• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152756

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There is too much distortion. Çok fazla bozulma var. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
A tractor beam is locked onto us. Bir çekici ışın bize kilitlendi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We've been pulled out. Dışarı çekildik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I guess we owe someone a thank you. Sanırım birisine teşekkür borçluyuz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Look at the trouble you've gotten your pink skin into this time. Bu kez sorununuz pembe derilerinizi içine çekmiş. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You're braver than I imagined. Düşündüğümden daha cesursunuz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I wouldn't try to traverse an anomaly field in a ship this fragile. Bu kadar kırıIgan bir gemiyle anomali alanının içinden geçmeyi denemezdim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You don't seem to be having any trouble. Herhangi bir sorun yaşıyor gibi görünmüyorsunuz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We've discovered a few tricks to deal with them. Onlarla başa çıkmak için birkaç numara öğrendik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
How did you locate us? Bizi nasıI buldunuz? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We have a record of your warp signature from our last encounter. Son karşılaşmamızdan Warp izlerinizin bir kaydı var. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Our ships are considerably faster than Enterprise. Gemilerimiz AtıIgan'a oranla oldukça hızlıdır. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It wasn't difficult to catch up with you. Size yetişmek zor olmadı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
That explains how you got here. It doesn't explain why. Buraya nasıI geldiğinizi açıklıyor. Neden geldiğinizi açıklamıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Your world was brutally attacked. Dünyanız vahşi bir saldırıya uğradı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The lmperial Guard thought you'd be grateful to have an ally... Başka hiç kimsenin yardıma koşmadığını göz önüne alarak İmparatorluk muhafızları... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
considering no one else came rushing to your aid. bir müttefiğiniz olmasına minnettar kalacağınızı düşündü Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
And how did the lmperial Guard know Earth had been attacked? Peki İmparatorluk Muhafızları dünyanın saldırıya uğradığını nerden öğrendi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Seven million killed? Not exactly a state secret. Yedi milyonun ölümü mü? Pek devlet sırrı sayıImaz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Especially if you are monitoring communications... Özellilkle de Vulkan Yüksek komutanlığı ve... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
between Starfleet and the Vulcan High Command. YıIdız Filosu arasındaki iletişimi izliyorsanız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What happened to your uniform, Subcommander? Üniformanıza ne oldu Yardımcı Komutan? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Not that I don't find your new look becoming... Yeni görünümünüzü güzel bulmadığımdan değil... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
but it is not exactly regulation, is it? ama yönetmelikler yüzünden olmadı değil mi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I resigned my commission. Görevimden istifa ettim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Yes, I believe I heard something about that. Evet sanırım bu konuda bir şeyler duymuştum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Your world is in jeopardy, and where are your friends... Dünyanız tehlike altında, peki dostlarınız nerede... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
the Vulcans? Where is their mighty fleet? Vulkanlar? GüçIü filoları nerede? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They couldn't even spare one officer. Bir subay bile vermemişler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
She was forced to abandon her career to remain on your ship. Geminde kalabilmek için kariyerini terk etmek zorunda kalmış. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
A remarkably selfless act for a Vulcan. Oldukça özverili bir hareket, bir Vulkan için. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
But we've come to your aid. Ama biz yardıma geldik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We've come into the Expanse when they refused. Onlar reddettiğinde biz alana geldik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We are here to help you. Size yardımcı olmak için buradayız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
If you don't want our assistance... Yardımımızı istemezseniz... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
we will leave you to deal with the Xindi on your own. Xindi ile kendi başınıza başa çıkmanız sizi terk edeceğiz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Just like the Vulcans have done. Aynen Vulkanların yaptığı gibi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Targeting sensors are down, hull plating... Hedefleme algılayıcıları gitti, gövde kaplaması... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We're damn lucky the torpedoes were all in safe mode. Torpidolar güvenli modda olduğu için çok şanslıyız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Lf one of them had detonated... Phase cannons? Bunlardan biri patlayacak olsaydı... Faz topları? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They haven't even got enough power to light a campfire. Kamp ateşi yakacak kadar bile güçleri yok. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
How long to fix them? Tamir etmek ne kadar sürer? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I couldn't even guess without a chance to sort this out. Bunları sınıflandırmaya bile fırsat bulamadım. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Commander Shran offered to send his Tactical Officer over to help. Komutan Shran Taktik Subayını yardımcı olması için göndermeyi teklif etti. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We'd be giving them access to critical systems. Önemli sistemlere erişim hakkı vermiş oluruz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The kemocite signal Hoshi picked up could lead us to the Xindi weapon. Hoshi bizi silaha götürebilecek kemocite sinyalini yakaladı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We're going to need our defences. Savunma sistemlerimize ihtiyacımız olacak. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I don't like the idea of having the Andorians down here... En az senin kadar Andorianların burda olması... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
any more than you do. But we could use their help. fikrinden hoşlanmıyorum. Ama yardımlarından faydalanabiliriz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Andorian shuttle has docked. Andorian mekiği yanaştı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Good. Let's put them to work. Güzel. Onları işe yerleştirelim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I recommend we assign a security detail to each repair crew. Her onarım ekibine bir güvenlik atamamızı öneririm. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You've been talking to Lieutenant Reed? Teğmen Reed'le mi konuştun? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They're here to help, T'Pol. Onlar yardım için buradalar, T'Pol. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
That doesn't mean we shouldn't exercise caution. Bu dikkatli olmamamız anlamına gelmez. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I'm not going to ask them to work with guns at their heads... Sadece onlardan hoşlanmadığınız için kafalarına silah dayayıp... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
just because you don't like them. çalışmalarını istemeyeceğim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I neither like nor dislike Andorians. Andorianları ne seviyor ne de nefret ediyorum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I've simply had a great deal of experience with them. Sadece benim onlarla çok fazla deneyimim oldu. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
But whatever problems exist between Vulcan and Andoria don't involve us. Ama Vulkan ve Andoria arasındaki olan sorunlar her neyse, bizi içermez. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Not at the moment. Şimdilik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We weren't always so antagonistic, Captain. Her zaman bu kadar düşman değildik Kaptan. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
In fact, despite their heightened emotions... Aslında güçIü duygularına rağmen... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
our first contact with Andorians seemed promising. Andorianlarla olan ilk temas umut verici görünüyordu. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They were duplicitous. İki yüzlüydüler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They only honoured agreements that didn't conflict with their interests. Onlar sadece kendi çıkarları ile çatışmayan anlaşmalara saygı gösterdiler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Is that your assessment, or the High Command's? Bu Yüksek Komutanlığın mı, yoksa senin değerlendirmen mi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Considering the importance of this mission... Bu görevin önemini göz önüne alarak... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I feel compelled to point out that they've proven untrustworthy in the past. geçmişte güvenilmez olduklarını vurgulamak zorunda hissettim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I don't trust them either, T'Pol. Onlara ben de güvenmiyorum, T'Pol. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
But based on my experience, I think I can trust Commander Shran. Ama deneyimlerime dayanarak, Sanırım Komutan Shran'a güvenebilirim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Coffee. Black. No tea? Kahve. Siyah. Çay yok mu? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Yeah, no crumpets, either, thank you. Evet, hamur tatlısı da yok, teşekkürler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I need all the caffeine I can get. Alabildiğim tüm kafeine ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What's the situation in Engineering? Bad. Mühendislikte durum nasıI? Kötü. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Armoury? Worse. Cephanelik de? Daha kötü. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Which one of you is Reed? Hanginiz Reed'siniz? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I'm Lieutenant Reed. Teğmen Reed benim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I assumed I'd find you in the Armoury... Sizi cephanelikte bulacağımı sanmıştım... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
not relaxing here. What is that? burada keyif çatarken değil. Bu nedir? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It's coffee. Kahve. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
And just for the record, I haven't left the Armoury... Ve kayıtlara geçmesi için söylüyorum... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
for so much as a bathroom break in nearly 12 hours. yaklaşık 12 saattir cephaneliği duş almak için bile terk etmedim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Lieutenant Talas of the lmperial Warship Kumari. İmparatorluk Savaş Gemisi Kumari'den Teğmen Talas. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
This is Commander Tucker, our Chief Engineer. Bizim başmühendisimiz Komutan Tucker. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I've been ordered to assist you. Indeed. Size yardım etmek için emir aldım. Hadi be. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Well, I'll see if I can find something for you to do. Eh yapabileceğiniz birşey bulabilecekmiyim bir bakalım. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I have duties of my own. Yapacak işlerim var. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The sooner your ship is repaired, the sooner I can get back to them. Geminiz ne kadar çabuk tamir edilirse, o kadar çabuk işimin başına dönebilirim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Well, I'll let you two get acquainted. Eh ben birbirinizi tanımanız için çekileyim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I wasn't sure we'd find you alive. Sizi sağ bulacağımızdan emin değildim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Under the circumstances, I'd say... Bu koşullar altında... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
we have something to celebrate. kutlamamız gereken birşey var derim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I appreciate the gesture, but we have a lot of repairs to make. Bunun için minettarım ama yapacak çok işimiz var. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
And your crew is doing a fine job of making them. Mürettebatın gayet güzel iş çıkarıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Have a drink with me. Benimle bir içki iç. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You've earned a brief respite. Kısa bir molayı hak ettin. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Andorian ale. Andorian birası. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You seemed to enjoy it the last time we met. Son görüşmemizde hoşlanmış gibiydin. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I took the liberty of bringing a few extra bottles. Fazladan birkaç şişe getirmek cüretinde bulundum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152751
  • 152752
  • 152753
  • 152754
  • 152755
  • 152756
  • 152757
  • 152758
  • 152759
  • 152760
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim