Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152608
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
MAYWEATHER: Look at this. | Şuna bak. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Commander? I had a little accident, Doc. | Komutan? Küçük bir kaza geçirdim, Doktor. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Are you certain that's the reason? What do you mean? | Nedenin bu olduğundan emin misin? Ne demek istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: Aldebaran mud leeches. TRIP: What am I to do with them? | Aldebaran çamur sülükleri. Onlarla ne yapmam gerekiyor? | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: Their secretions act as a natural sedative. | Onların salgıları doğal bir sakinleştirici görevi görür. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: If you roll over, you might anger them. | Eğer yuvarlanırsanız sinirlenebilirler. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Bridge to Captain Archer. | Köprüden Kaptan Archer'a. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Sir, could you come to the Situation Room? | Efendim gözlem odasına kadar gelebilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Look at these markings. | Şu işaretlere bakın. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
What manifest? Tell me what you know. | Ne bilidirimi? Bana ne bildiğini söyle. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Sir? As you were. | Komutanım? Olduğun yerde kal. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Shut up. | Kes sesini. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The Xindi. | Xindi. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Captain? Everything's under control, Lieutenant. | Kaptan? Herşey kontrol altında Teğmen. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
He'll die. Not for another 20 seconds, he won't. | Ölecek. 20 saniye daha ölmez. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
REED: Captain. | Kaptan. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Take him back to the Brig. | Hücresine geri götürün. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
REED: Let's go. | Gidelim. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Was he cooperative? | İşbirliği yaptı mı? | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: He gave them to me. Here. | Bana verdi. Burada. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I want that database. Go to Tactical Alert. | O veritabanını istiyorum Taktik alarma geçin. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Their ion trail's already started to decay. They'll be hard to find. | İyon izleri çoktan silinmeye başladı. Onları bulmak zor olacak. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Stay with them. | Takip et. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Hoshi? We're not close enough. | Hoshi? Yeteri kadar yakın değiliz. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: I'm into the computer. | Bilgisayara girdim. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Anything? I haven't found the Xindi database. | Birşey var mı? Xindi veritabanı bulamadım. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: I'm losing them. ARCHER: Travis. | Onları kaybediyorum. Travis. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: I found it. ARCHER: How long do you need? | Onu buldum, Kaptan. Ne kadar zamana ihtiyacın var? | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: We've got to get out of the cloaking field, sir. | Gizleme alanından çıkmak zorundayız efendim. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Where are they? Still inside the field. | Nerdeler? Hala alanın içindeler. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
How much did you get? About a third of it. | Ne kadar alabildin? Yaklaşık üçte birini. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
Travis? No sign of them. | Travis? Hiç sinyal yok. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: I'm back in. | Tekrar girdim. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
I've got 90%. Good enough. Mr. Reed. | % 90'ını aldım. Yeterince iyi. Mr. Reed. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: We're taking you back to the sphere. | Seni küreye geri götürüyoruz. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ORGOTH: Mercy is not a quality that will serve you well in the Expanse, Captain. | Mehamet alanda işinize yarayacak bir nitelik değildir Kaptan. | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Computer... | Bilgisayar... | Star Trek: Enterprise Anomaly-2 | 2003 | ![]() |
One quarter impulse. | Çeyrek hız ileri. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
There appears to be considerable activity around two of the inner planets. | Merkezi iki gezegen çevresinde önemli hareketlilik var gibi gözüküyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Numerous ships, all Xindi. | Çok sayıda gemi var, hepsi Xindi. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I'm picking up a large array of satellites. | Sıralanmış bir çok uydu algılıyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
They're generating a detection grid. | Bir saptama ağı oluşturuyorlar. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Degra mentioned a security net. | Degra güvenlik ağından söz etmişti. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Seems like we've come to the right place. | Görünüşe göre doğru yere gelmişiz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
The planetoid we passed on the way in... | Gelirken yolda geçtiğimiz küçük bir gezegen vardı... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
put us on the other side of it. Aye, sir. | bizi onun diğer tarafına geçir. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
A convoy of ships is approaching the detection grid. | Bir gemi konvoyu saptama ağına doğru yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
ARCHER: Magnify the lead ship. | Öncü gemiyi yaklaştır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Show me the warp signature. | Warp izini göster. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Degra. | Degra. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
DEGRA: It may seem odd to celebrate the completion of a weapon... | Bir gezegenin tamamını yok etmek için yapılmış bir silahın... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
particularly one designed to destroy an entire planet... | tamamlanmasını kutlamak tuhaf gözükebilir... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
but recall the words of Enarchis... | fakat Enarchis'in 50 yıl önce... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
written some 50 years into the Great Diaspora: | Büyük Diaspora'da yazılmış sözlerini hatırlarsak: | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
DEGRA: "Without a world of our own... | "Kendimize ait bir dünya olmadan... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
"we are but children... | "hepimiz çölde kaybolmuş... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
"lost in the wilderness." | "çocuklar gibi oluruz." | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
One day we'll emerge from this wilderness... | Bir gün hepimiz bu çölden çıkıp kurtulacağız... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
and our work here will ensure that we'll never be lost again. | ve bizim buradaki işimiz bir daha hiç kaybolmamamızı sağlamak. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
To a new era for all Xindi. | Bütün Xindiler için yeni bir çağın başlangıcına. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
It's been a long road | Çeviren: Alwaysdark İyi Seyirler Dilerim | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Gettin' from there to here | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
It's been a long time | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
But my time is finally near | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
And I will see my dream Come alive at last | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I will touch the sky | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
And they're not gonna Hold me down no more | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
No, they're not gonna change my mind | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
'Cause I've got faith of the heart | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I'm going where my heart will take me | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I've got faith to believe | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I can do anything | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I've got strength of the soul | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
And no one's gonna bend or break me | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I can reach any star | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I've got faith | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Faith of the heart | . | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
ARBOREAL: Degra, it is good to see you again. | Degra, seni tekrar görmek güzel. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
DEGRA: Welcome. | Hoşgeldin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
When can we get underway? | Ne zaman başlayabiliriz? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Momentarily. Patience. | Az sonra.Biraz sabır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Patience is for the dead. | Sabır ölüler içindir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
You've accomplished a great deal in a very short time. | Kısa zamanda büyük bir iş başardın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
We owe you our gratitude. | Sana minnet borçluyuz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
It's too early to speak of accomplishments. | Minnettarlıktan bahsetmek için henüz çok erken. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I'll reserve my gratitude for when the humans have been annihilated. | Ben minnettarlığımı bütün insanların yok olduğu zamana saklıyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
I've analysed every link in the grid. | Ağın içindeki her bağlantıyı analiz ettim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
REED: I can't find a single weakness. | Herhangi bir zayıf noktasını bulamadım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
The grid is extremely sensitive. | Ağ oldukça hassas. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
We'd be detected the instant we pass through. | İçinden geçtiğimiz anda farkediliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
We could try disabling it. | Etkisiz hale getirmeye çalışabiliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
It utilises thousands of satellites. | Ağda binlerce uydu var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: If one of them goes out of commission... | Eğer biri hizmet dışı kalırsa... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
it fills the gap. | diğerleri boşluğu doldurur. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
What about the Insectoid shuttle? | Böcek mekiğini kullanmaya ne dersiniz? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Make like one of the locals? | Onlardan biri gibi mi gözükelim? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
ARCHER: We could fly in... | Onunla içeri uçup... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
try to locate where the weapon is being completed. | silahın tamamlandığı yeri bulmaya çalışabiliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
Their shuttle might be able to get through... | Onların mekiği şüphe çekmeden... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |
the grid without raising suspicion. | saptama ağından geçebilir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | ![]() |