Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152434
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
where assassination of superiors is a means of advancing in rank. | rütbeler arasında terfi almak için adam öldürmek olağan bir durum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Your men, Captain. Easy, Farrell. l did your job. | Adamların, Kaptan. Sakin ol Farrell. Senin işini yaptım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Ask the captain. Sir? | Kaptan'a sor. Efendim? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Yes, he did. Smart boy, switching to the top dog. | Evet, yaptı. Akıllısın, hemen itlerin başını tuttun. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Mr Chekov was going to make me a chief. You could make me an officer. | Mr Chekov beni şef yapacaktı. Sen beni subay yapabilirsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
All right. You're working for me. A commission? | Tamam. Benim için çalışıyorsun. Komisyon? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You might even make captain. Yes, sir. | Kaptan bile olabilirsin. Evet, Efendim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Not on my ship. | Benim gemimde değil. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
The booth for this one, sir? | Bunu da hapsedelim mi, efendim? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Yes, the booth. Carry on. | Evet, hücre. Devam et. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's called blood. | Buna kan denir. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Watch out. They move up by assassination. Chekov tried it. | Dikkat et. Adam öldürerek yükseliyorlar. Chekov bunu denedi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Mr Sulu is Security Chief, like the ancient Gestapo. | Bay Sulu güvenlik şefidir. Gestapo gibi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
ln my sickbay, two of my assistants were betting | Revirimde, suikastçılarımdan ikisi | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
on how long it would take a man to pass out from pain. | birinin acıdan ölmesinin ne kadar zaman alacağına iddiaya giriyorlardı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Report on technology. Variations in instrumentation. | Teknoloji hakkında rapor ver. Göstergelerde biraz farklılık var. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Star readings? Everything's in its place. Except us. | Yıldız bulguları? Bizim dışımızda her şey yerinde. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Let's find out where we stand. | Nerede olduğumuzu bulalım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Computer. Ready. | Bilgisayar. Hazır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
This is the captain. Record security research under my voiceprint. | Ben Kaptan. Ses izimi alarak güvenlik araştırması kaydet. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Recording. | Kaydediyor. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Produce all data relevant to the recent ion storm. | Son iyon fırtınası ile ilgili tüm bilgileri çıkar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Could such a storm cause a power surge in the transporter circuits, | Böyle bir fırtına ışınlayıcının devrelerinde bir güç dalgasına | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
creating inter dimensional contact with a parallel universe? | neden olup paralel bir evren ile boyutlar arası bir temas yaratabilir mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, | Böyle bir anda her iki evrende ışınlanma halindeki insanlar, | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
transpose with their counterparts in the other universe? | diğer evrendeki eşleri ile yer değiştirebilirler mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Could conditions necessary to such an event be created artificially? | Böyle bir durum için gerekli şartlar yapay olarak yaratılabilir mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Using the ship's power? Affirmative. | Geminin güçlerini kullanarak mı? Olumlu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Record procedure. | Kayıt prosedürü. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Scotty, can you do it? Not by myself. l'll need help. | Scotty bunu yapabilir misin? Tek başıma değil, yardım gerekir. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You'd be too conspicuous. | Sen çok dikkat çekersin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'm a doctor, not an engineer. Now you're an engineer. | Ben mühendis değil doktorum. Artık sen bir mühendissin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll have to tap the power from the warp engines | Fırlatma motorlarının gücünü kullanmak ve | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
and balance it for the four of us. | dördümüz için dengelemek zorundayım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Jim, the way this ship is run, | Jim, geminin bu seyri ile, | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
what kind of people are we in this universe? | bu evrende nasıl insanlar oluyoruz? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Let's find out. Computer. | Bulalım. Bilgisayar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Read out official record of current command. | Şimdiki emir kayıtlarını oku. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain James T Kirk succeeded to command lSS Enterprise | Kaptan James Kirk, Kaptan Pike'ın öldürülmesi ile | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
through assassination of Captain Pike. | lSS Enterprise'ı komuta etmeyi başardı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel planet. | İsyancı gezegenin yok edilmesi ile Gorlan ayaklanması bastırıldı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Second action executed 5,000 colonists on Vega lX. | 5,000 kolonici Vega lX'da idam edildi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Now we know. Captain? | Şimdi biliyoruz. Kaptan! | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We can do it. Good. | Bunu yapabiliriz. İyi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We lay in the automatic transporter setting, | Otomatik ışınlayıcı ayarlarını hazırlamalıyız, | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
it'll show up on Sulu's security board. | Bu Sulu'nun güvenlik panelinde görünecektir. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We'll only need a second. | Sadece bir saniyeye ihtiyacımız olacak. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll tell Uhura to distract Sulu's attention. At your signal. | Uhura'ya Sulu'nun dikkatini dağıtmasını söyleyeceğim. Sizin işaretinizle. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We'd better get back to our posts. Keep me advised. | Görevlerimizi başına dönsek iyi olur. Beni haberdar edin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Jim, if we're here, what do you suppose our counterparts are doing | Jim. Eğer biz buradaysak eşlerimizin ne yaptığını düşünüyorsun? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
back in our universe? On our Enterprise. | Bizim evrenimizde mi? Bizim Enterprise'ımızda. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l order you! | Sana emrediyorum! | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Traitors! Spock, get these men off me! | Hainler! Spock, şu adamları başımdan al! | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l think not. Your authority on this ship is extremely limited. | sanmıyorum. Bu gemideki yetkiniz oldukça sınırlı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You four of you will remain in custody | Dördünüz gözetim altında kalacaksınız | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
until l discover how to return you to where you belong. | ta ki sizi ait olduğunuz yere nasıl geri göndereceğimi buluncaya kadar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Has the galaxy gone crazy? What kind of uniform is this? Where's my guard? | Galaksi çıldırdı mı? Bu üniformalar ne? Sakalın nerede? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l can answer none of your questions at this time. | Bu sefer sorularından hiç birine yanıt veremem. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
All right, Spock. l'll play your game. | Tamam, Spock. Senin oyununu oynayacağım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You want credits, l'll give them to you. You'll be a rich man. | Sana kredi vereceğim. Zengin bir adam olacaksın. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
A command of your own? l can swing that, too. | Kendi kendinin komutası? Bunu değiştirebilirim de. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Apparently, some kind of transposition has taken place. | Bir çeşit yer değiştirmenin olduğu aşikar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l find it extremely interesting. | Bunu oldukça ilginç buluyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Spock. What is it that will buy you? | Spock! Seni ne satın alır? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Power? Fascinating. | Güç? Büyüleyici. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Power, Spock? l can get that for you. | Güç, Spock? Bunu sana sağlayabilirim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain, l am pleased that you frustrated Mr Chekov's plan. | Kaptan, Mr Chekov'un planına engel olduğunuza memnunum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l should regret your death. Why? | Ölümünüzden üzüntü duymalıyım? Niçin? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l do not desire the captaincy. l prefer my scientific duties. | Kaptanlığı istemem. Bilimsel çalışmalarımı tercih ederim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l am content to be a lesser target. | Daha az hedef olmaktan memnunum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Logical, as always, Mr Spock. | Her zamanki gibi mantıklı Mr Spock. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
The agony booth is a most effective means of discipline. | Ceza hücresi disiplinin en etkili yoludur. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l presume you've ordered full duration? | Sanırım tam süreli emrettiniz? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l haven't decided. | Karar vermedim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lndeed. His act warrants death. | Aslında. Yaptıkları ölümünü mazur kılar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l said l haven't decided. | Daha karar vermedim dedim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
That is, of course, your affair. | Tabi ki bu sizin işiniz. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain, do you intend to persist | Halkan'lar ile ilgili hareket tarzınızda ısrarlı mısınız? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You heard my orders. They contradict Empire procedure. | Emirlerimi duydun. İmparatorluğun prosedürlerine aykırı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You cannot ignore consequences. ls that a threat? | Sonuçlarını görmezden gelemezsiniz. Bu bir tehdit mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l do not threaten, Captain. l merely state facts. | Ben tehdit etmem Kaptan. Sadece gerçekleri dile getiririm. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l have found you an excellent officer. | Üstün bir subay olduğunu düşünüyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Our missions have been successful and profitable. | Görevlerimiz başarılı ve karlı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
However, l shall not permit your aberrations | Sapkınlıklarının pozisyonumu | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
to jeopardise my position. | tehlikeye atmasına izin veremem. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Spock...do you think we should destroy the Halkans? | Spock...Halkan'ları yok etmemiz gerektiğini düşünüyor musun? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Terror must be maintained or the Empire is doomed. | Terör olmazsa İmparatorluk sona erer. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt is the logic of history. Conquest is easy, control is not. | Tarihin mantığı budur. Fethetmek kolay, kontrol etmek zordur. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain, l do not wish to find myself opposing you. | Kaptan, size itiraz ediyor olmak istemiyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
But if you continue on this course of confusing, inexplicable behaviour... | Ama bu karışık açıklanamaz davranışlarınız devam ederse... | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's my concern, not yours. | Bu benim sorunumdur, sizin değil. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You would find me a formidable enemy. | Beni zorlu bir düşman olarak bulabilirsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'm aware of that, Captain. | Farkındayım Kaptan. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l trust that you are aware of the reverse. | Tam tersinin farkında olmana da güveniyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Orders, sir? Release Chekov. | Emriniz? Chekov'u serbest bırak. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Confine him to quarters. Yes, sir. | Onu bölümüne hapsedin. Evet, Efendim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
That ought to hold him for about six hours. | Bu onu altı saat tutar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We had quite a time picking up after the storm. | Fırtına sonrasında toparlanmak için çok vakit kaybettik. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Nothing compared to your day, l gather. | Hiç bir şey senin gününle kıyaslanamaz, anladığım kadarıyla. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l heard about Chekov. | Chekov'u duydum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |