Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152797
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They won't do a thing to you once they know it wasn't voluntary... | Gönüllü olmadığını, onun iradene karşı yaptığını öğrendiklerinde... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
that he did it against your will. | sana bir şey yapmayacaklardır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I won't do that. Why the hell not? | Bunu yapmayacağım. Ne demek yapmayacağım? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I have Pa'nar Syndrome. | Bende Pa'nar Sendromu var. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It doesn't make a difference how I contracted it. | Buna nasıl yakalandığım birşey fark ettirmiyor. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It makes a lot of difference. You're not a member of this minority. | Çok şey fark ettirir. Azınlığın üyesi değilsin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
He forced himself on you. You said it yourself. | Sana kendisini zorla bağlamış. Kendin söyledin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
He's right, T'Pol. You should tell them. | O haklı, T'Pol. Onlara söylemelisin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
He is not right. | Haklı değil. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
If I use that as a defence... | Eğer Atılgan'dan alınmamam için... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
as a way to keep from being taken off Enterprise... | kendimi bu şekilde savunursam... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I'd be condoning their prejudice... | onların önyargılarını kabul etmiş olurum... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
and in the process, indicting every member of the minority. | ve bu durum azınlığın her üyesini itham etmek demektir. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Where's Oratt? Dr. Oratt isn't available. | Oratt nerede? Dr. Oratt müsait değil. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps I can help you. Perhaps you can't. | Belki ben yardımcı olabilirim. Belki olamazsın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're going to have to leave. I need to talk to you! | Gitmek zorundasınız. Seninle konuşmalıyım! | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I told him you were busy. What can I do for you, Captain? | Ona çok meşgul olduğunuzu söyledim. Sizin için ne yapabilirim, Kaptan? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You have no right to take my science officer. | Bilim subayımı almaya hakkınız yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're mistaken. I have every right. | Yanılıyorsunuz. Her türlü hakkım var. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
with the way they conduct their personal lives. | katılmadığınız için görevden alamazsınız. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I am not dismissing T'Pol. I'm simply returning her to Vulcan. | T'Pol'ü görevden almıyorum. Sadece Vulkana geri götürüyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
The High Command will decide whether she is fit for duty. | Göreve uygun olup olmadığına Yüksek Komutanlık karar verecek. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Fit? | Uygun mu? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're saying a single mind meld is enough to destroy her career? | Bir tek Zihin birleştirmenin kariyerini bitirmek için yeterli olduğunu mu söylüyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Or is it that she contracted the disease? | Ya da hastalık bulaştığı için mi? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
That's why you're so hesitant to find a cure, isn't it? | Bu yüzden tedavi bulmak için gönülsüzsünüz değil mi? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Why bother to help people you don't approve of? | Neden onaylamadığınız insanlara yardım etmek sizi rahatsız ediyor? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry you don't understand the complexities of our culture, Captain. | Kültürümüzün karmaşıklığını anlamadığınız için üzgünüm Kaptan. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Please have the Subcommander ready to depart in 36 hours. | Lütfen Yardımcı Komutan 36 saat içinde kalkışa hazır olsun. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You know what this is, Doctor? | Bunun ne olduğunu biliyor musunuz, Doktor? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
My communications officer got it from the Vulcan database. | İletişim subayım Vulcan veritabanından aldı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It's the protocols of the Council of Physicians. | Doktorlar konseyinin yönetmelikleri. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It says that anyone accused of ethical misconduct... | Burda etik olarak uygunsuz hareketle suçlanan herkes... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
is entitled to a hearing "before the ranking medical officer... | yargılanma hakkına sahiptir diyor. "Suçlamanın ilk yapıldığı yerde... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
"in the province or territory where the accusation was first made." | bölgedeki en rütbeli sağlık subayının önünde." | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
If I'm not mistaken, that would be you. | Eğer yanılmıyorsam bu siz oluyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
The accusation against T'Pol stands. It's not open for debate. | T'Pol'e karşı suçlama duruyor. Bu tartışmaya açık değil. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Where I come from, everything's open for debate. | Benim geldiğim yerde, her şey tartışmaya açıktır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
And if I read these protocols correctly... | Ve bu yönetmelikleri doğru okuduysam... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
so is the accusation you made against my science officer. | siz Bilim Subayıma karşı suçlamada bulunuyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're wasting your time. It's mine to waste. | Zamanınızı boşa harcıyorsunuz. Bu benim zamanım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Very well. But I will not delay our departure. | Pekala. Ancak kalkışı geciktirmeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
The hearing will take place tomorrow afternoon. | Duruşma yarın öğleden sonra gerçekleşecek. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Tomorrow afternoon. Fine. | Yarın öğleden sonra. Güzel. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It's the Dekendi's favourite sport. | Bu Dekendilerin en sevilen sporu. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Just because they asked you to participate, doesn't mean you had to. | Sırf onlar istedi diye katılman gerektiği anlamına gelmiyor . | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
They said it was an honour. It looked easy enough. | Bunun bir onur olduğunu söylediler. Yeterince kolay görünüyordu. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're lucky this creature didn't strike a bit lower. | Yaratık biraz daha aşağıdan çarpmadığı için şanslısın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
If I may ask, what is the purpose of this sport? | Sakıncası yoksa, bu sporun amacı nedir? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
They've got these fargans. They're kind of like cows with humps... | Onlarda bu farganlardan var. Bir çeşit hörgüçlü ineğe benziyorlar... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
and they love melons. | ve kavun seviyorlar. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I think they're melons. | Sanırım onlar kavundu. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
So four guys get into this big circle filled with fargans... | Neyse dört adam farganlarla dolu büyük bir çemberin içine giriyorlar... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
and throw these melons back and forth. | ve ileri geri bu kavunları atıyorlar. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
They use sticks with metal baskets at the end. | En sonunda metal sepetler ve sopalar kullanıyorlar. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Do you play "monkey in the middle" on Denobula? | Denobula da "ortada maymun" oynuyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Anyway, after a while, the fargans start figuring out what's going on... | Neyse farganlar bir süre sonra ne olup bittiğini anlamaya başlıyorlar... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Got a minute, Doc? | Bir dakikanız varmı, Doktor? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Are you not feeling well, Commander? | İyi hissetmiyor musunuz Komutan? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
No, I'm fine. I just... | Hayır ben iyiyim. Ben sadece... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I need to talk to you for a minute. | bir dakika konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
By all means. What's on your mind? | Her türlü. Aklınızda ne var? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Actually, I was kind of hoping to talk to you alone. | Aslında yalnızca sizle konuşmayı umuyordum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I think we're about done here. | Sanırım burdaki işimiz bitti. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It would be best if you avoided fargans for a few days. | En iyisi birkaç gün farganlardan uzak durun. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Commander. See you, Travis. | Komutan. Görüşürüz Travis. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Malcolm said this was a bad idea... | Malcolm kötü bir fikir olduğunu söyledi... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
but I think it's the right thing to do. | ama ben bunu yapmanın doğru olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Feezal, I mean Mrs. Phlox... | Feezal, yani Mrs. Phlox... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
is a lovely woman, and she's very smart. | hoş bir kadın ve çok da zeki. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
She knows more about quantum optics than anyone I've ever met. | Kuantum optiği hakkında tanıdığım herkesten çok şey biliyor. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
She is remarkable. Remarkable, yeah, she sure is. | Olağanüstüdür. Olağanüstü, evet eminim öyledir. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, there is. | Evet var. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You've got to understand, I've been a perfect gentleman. | Anlamalısın, ben tam bir beyefendi gibi davrandım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Absolutely nothing's happened. | Kesinlikle birşey olmadı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
She's trying to... | O çalışıyor... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
making advances, if you know what I mean? | yakınlaşmaya çalışıyor, ne demek istediğimi anlıyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Sexual advances? I'm afraid so. | Cinsel yakınlaşma mı? Korkarım öyle. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Has she offered to give you a rose petal bath? | Gül yaprakları ile banyo teklif etti mi? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
No, nothing like that. | Hayır öyle birşey olmadı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Any man would be a fool to ignore... | Sağlıklı bir Denobulan kadınının romantik açılılımlarını.... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
the romantic overtures of a healthy Denobulan woman. | görmeyen birisi aptal olmalıdır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Don't you find her attractive? | Onu çekici bulmuyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Sure. I mean, no, she's your wife. | Tabii ki. Yani hayır, o sizin karınız. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
She's your wife? Oh, nonsense. | Sizin karınız? Oh, saçmalık. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You're too concerned with human morality. | İnsani ahlak anlayışınız yüzünden çok fazla endişeleniyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
You wanted to learn about new cultures. Isn't that why you joined Starfleet? | Yeni kültürler hakkında bilgi edinmek istediniz. Bu yüzden yıldız filosona katılmadınız mı? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Why, of course it is. | Elbette bu yüzden. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I was brought up believing you don't play around with another man's wife. | Başka bir adamın karısıyla oynamayın, buna inanarak büyüdüm ben. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I don't think I'm ever going to change my mind about that. | Bu konudaki fikrimi değiştireceğimi asla düşünmüyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
As you wish. Your loss. | Nasıl istersen. Senin kaybın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Lieutenant Reed told me you went to the surface. | Teğmen Reed yüzeye indiğinizi söyledi. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I spoke to Dr. Oratt. | Dr. Oratt'la konuştum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I didn't tell you because I didn't want you to try and talk me out of it. | Sana söylemedim çünkü beni bunun dışında bırakmayı denemeni istemedim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I assume you were unsuccessful. Not exactly. | Sanırım başarısız oldunuz. Tam olarak değil. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
Before I left, I got the medical protocols from Hoshi. | Gitmeden önce Hoshi'den Tıbbi yönetmelikleri aldım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
It seems they owe you a hearing. | Size bir duruşma borçlu görünüyorlar. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
They'll never agree. They already did. | Asla kabul etmeyeceklerdir. Çoktan ettiler. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
I have no interest in challenging their decision. | Kararlarına karşı çıkmakla ilgilenmiyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |
If you're not going to defend yourself... | Eğer kendini savunmayacaksan... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | ![]() |