Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152757
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
To a swift victory. | Hızlı bir zafere. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
So, how did you get picked for this assignment? | Peki bu göreve nasıI atandınız? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I volunteered. It made sense. | Gönüllü oldum. Mantıklı gelmişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I've had the greatest amount of contact with pink... | En çok teması sağlayan bendim pembe... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
With humans. | insanlarla. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
And the last time we met, you helped my people avert a war. | Ve son karşılaştığımızda halkımın bir savaşa girmesini önlediniz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I don't like unpaid debts. | Ödenmemiş borçları sevmem. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We keep doing each other favours. | Birbirimize yardım etmeye devam ediyoruz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Isn't that how alliances are born? | Bütün ittifaklar böyle doğmaz mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I haven't seen you in awhile. | Bir süredir seni görmemiştim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
As long as you're here, maybe you can give me a hand. | Burada olduğun sürece bana bir el verebilirsin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Touch this to the phase regulator, there... | Ben kutupluluğunu kontrol ederken, oradaki... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
while I check the polarity. | faz düzenleyicisine bas. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I thought you might be avoiding me. | Benden kaçtığını düşünmeye başlamıştım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Three neuro pressure sessions a week is hardly avoiding you. | Hafta da üç sinir baskı seansı size tamamen yeterli. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Captain asked for an update on your repairs. | Kaptan onarımların hakkında bir güncelleme istedi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Three of the injectors are burned out, the restrictor coils are completely fried. | Enjektörlerin üçü mahvolmuş, kısıtlayıcı bobinler tamamen kızarmış. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
How long until we have warp? | Warp hızına sahip olmamız ne kadar sürer? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I would say at least two days, but the blue guys really know their stuff. | En az iki gün derdim, ama mavi çocuklar gerçekten işi biliyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Should be up and running in about 12 hours. | Yaklaşık 12 saat içinde çalışır hale gelir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Keep me informed of your progress. | İlerlelemeleriniz hakkında beni bilgilendirmeye devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Hand me the micro spanner, please. | Mikro anahtarı uzatırmısın Iütfen. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I've brought some equipment that should align those relays... | Bu röleleri hizalayacak çok daha hassas... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
much more precisely. | bazı donanımlar getirdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The spanner will do the job nicely. If you wouldn't mind? | Anahtar bu işi görür. Sakıncası yoksa? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Is there anything else I can get you? Some coffee, perhaps? | Sana getirebileceğim başka birşey var mı? Belki biraz kahve? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
That'll be lovely. | Bu iyi olurdu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Since you clearly don't need my help, I'll return to my ship. | Açıkçası yardımıma ihtiyacınız yoksa, gemime geri döneceğim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Thank you for the hospitality. | Konukseverliğiniz için teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Give my regards to Commander Shran. | Komutan Shran'a selamlarımı iletin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
For what it's worth, Lieutenant, I'm not here to steal your secrets. | Ne kadar değerli olursa olsun, Teğmen, burada sırlarınızı çalmak için bulunmuyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It would hardly be worth the effort. | Bu zahmete değmezdi zaten. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The last time I saw weapons like these was during my early tactical training. | Buna benzer silahları son kez ilk taktik eğitimim sırasında görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry I wasted your time on our primitive systems. | Zamanını bizim ilkel sistemlerimizle harcadığım için kusura bakma. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Not at all. I found it nostalgic. | Hiç de değil. Onları nostaljik buldum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Just be careful when you reconnect that to your power grid. | Sadece gücü yeniden bağladığınızda dikkatli olun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You didn't reset the EPS synchroniser. | EPS eşleyicisini sıfırlamadınız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You may singe your eyebrows when you bring it back online. | Çalıştırdığınızda kaşlarınız tutuşabilir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Lieutenant Talas... | Teğmen Talas... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I apologise if I've been rude. | Kabalık ettiysem özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why don't I get us both a cup of coffee and we can align these relays together? | Röleleri birlikte hizalayabilmemiz için neden ikimize de kahve almıyorum? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Captain's Starlog, December 6, 2153. | Kaptanın Seyir defteri, 6 Aralık 2153. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
With some assistance from the Andorians... | Andorianların da yardımıyla... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
we've managed to steer clear of anomalies. | anomalilerden kaçınmayı başardık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
200 million kilometres. | 200 milyon kilometre. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Close enough, Travis. We don't want to give ourselves away. | Yeterince yakın, Travis. Kendimizi ele vermek istemeyiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's a G Type star system, six planets with over 100 moons. | Bir G Tipi yıIdız sistemi, 100 den fazla ayı olan altı gezegen. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Any bio signs? | Yaşam sinyali? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
There's a great deal of debris in the system. I can't tell from this range. | Sistemde büyük miktarda kalıntı var. Bu uzaklıktan birşey söyleyemem. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Our sensors are more sophisticated than yours. | Algılayıcılarımız sizinkilerden daha donanımlıdır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We should be able to scan the system... | Varlığımızı belli etmeden... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
without betraying our presence, if I may? | sistemi tarayabiliriz, izin verirseniz? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
This is Commander Shran. Go ahead. | Ben Komutan Shran. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Transfer our long range sensor data to Enterprise. | Uzun menzilli algılayıcı verilerimizi AtıIgan'a aktarın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Yes, Commander. | Emredersiniz komutanım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Four vessels, all Xindi. | Dört gemi, hepsi Xindi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Many of the moons show evidence of extensive weapons bombardment. | Uyduların çoğu kapsamlı bir silah bombardımanına uğramış. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why attack an uninhabited system? | Neden ıssız bir sisteme saldırıyorlar? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I don't think they attacked anyone. | Kimseye saldırdıklarını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's Bikini Atoll. | Bu Bikini mercan adası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
When my species was developing primitive nuclear weapons... | Benim türüm ilk nükleer silahı geliştirdiğinde... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
they needed places to test them. | test etmek için bir yer gerekmişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
One was a remote island called Bikini Atoll. | Biri Bikini mercan adası denilen uzak bir adada oldu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
So you believe this is some kind of proving ground? | Yani burasının bir çeşit deneme alanı olduğuna mı inanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's possible. | Bu olası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
If they are getting ready to test their weapon, we're running out of time. | Silahlarını test etmeye hazırlarsa, zamanımız azalıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I wouldn't recommend a frontal assault. | Cepheden saldırıyı önermezdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Your weapons are damaged. Critical systems are down all over your ship... | Silahlarınız hasarlı. Geminizdeki tüm önemli sistemler çökmüş durumda... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
and you're outnumbered, 4 to 1. | Ve sayıca 4'e 1'siniz | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I thought it was 4 to 2. | 4'e 2 olduğunu sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Even our combined forces don't stand a chance against that kind of firepower. | Birleşik gücümüzün bile böyle bir ateş gücüne karşı şansı yok. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm not ready to risk my ship... | Xindi silahının burda olduğunu bile bilmeden... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
when we don't even know if the Xindi weapon is here. | gemimi riske atmaya hazır değilim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I agree. We need to get a closer look. | KatıIıyorum. Daha yakından bakmamız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Fly up to them and ask them what they're doing? | Onlara kadar uçup ne yaptıklarını sormayı mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Ensign. Commander. | Teğmen. Komutan. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'll take him from here. | Buradan sonrasını ben alırım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Tucker, how are your repairs coming along? | Mr. Tucker, onarımlarınız nasıI gidiyor? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Pretty well, thanks to your people. | Oldukça iyi, sizinkilere teşekkür ederiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
But I was wondering if I could ask a favour. | Ama sizden bir iyilik isteyebilir miyim öğrenmek istiyordum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm told your antimatter injectors use variable compression nozzles. | Bana anti madde enjektörlerinizin, değişken sıkıştırma memeleri olduğu söylendi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Told by whom? That's rather sensitive information. | Kim söyledi? Bu çok hassas bir bilgidir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I don't want to get anyone in trouble, but an injector... | Kimsenin başını derde sokmak istemiyorum ama bir enjektör... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
would work wonders for our engines. | motorlarımızda harikalar yaratacaktır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I imagine it would. | Tahmin edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I don't know, Commander, that's a sophisticated piece of technology. | Bilemiyorum Komutan, bu teknolojimizin gelişmiş bir parçası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I thought we were allies here. That remains to be seen. | Burada müttefik olduğumuzu sanıyordum. Bunu zaman gösterecek. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You have my condolences over the attack on your world. | Dünyanıza olan saldırı için baş sağIığı dilerim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I understand your sister was killed. | Anladığıma göre kız kardeşiniz öldürülmüş. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Captain Archer told me. | Kaptan Archer söyledi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Well, lots of people lost family. | Eh biri sürü insan ailesini kaybetti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
No great victory comes without sacrifice. | Ödün vermeden büyük zaferler kazanıImaz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The dispute between my people and the Vulcans hasn't been bloodless. | Halkımın arasındaki ve Vulkanlarla olan anlaşmazlıklar kansız geçmemiştir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Border skirmishes were common a few decades ago. | Birkaç yıI öncesine kadar sınır çatışmaları yaygındı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They'd violate our territory, we'd retaliate. | Onlar topraklarımızı ihlal ediyor, biz karşıIık veriyorduk. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I was still in school when my older brother joined the lmperial Guard. | Ben hala okulda iken abim İmparatorluk Muhafızlarına katıImıştı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
He was assigned to a forward surveillance unit. | İleri gözetleme birimine atanmıştı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I can understand why you seek vengeance against these Xindi. | Xindiye karşı intikam istemeni anlayabilirim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'd love to get my hands on whoever ordered that attack. | Saldırı emrini vereni elime geçirmeyi çok isterdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
But that's not why we're here. | Ama bu yüzden burada değiliz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |