean that. | Ciddi olamazsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I do. You don't mean that, Annie. | Evet ciddiyim. Hayır değilsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
ah, I do! | Evet ciddiyim! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And if you love me, like you claim to, | Ve eğer beni iddia ettiğin gibi seviyorsan, | 90210-1 | 2008 | ![]() |