• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152717

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Their power grid can't handle our converters. Güç şebekeleri bizim çeviricilerle uyuşmuyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's going to take at least three days to make them compatible. Uyumlu hale getirmek en az üç gün sürer. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What about the reactor? Any way to bring it online? Ya reaktörleri? Çalışır hale getirmenin bir yolu var mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's possible, but they lost most of their antimatter in the accident. Olası, ama antimaddelerinin çoğunu kazada kaybetmişler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Work with Trip. Trip'le çalış. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Help him get their reactor up and running. Reaktörlerini canlandırıp çalıştırmasına yardım et. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We're going to transfer our antimatter to their ship. Gemilerine antimadde aktaracağız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Use as much as you have to. Ne kadar gerekiyorsa kullanın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Our reserves are at less than 60%... Bizim yedeğimiz % 60'ın altında... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm not going to let any more of them die. Birisinin daha ölmesine izin vermeyeceğim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
To get that reactor running again, we're going to have to use a third... Bu reaktörü yeniden çalıştırmak için antimadde yedeğimizin... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
of our antimatter reserves. üçte birini kullanmak zorunda kalacağız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Every system on that ship is integrated. Bu gemideki tüm sistemler birbirine bağlı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The only way to bring bio support back online is to power up the whole thing. Yaşam desteği geri getirmenin tek yolu hepsine güç vermek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
That's not going to leave much antimatter for our torpedoes... Torpidolarımız için fazla antimadde bırakmıyor... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
never mind our engines. motorları saymıyorum bile. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Did you inform the Captain? Kaptana söylediniz mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I wanted to run it by both of you first. İlk önce size danışmak istedim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I never imagined Captain Archer would put the welfare of a few Xindi... Kaptan Archer'ın birkaç Xindinin sağlığını kendi insanlarından fazla önemseyeceğini... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
before his own people. asla tahmin etmezdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Do you know he's spent nearly two days in that hatchery? Neredeyse iki gününü bu kuluçka tesisinde geçirdiğini biliyor musunuz? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
From what I'm told, he hasn't stopped working long enough to even sleep. Demek istediğim uyumak için bile ara vermedi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Delay the transfer for now. Şimdilik aktarımı erteleyin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Captain gave us an order. Kaptan bize emir verdi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll speak with him. Ben onunla konuşurum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Where's Trip? Trip nerede? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Did you bring the antimatter? No. Antimaddeyi getirdin mi? Hayır. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Initialising their reactor will deplete our reserves by one third. Reaktörlerini başlatmak antimadde yedeğimizin üçte birini yok edecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We can spare it. İdareli kullanabiliriz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We're only a few light years from the red giant. Kırmızı devden sadece birkaç ışık yılı uzaklıktayız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We'll still have more than enough fuel to get there. Hala oraya gitmek için yeterinden fazla yakıtımız var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We don't know for certain if the weapon is in that system. Silahın kesin o sistemde olduğunu bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There are lives at risk here. Burada yaşamları tehlike altında olanlar var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Billions of lives are at risk on Earth if our mission fails. Görevimiz başarısız olursa dünyadaki milyarlarca yaşam tehlike altında olacak. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
These Xindi are innocent. Bu Xindiler masum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If we let them die, we'll be proving to the others that they're right about us. Onları ölüme terk edersek, diğerlerine hakkımızda haklı olduklarını kanıtlarız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I don't know much about Vulcan ethics, but humans don't throw morality... Vulcan etiği hakkında fazla şey bilmiyorum ama insanlar işler zorlaşmaya başlayınca... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
out the window when things start getting a little rough. başlarından atıp kurtulmazlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Commander Tucker and Lieutenant Reed also believe... Komutanı Tucker ve Teğmen Reed de... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
that this would compromise our mission. bunun görevimizi tehlikeye atacağını düşünüyorlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Your opinions have been noted. Görüşleriniz dikkate alınmıştır. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Now get back to Enterprise and start the antimatter transfer. Şimdi Atılgan'a dön ve antimadde aktarımını başlat. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm sorry, Captain, I can't obey that order. Üzgünüm, Kaptan, Bu emre uyamam. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You may not be wearing a uniform... Bir üniforma giymiyor olabilirsin... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but you can still be charged with insubordination. ama yine de emre itaatsizlik ile suçlanabilirsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Perhaps we should contact Starfleet and discuss this with Admiral Forrest. Belki de Yıldız Filosu ile temas kurup bunu Amiral Forrest ile tartışmalısınız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You're relieved as First Officer. İkinci kaptanlıktan alındın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Major, escort T'Pol back to the ship and confine her to her quarters. Binbaşı gemiye kadar T'Pol'e eşlik edin ve kamarasına hapsedin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Sir? I gave you an order. Komutanım? Sana bir emir verdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The first shuttlepod is on its way. İlk mekik yolda. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
How long will it take to transfer the antimatter? Antimaddeyi aktarmak ne kadar sürecek? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Using both shuttlepods, about four or five hours. Her iki mekiği de kullanarak dört yada beş saat. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I didn't realise how badly I needed a shower. Bir duşa ne kadar çok ihtiyacım olduğunu fark etmemişim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I've spent too much time in that hatchery. kuluçka tesisinde çok fazla zaman geçirdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If you're looking for a new first officer, you should consider Malcolm. Yeni bir ikinci kaptan arıyorsanız Malcolm'ı değerlendirmelisiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You're going to want someone on the Bridge full time... Herzaman köprüde olacak birini isteyeceksiniz... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm a little busy at the moment. ben şu aralar yoğunum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm happy with the command structure the way it is. Komuta yapısının bu şeklinden memnunum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This is only temporary. Bu geçici. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
T'Pol just needed a slap on the wrist. T'Pol'e bir şaplak gerekiyordu o kadar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
She's questioned your orders lots of times... Emirlerini birçok kez sorgulamıştı... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but you've never locked her up before. ama daha önce onu hiç kilitlememiştin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You have to admit, it's a little out of the ordinary. Kabul etmelisin ki, bu biraz sıradışı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
These aren't ordinary circumstances. Olağan koşullar altında değiliz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
T'Pol refused a direct order in front of the crew. T'Pol mürettebatın önünde direk bir emri reddetti. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I can't have senior officers behaving like that. Böyle davranan üst subaylarım olamaz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Especially on a mission this important. Özellikle bu kadar önemli bir görevde. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Maybe you ought to confine me to quarters, too, sir. Belki beni de kamarama kapatmalısınız, Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Because I'm still not sure we're doing the right thing here. Burada doğru şeyi yaptığımızdan hala emin değilim çünkü. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If the roles were reversed... Roller tersine olsaydı... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I can't imagine these Xindi would do the same for us. Xindinin bize aynısını yapacağını hiç sanmıyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
My great grandfather was in North Africa during the Eugenics Wars. Büyük büyük dedem Öjeni Savaşları sırasında Kuzey Afrika'daydı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
His battalion was evacuating civilians from a war zone... Onun taburu saldırı altında iken sivilleri... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
when they came under attack. savaş alanının dışına çıkardı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There was a school full of children directly between them and the enemy. Düşman ile aralarında bir okul vardı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If his men had returned fire, they might have hit it. Adamları ateşe karşılık verseydi, çocuklar vurulabilirdi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
So he called the commander on the other side... Bu yüzden karşı tarafın komutanına seslendi... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
and got him to agree to hold his fire long enough to evacuate the school. ve okul tahliye edilesiye kadar ateşkese ikna etti. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There are rules, Trip, even in war. Kurallar, Trip, savaşta bile vardır. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We have to help these children. Bu çocuklara yardım etmek zorundayız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This is what you wanted to show me? A battle simulation? Bana göstermek istediğin bu mu? Bir savaş benzetimi mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Scenarios like this can tell us a lot about the enemy's tactical capabilities... Bu gibi senaryolar bize, düşmanın taktik yetenekleri hakkında... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
much more than we'd learn from a standard analysis. bilinen incelemelerden çok daha fazla şey söyleyebilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I asked you to look for weaknesses in their shields, not to play more games. Kalkanlarının zayıf yönlerine bakmanı istemiştim, daha çok oyun oynamanı değil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This isn't exactly a game, Lieutenant. Bu tam olarak bir oyun değil, Teğmen. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The simulation found that they're vulnerable here. Benzetim buranın zayıf olduğunu buldu. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They've got minimal shielding around their impulse manifolds. İtki manifoldlarının etrafında çok az koruma var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
A pair of torpedoes should be enough to take out the engines. Bir çift torpido motorlarını susturmaya yeterli olmalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Those manifolds are pretty narrow... Bu manifoldlar oldukça dar... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but our targeting scanners should be able to get a lock. ama hedefleme tarayıcılarımızın kilitlenebilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Nice work. Thank you, sir. İyi iş. Teşekkür ederim efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I apologise. I overreacted. Özür dilerim. Aşırı tepki verdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
A lot of the crew's on edge lately. They certainly are. Mürettebatın çoğu son zamanlarda gergin. Kesinlikle. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I heard things got pretty ugly down there. Aşağıda işlerin çirkinleştiğini duydum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's not every day I'm asked to confine a senior officer. Hergün benden bir üst subayı hapsetmem istenmiyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I can't say I disagree with the Captain's decision. Kaptanın kararına katılmıyorum diyemem. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If one of my men disobeyed orders, I'd throw him in the stockade. Adamlarımdan biri emre karşı gelse, onu ceza evine atardım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I've got to get back to the Bridge. Köprüye dönmek zorundayım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Let me know if your simulation finds anything else. Benzetimin başka birşey bulursa bana bildir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I need to see T'Pol. T'Pol'ü görmem gerekiyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152712
  • 152713
  • 152714
  • 152715
  • 152716
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • 152721
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim