• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152720

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
REED: Drives my mother crazy. Annemi deli eder. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: A little stale, but breathable. Biraz bayat, ama solunabilir Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: Coming from in here. Buradan geliyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: More like an assault vehicle. Daha çok bir saldırı aracı gibi. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: [On radio] You'd better get over here, sir. Buraya gelirseniz iyi olur, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
T'POL: The DNA is identical to the bodies we found. DNA ları bulduğumuz cesetlerle aynı. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Did you find their Bridge? Köprüyü buldunuz mu? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Their command functions appear to be distributed through various Komuta işlevleri farklı yollardan dağıtılmış gibi görünüyor... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Humans seem to have that effect on the Xindi. İnsanlar, Xindi üzerinde böyle bir etki uyandırdırıyor görünüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HOSHI: [On radio] Enterprise to Shuttlepod 2. You're clear to approach. Atılgan'dan Mekik 2'ye. Yanaşabilirsiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: One of the nacelles fractured... Bir altuzay girdabından geçerlerken motorlarından biri parçalanmış. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Captain? What about Azati Prime? Kaptan? Peki ya Azati Prime? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: The Xindi are trying to destroy Earth... Xindi dünyayı yok etmeye çalışıyor... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: This is a chance to prove them wrong. Bu yanıldıklarını kanıtlamak için bir şans. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: I'll lead the engineering team. Mühendislik ekibinin başına ben geçerim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Captain. I've made my decision. Kaptan. Kararımı verdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Get to work. İşe koyulun. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: [On tape] Captain's Starlog, January 8, 2154. Kaptanın Seyir defteri, 8 Ocak 2154. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: You're going to have to remove the relays here and here. Burdaki ve burdaki röleleri kaldırmamız gerekecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: Look... Bakın... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
PHLOX: Captain. Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Surely a few hours' sleep wouldn't Elbette birkaç saat uyku... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Is there a problem, Corporal? No, ma'am. Bir sorun mu var, Onbaşı? Hayır efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Why are you guarding this chamber? Captain's orders. Neden bu odayı koruyorsunuz? Kaptanın emirleri. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Lieutenant Reed's report. What? Teğmen Reed'in raporu. Ne? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Are we ready? TRIP: Just a few seconds, Captain. Hazır mıyız? Sadece bir kaç saniye, Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
T'POL: There are two MACOs posted outside. Dışarda nöbet tutan iki komando var. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: There could be predators around. Çevrede yırtıcılar olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Trip. TRIP: We're ready. Trip. Hazırız. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Shut it down. Kapatın. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: How's Hoshi coming with that translation? Hoshi'nin çevirileri nasıl gidiyor? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: [On radio] Tucker to Captain Archer. Tucker'dan Kaptan Archer'a. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: I think I figured out the problem. Sanırım sorunu çözdüm. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Our reserves are at less than 60% Bizim yedeğimiz % 60'ın altında... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: Why so much? Neden bu kadar çok? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Did you bring the antimatter? T'POL: No. Antimaddeyi getirdin mi? Hayır. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: We're only a few light years from the red giant. Kırmızı devden sadece birkaç ışık yılı uzaklıktayız. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Major, escort T'Pol back to the ship and confine her to her quarters. Binbaşı gemiye kadar T'Pol'e eşlik edin ve kamarasına hapsedin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HAYES: Sir? ARCHER: I gave you an order. Komutanım? Sana bir emir verdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: I didn't realise how badly I needed a shower. Bir duşa ne kadar çok ihtiyacım olduğunu fark etmemişim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Nice work. Thank you, sir. İyi iş. Teşekkür ederim efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
A lot of the crew's on edge lately. They certainly are. Mürettebatın çoğu son zamanlarda gergin. Kesinlikle. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
to relieve him of command. Relieve him? tıbbi gerekçelerle alabiliriz. Görevden almak mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
CREWMAN: Ready. REED: Fire. Hazır. Ateş. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: What the hell's going on? REED: An Insectoid ship, sir. Burada neler oluyor? Bir böceksi gemisi, Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: They were opening a vortex. They would have escaped. Bir girdap açıyorlardı. Kaçacaklardı. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Archer to Major Hayes. HAYES: Go ahead, Captain. Archer'dan Binbaşı Hayes'e. Devam edin Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Report to my Ready Room, on the double. Hazırlık odama rapor verin, derhal. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: From now on, you'll report to Major Hayes. Şu andan itibaren, Binbaşı Hayes'e rapor vereceksin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Captain! Dismissed. Kaptan! Çekilebilirsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Are you done with that translation? Çeviriyi bitirdin mi? Neredeyse. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Do you agree, Major? Of course, sir. Buna katılıyor musun Binbaşı? Elbette, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: I guess I have myself to blame. Sanırım kendimi suçlamalıyım. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: In the past, I've encouraged them to ask questions... Geçmişte, soru sormaları için onları ben teşfik ettim... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Perfectly, sir. That'll be all. Tamamen, Efendim. Hepsi bu kadar. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: Can we talk to you, sir? ARCHER: What is it? Sizinle bir dakika konuşabilir miyim Efendim? Ne istiyorsun? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
as soon as that reactor's online. That's not good enough, sir. reaktör çalışır çalışmaz. Bu yeterli değil, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
PHLOX: His neurochemistry appears normal. Sinir sistemi kimyası normal görünüyor. Hiçbir şeyi yok mu? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
MACO: I'm sorry, sir, no visitors. TRIP: You let me in before. Üzgünüm efendim, ziyaretçi yasak. Daha önce izin vermiştin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
MACO: You'll have to speak with the Major. Binbaşı ile konuşmalısınız, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
MACO: Step away, sir. REED: Stand down, Corporal. Uzaklaşın, efendim. Sakin ol, Onbaşı. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Is he still on the surface? Yeah. Kaptan hala yüzeyde mi? Evet. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
He seems like a reasonable man. That would be risky. Mantıklı bir adam gibi görünüyor. Bu riskli olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Take the shuttlepod back to Enterprise. What about you, sir? Mekiği al ve Atılgan'a dön. Peki ya siz, Efendim? Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: Hold it. Kıpırdama. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: All right. You're with me. CREWMAN: Yes, sir. Tamam. Sen benimlesin. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: You shouldn't have weapons in here. Buraya silah getirmemeliydiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HAYES: Go ahead. Devam edin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
MACO: Major, Corporal Chang's been found unconscious in T'Pol's quarters. Binbaşı, Onbaşı Chang T'Pol'ün kamarasında baygın bulundu. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HAYES: Where's T'Pol? MACO: Not here, sir. T'Pol nerede? Burada değil, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
You intend to shoot me, Lieutenant? Tell them to stand down. Beni vurmayamı niyetlisin Teğmen? Geri çekilmelerini söyle. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Go back to the ship. You have to come with us. Gemiye geri dönün. Bizimle gelmelisin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Contact the Captain. Belay that. Kaptana bağlanın. Dinleme onu. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: Take him to his quarters. MAYWEATHER: Aye, sir. Onu kamarasına götürün. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HOSHI: It's Commander Tucker. T'POL: Put him through. Bu Komutan Tucker. Bağlayın. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
T'POL: Go ahead. TRIP: We've got the Captain. Devam et. Kaptanı aldık. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
TRIP: What's going on up there? T'POL: The Bridge is secure. Yukarıda durum nasıl? Köprü güvende. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
T'POL: [On tape] Acting Captain's Starlog, supplemental. Kaptan vekilinin seyir defterine ek. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Where is he? In his quarters, resting. O nerede? Kamarasında dinleniyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
It sprayed something in his face. And I thought it was a defence reflex. Yüzüne birşey püskürtmüştü. Ve ben istemsiz bir savunma sanmıştım. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
PHLOX: It infiltrated the Captain's synaptic pathways... Kaptanın sinaptik yollarına sızıp, bebek böceksiler... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
to the exclusion of everything else. Including our mission. saplantı haline geldi. Görevimiz dahil. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
I probably would have. Yeah. Büyük olasılıkla olurdum. Evet. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Come in. Girin. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
I didn't mean to wake you, sir. It's all right, I was getting up anyway. Sizi uyandırmak istememiştim, Efendim. Sorun değil zaten kalkacaktım. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
How are you feeling? I've been better. Kendini nasıl hissediyorsun? Daha iyiyim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
I hope you understand if there'd been any other way.... Umarım anlarsınız başka bir yolu olsaydı... Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Aren't you supposed to get some rest? Biraz dinlenmen gerekmiyor mu? Yeterince dinlendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
HELMSMAN: The Insectoid ship's been damaged. Böceksilerin gemisi hasar aldı. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
TRIP: You'd better get over here, sir. Buraya gelirseniz iyi olur, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
HOSHI: Enterprise to Shuttlepod 2. You're clear to approach. Atılgan'dan Mekik 2'ye. Yanaşabilirsiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
TRIP: One of the nacelles fractured... Bir altuzay girdabından geçerlerken Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
while they were coming out of a subspace vortex. motorlarından biri parçalanmış. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, January 8, 2154. Kaptanın Seyir defteri, 8 Ocak 2154. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
TRIP: Tucker to Captain Archer. Tucker'dan Kaptan Archer'a. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
HAYES: Aye, sir. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
ARCHER: Are you done with that translation? Çeviriyi bitirdin mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
ARCHER: I thought what happened with T'Pol... T'Pol ile yaşananların gelip geçici... Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
PHLOX: His neurochemistry appears normal. Sinir sistemi kimyası normal görünüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
There's nothing wrong with him? Hiçbir şeyi yok mu? Star Trek: Enterprise Hatchery-4 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152715
  • 152716
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • 152721
  • 152722
  • 152723
  • 152724
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim