• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152798

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
the least you can do is speak for this minority you're so eager to protect. en azından korumayı çok arzu ettiğin azınlık için konuşabilirsin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You said you didn't want to condone the attitude of these doctors. Bu doktorların tutumlarına göz yummak istemediğini söylemiştin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Your silence would do just that. Sessizliğin bunu onaylıyacaktır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You need to understand... Anlamanız gerekiyor... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I won't tell them how I got the disease. hastalığı nasıl kaptığımı söylemeyeceğim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I'll go along with that. Bu konuda seni destekleyeceğim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I promise. But you've got to understand... Söz veriyorum. Ama anlamak zorundasın... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I'm not going to give you up without a fight. senden savaşmadan vazgeçmeyeceğim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The fact that she has Pa'nar Syndrome is not the reason she's being recalled. Aslında geri çağrılmasının nedeni Pa'nar Sendromu olması değildir. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
No. It has to do with how she got infected. Hayır. Nedeni nasıl bulaştığı olmalı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
A mind meld, over a year ago. Bir yıl kadar önce zihin birleşmesiyle. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
When it took place is not pertinent. Ne zaman olduğu alakasızdır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
So what you're saying is that if a Vulcan... Peki ne diyorsunuz eğer bir Vulkan... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
even an officer in the Science Directorate... hatta Bilim Başkanlığındaki bir subay bile olsa... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
engages in this exchange of thoughts and memories... düşünce ve anılarını birleştirirse... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
they're condemned for it? bunun için ayıplanır mı? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
As you've been told, Captain... Daha öncede belirtildiği gibi, Kaptan... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
mind melds are practiced by a subculture. zihin birleşmesi bir alt kültür tarafından uygulanmaktadır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Vulcans who have elected to conduct themselves in an unacceptable manner. Bu birleşmeyi seçen Vulkanların davranışları kabul edilemez. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They haven't elected to do anything. They're born with this ability. Onlar hiçbir şeyi seçmediler. Onlar bu yetenek ile doğdular. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Exactly. They're genetic aberrations who prey on people like you... Kesinlikle. Onlar, bu iğrenç şeyi denemek isteyen ... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
people foolish enough to experiment with abhorrent behaviour. sizin gibi aptal insanları avlayan genetik bozukluklardır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
"You humans are too volatile, too irrational, too narrow minded." "Siz insanlar çok değişken, çok mantıksız, çok dar görüşlüsünüz." Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
That's what I heard for years, from every Vulcan I met. Yıllarca karşılaştığım her Vulkandan duyduğum bunlardı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
But we don't hold a candle to you when it comes to narrow minded. Ama dar görüşlülüğe gelince elinize su dökemeyiz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
We got rid of bigotry nearly a century ago. Neredeyse bir asır önce biz bağnazlıktan kurtulduk. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
We're not afraid of diversity. We don't persecute it, we embrace it. Çeşitlilikten korkmuyoruz. Biz ona zulmetmiyoruz, onu kucaklıyoruz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
If you call yourselves enlightened... Eğer aydınlanmayı arıyorsanız... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
you have to accept people who are different than you are. sizden farklı olanları kabullenmek zorundasınız. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
This is pointless. Our culture is governed by rules. Bu anlamsız. Bizim kültürümüz kurallara bağlıdır. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
We're not about to ignore them. Bunları göz ardı edemeyiz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
There are no rules telling you to oppress minorities. Azınlıkların bastırılmasını söyleyen bir kural yok. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You'd rather let them spread their infections. Bunun yerine bırakalım enfeksiyonlarını yaysınlar mı diyorsunuz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
That's exactly why you're being recalled. Tam olarak bu yüzden geri çağrılıyorsunuz . Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
No, I'm being recalled because you're afraid... Hayır, geri çağrılıyorum çünkü siz... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
of anything that doesn't conform to your idea of acceptable behaviour. fikrinizle uyuşmayan tüm kabul edilebilir davranışlardan korkuyorsunuz . Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Unfortunately, you don't know what you're talking about. Ne yazık ki ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorsunuz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The decision has been made. We should end this inquiry. Karar verilmiştir. Bu soruşturmayı bitirmeliyiz. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She knows exactly what she's talking about. O neden bahsettiğini kesinlikle biliyor. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Are you questioning our judgement? Kararımızı mı sorguluyorsun? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
There is nothing abhorrent about the way we lead our lives. Hayatları yönetme şeklimizden daha iğrenç birşey yok. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
There is no simple definition of intimacy. Mahremiyetin basit bir tanımı yoktur. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Those of us capable of mind melds are no different than you are. Zihin birleştirme yeteneğine sahip olanların sizlerden farkı yok. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You realise that you're jeopardising your reputation, your career? Kariyerinizin itibarı ile oynadığınızın farkında mısınız? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
We share our thoughts differently. We shouldn't be punished for that. Bizler farklı düşüncelere sahibiz. Bunun için cezalandırılmamalıyız. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The High Command will determine whether you should be punished. Yüksek Komutanlık bunu tespit edince cezalandırılmalısınız. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She's not guilty of anything. She was violated. Onun hiçbir suçu yok. O tecavüze uğramış. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You gave me your word. Bana söz vermiştin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The mind meld was performed against her will. Zihin birleştirme onun isteği dışında olmuştur. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Can you verify this? Bunu doğrulayabilir misiniz? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Why? So you can perpetuate your double standard? Niçin? Çifte standartınızı sürdürebilesiniz diye mi? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Condemn the infected when they meld by choice... Kendi seçimleri ile birleşirlerse suçlayalım... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
and sympathise with them when they don't? eğer seçmezlerse acıyalım mı ? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
What do you know of this, Captain? Bu konuda ne biliyorsunuz Kaptan? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Seems my science officer doesn't want to discuss it. Görünüşe göre Bilim subayım bunu tartışmak istemiyor. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
She told me herself. She made me promise to stay silent. Bana kendisi söyledi. Sessiz kalmam için bana söz verdirdi. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I'm sorry. I had to tell them the truth. Üzgünüm. Onlara gerçeği söylemek zorundaydım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You should do the same. Sende aynı şeyi yapmalısın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I have nothing to say to them. Onlara söyleyecek bir şeyim yok. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Feezal tells me it can be quite temperamental. Feezal bana bunun oldukça kaprisli olabildiğini söyledi. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I think I've got it figured out. Bunu çözdüğümü sanıyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Just let me know when it starts acting up. Sorun çıkarırsa hemen bana bildirin. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Have you got the activation sequence down? Aktivasyon dizisini indirdiniz mi? Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
My beloved. Canım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I certainly hope it's not another four years until I see you again. Umarım seni tekrar görmek için dört yıl daha beklemem. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
But remember, your other wives are anxious to see you, too. Ama unutma ki diğer karıların da seni görmek için istekliler. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Commander Tucker assures me... Komutan Tucker, bu güzel mikroskobu... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
he'll keep your beautiful microscope in perfect running order. kusursuz şekilde çalışır tutacağına dair bana söz verdi . Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
As his doctor, I hope you'll keep... Doktoru olarak umarım sende... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Commander Tucker in perfect running order. Komutan Tucker'ı kusursuz şekilde çalışır tutarsın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Perhaps that'll motivate me to visit more often. Belki bu beni daha sık ziyaret etmem için motive eder. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
It's a shame you two didn't get to know each other better. Birbirinizi daha iyi tanıyamamanız çok üzücü. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Well, I've got to get back to my warp engine. Eh, ben Warp motoruma dönmek zorundayım. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
The plasma's running a little hot. Plazması biraz ısınmaya başlıyor. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Pleasure meeting you. Sizinle tanışmak zevk. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Dr. Yuris has been suspended. Dr. Yuris askıya alındı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
That was to be expected. Bu bekleniyordu. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They offered him a hearing, but he refused. Ona bir duruşma önerdiler ama o reddetti. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Oratt said he'll lose his standing with the Medical Exchange... Oratt, onun Vulkana döndüklerinde Tıbbi takasla... Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
when they get back to Vulcan. konumunu kaybedeceğini söyledi. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Also to be expected. Bu da bekleniyordu. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
One good thing did come out of this. Bunlardan bir tek iyi şey çıktı. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
They believed him when he said you were forced. Onun senin zorlandığını söylediğine inanmışlar. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
You're not going to be recalled. Geri çağrılmayacaksın. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
With your permission, I'll be contacting the High Command. İzninizle, Yüksek Komutanlıkla temasa geçeceğim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I don't intend to let Yuris be dismissed without a fight. Ben Yuris'in işten atılmasına savaşmadan izin vermek niyetinde değilim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I know you must be very disappointed that he broke his promise to you. Size verdiği sözü tutmadığında çok hayal kırıklığına uğradığını biliyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
But on a selfish note, I'm glad he did. Ama bencilce bir not, yaptığına memnunum. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
I didn't want to lose you. Seni kaybetmek istemezdim. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
Maybe this incident will encourage others to speak out. Belki bu olay başkalarını da konuşmaya teşvik edecektir. Star Trek: Enterprise Stigma-1 2003 info-icon
PHLOX: Your neurolytic enzymes are considerably higher than last month. Nörolitik enzimleriniz geçen aya göre oldukça yüksek. Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
PHLOX: I told you it was just a matter of time... Tamamlayıcı ilaçlar olmadan... Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
PHLOX: I think I can question them without revealing you're infected. Onlara enfekte olduğunuzu söylemeden sormayı düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
PHLOX: I'm afraid we have no choice. Korkarım başka seçeneğimiz yok. Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
We've entered orbit of Dekendi Three... Türler Arası Tıbbi Paylaşım Konferansına... Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
ARCHER: How long has it been, Doc? Ne kadar oldu, Doktor? Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
PHLOX: Welcome, my beloved. FEEZAL: My beloved. Hoşgeldin canım. Canım. Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
We've been apart for four years. Another hour, another day.... Biz dört yıldır ayrıyız. Bir saat daha, bir gün daha... Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
Then I'll see you after lunch? You bet. Öyleyse sizi yemekten sonra görürüm. Elbette. Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
STROM: It seems odd, doesn't it... Bir Denobulan doktorun... Star Trek: Enterprise Stigma-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152793
  • 152794
  • 152795
  • 152796
  • 152797
  • 152798
  • 152799
  • 152800
  • 152801
  • 152802
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim