• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152644

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If I can work my way around... arkalarına geçebilirim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I might be able to come up from behind them. Bununla ne yapmamı bekliyorsunuz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
What do you expect me to do with this? Beni görmemelerini sağlayın. 50 yıldır silah kullanmadım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Make sure they don't see me. I haven't fired a weapon in 50 years. 50 yıldır silah kullanmadım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You don't have to hit anything, just keep them occupied. Bir şey vurmak zorunda değilsiniz, sadece dikkatlerini dağıtın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Really occupied or I'm not going to get very far. Gerçekten dağıtın yoksa fazla uzaklaşamam. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Hey. Hey. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Range? 50,000 kilometres. Uzaklık? 50,000 kilometre. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They're still heading right for the Vulcan ships. Hala Vulkan gemilerine doğru gidiyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Vulcans are charging weapons, the Andorians as well. Vulkanlar silahlarını yüklüyor, Tabii Andorianlar da. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Travis, lay in a new course. Travis, yeni bir rota çiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I want you to put us right between them. Bizi tam ortalarına sokmanı istiyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
MAYWEATHER: Aye, sir. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If you don't mind me asking, what do you have in mind? Sormam da sakınca yoksa, aklınızda ne var? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Drop your weapon. Bırak silahını. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I've never fired one of these before. Daha önce bunlardan biri ile hiç ateş etmedim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm not sure if it's set on stun. Bayıltmaya ayarlandığından emin değilim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'Pol, cease fire! T'Pol, ateşi kes! Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It doesn't have a stun setting. Bayıltma ayarı yoktur. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You fired on my shuttle. You're trying to kill Soval... Mekiğime ateş açtın. Soval'ı öldürmeye çalıştın... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
undermine everything that Shran is trying to do here, why? Shran'ın burda yapmaya çalıştığı her şeyi baltalamaya çalıştın, neden? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Do you want a war with the Vulcans? Vulkanlarla bir savaş mı istiyorsun? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
All we want is a chance to fight for what's ours... Tek istediğimiz Shran gibi korkakların müzakerelerinden... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
before cowards like Shran negotiate it away. önceki gibi savaşmak için bir şans. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You can take that up with him. Let's go. Bunu onunla sürdürebilirsin. Gidelim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We're being hailed by the Vulcans... Vulkanlar tarafından aranıyoruz ... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and the Andorians. Put them both on. ve Andorianlar tarafından da. İkisini de ekrana verin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
This is Commander Tucker. Ben Komutan Tucker. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Cpt. Telev of the Imperial Guard. İmparatorluk muhafızlarından Kaptan Telev. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Commander, I strongly recommend you withdraw to a safe distance. Komutan güvenli bir mesafeye çekilmenizi şiddetle öneririm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We wouldn't want your vessel to be damaged... Vulkan gemi enkazlarından dolayı... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
by debris from the Vulcan ships. geminizin zarar görmesini istemeyiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We will not allow the Andorians to land additional troops on Paan Mokar. Biz Andorianların Paan Mokar'a asker indirmesine izin vermeyeceğiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's called Weytahn! Onun adı Weytahn! Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TELEV: And our personnel there have been attacked. Ve personelimiz orada saldırıya uğradı . Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We'll provide whatever support they need. Biz ihtiyaç duydukları her türlü desteği vereceğiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
MUROC: Any vessel attempting to enter orbit will be fired upon. Yörüngeye girmeye çalışan gemiye ateş açılacaktır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That includes yours, Subcommander. Bu sizi ilgilendirir, Yardımcı Komutan. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We appreciate your support, Commander Tucker. Desteğiniz için minnettarız Komutan Tucker. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Don't. Olmayın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll open fire on any ship that makes an aggressive move. Saldırgan davranan ilk gemiye ateş açacağım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Phase cannons? Faz topları. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Locked and ready. This is not a Starfleet matter. Kilitlendi ve hazır Bu bir Yıldız filosu meselesi değildir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
As long as my Captain is stuck in the middle of your war zone...it is. Kaptanım sizin savaş bölgenizin ortasında sıkıştığı müddetçe... öyle. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Andorians have made it impossible for us to recover Captain Archer. Andorianlar Kaptan Archer'ı kurtarmamızı imkansız hale getirdiler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
By now, he's most likely a casualty. Don't count him out so fast. Şu an itibarıyla o daha çok bir kazazede. O kadar çabuk geri saymayın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We've managed to isolate his bio signature. Onun yaşam sinyalini yalıtmayı başardık. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
why don't you both give him and Ambassador Soval... Burda savaşa başlamadan önce, ona ve Büyükelçi Soval'a... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
a chance to do their jobs before we start a war up here? işlerini yapmaları için neden bir şans vermiyoruz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: He was ready to kill me. You saw for yourself. Beni öldürecekti. Kendiniz gördünüz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Apparently, these pinkskins aren't as honourable as you thought. Görünüşe göre bu pembe derili sandığınız kadar şerefli değilmiş. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I suppose I shot the Ambassador to make my story more convincing. Sanırım daha inandırıcı olması için Büyükelçiyi de ben vurdum . Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Why would my Lieutenant... Neden teğmenim,... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
a loyal member of the Imperial Guard, lie to me? İmparatorluk muhafızlarının sadık bir üyesi bana yalan söylesin? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Commander, it seems you're willing to resolve this situation... Komutan. Bu durumu barışçıl yollarla çözmek için... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
through peaceful means. Do all your officers feel the same? isteklisiniz gibi görünüyor. Bütün subaylar da aynı mı hissediyor? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Have you considered there might be Andorians who would want... Aralarında Vulkanlarla savaşmak isteyecek... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
a war with Vulcan? birilerinin olabileceğini hiç düşündünüz mü? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
How long have I served with you? Ne zamandır birlikte çalışıyoruz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Followed your orders when it could have meant my life? Emirlerinize uyduğum sürece hayatımın anlamı olabilirdi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
She's not the only one who risked their life. Hayatını riske atan tek o değil. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I said I'd bring Soval to meet you... Sana Soval'ı getireceğimi söyledim... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and we damn near got killed getting him here. lanet olsun ki onu getirirken nerdeyse öldürülüyorduk. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I came because you asked me. Because you thought I could be trusted. Buraya beni davet ettiğin için geldim Çünkü benim güvenebilir olduğumu düşündün. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Check Soval's wound, check our shuttle. Soval'ın yarasını kontrol et, mekiği kontrol et. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You'll find Andorian weapon signatures. Andorian silahlarının izlerini bulacaksın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
What did you expect me to do? Follow my orders! Benden ne yapmamı bekliyordunuz? Emirlerime uymanı! Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Orders to do nothing while you betray us? Sen bize ihanet ederken emirler hiçbir işe yaramaz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's not too late to redeem yourself, to make a stand. Düşmana karşı savaşarak, kendini kurtarmak için çok geç değil, Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I intend to. Niyetindeyim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SHRAN: Take her. Götürün. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
There are others who feel this way. Bu şekilde hisseden başkaları da var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
See to the Ambassador's wounds. Büyükelçinin yaralarına bakın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We have a lot to discuss. Görüşeceğimiz çok şey var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Vulcan ships are breaking formation. Volkan gemileri dizilişlerini değiştiriyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They're heading for the planet. The Andorians are following, sir. Gezegene doğru gidiyorlar. Andorianlar takip ediyor, Efendim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Arm the forward phase cannons. See if you can target their weapons. Ön faz toplarını yükle. Mümkünse silahlarını hedef al. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We're being hailed from the surface. It's the Captain. Yüzeyden aranıyoruz. Bu Kaptan. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Hold off, Malcolm. Put him through. Bekle, Malcolm. Dışarı verin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TRIP: Captain. ARCHER: Nice to hear your voice, Trip. Kaptan. Sesini duymak güzel, Trip. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
What's going on down there? Are you okay? Aşağıda neler oluyor Siz iyi misiniz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: T'Pol and I are fine. We're at the Andorian command post. T'Pol ve ben iyiyiz. Andorian karargahındayız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Ambassador Soval's been injured, but Shran's medics are treating him. Büyükelçi Soval yaralandı,ama Shran'ın sağlıkçıları onu tedavi ediyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TRIP: Did you say Shran's medics? ARCHER: He's just being a good host. Shran'ın sağlıkçıları mı dediniz? İyi bir ev sahipliği yapıyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: The Andorians are allowing the Vulcan ships... Andorianlar Vulkan gemilerine... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
to move in and pick up their people. insanlarını alması için izin veriyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Glad you let us know. Bize söylediğiniz iyi oldu. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Did you run into any problems up there? Orada bir sorunla karşılaştınız mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Nothing we couldn't handle. I'll fill you in later. Üstesinden gelemeyeceğimiz bir şey olmadı. Daha sonra anlatırım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: We had a rough landing. We'll need a ride back to the ship. Biz oldukça sert bir iniş yaptık. Geri dönmemiz için mekik gerekiyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll send Travis down in Shuttlepod Two. Travis'i Mekik 2 ile göndereceğim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Acknowledged. Archer out. Anlaşıldı. Archer tamam. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Put us back in orbit, Travis, and cancel the Tactical Alert. Bizi yeniden yörüngeye oturt, Travis, ve taktik alarmı kapatın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Ambassador Soval has begun talks with the Andorians. Büyükelçi Soval Andorianlarla görüşmelere başladı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They've been difficult, but productive. Onlar için çok zordu, ama verimli oldu. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Imperial Council will not be satisfied... Vulkanlar Weytahn iddiamızı kabul edene kadar... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
until Vulcan recognises our claim to Weytahn. İmparatorluk Konseyi tatmin olmayacaktır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I believe someone once defined a compromise as... Birileri tarafından daha önce tanımlanmış... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
a solution that neither side is happy with. bir uzlaşmanın çözümünün hiçbir tarafı mutlu etmeyeceğine inanıyorum . Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
In that case, these talks have been extremely successful. Bu durumda bu görüşmeler çok başarılı olmuştur. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152639
  • 152640
  • 152641
  • 152642
  • 152643
  • 152644
  • 152645
  • 152646
  • 152647
  • 152648
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim