Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152846
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Maybe it has something to do with the.... | Belki yapılması gereken bir... Belki şeyle yapılması gereken bir şeydir. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: A probe. They don't know where it came from. | Bir sonda. Nereden geldiğini bilmiyorlar. Bir insansız uzay roketi Nereden geldiğini bilmiyorlar. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: We've been recalled. TRIP: Did they say why? | Geri çağırıldık? Sebebini söylediler mi? Geri çağırıldık? Nedenini söylediler mi | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
CREWMAN: [Over intercom] Bridge to Captain Archer. | Köprüden Kaptan Archer'a. Köprüden Kaptain Archer'a. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Go ahead. CREWMAN: It's Admiral Forrest, sir. | Dinliyorum. Amiral Forrest arıyor efendim. Evet Amiral Forrest, efendim. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Come in. | Girin. İçeri gir. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Excuse me, Captain. Trip. | Özür dilerim kaptan. Trip. Afedersiniz kaptan. Trip | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
None of them ever messed with her. Maybe she was away. | Onunla hiç birisi dalga geçmezdi. Belki uzaklardadır. Hiç biri onunla alay etmedi Belki uzuklardır. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Come in. | Girin. Gir. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
I spoke with Ambassador Soval. And? | Büyükelçi Soval ile görüştüm. ve? Büyükelçi Soval ile konuştum. ve? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
What do they know? Very little. | Ne biliyorlar? Çok az şey. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Who the hell was he? What species? They don't know. | Kim bu lanet olasıcalar? Hangi türdenler? Bilmiyorlar. Kim bu lanetler? Hangi türdenler? Bilmiyorlar. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
REED: Captain, we've got Suliban ships, eight of them. | Kaptan, Sekiz adet Suliban gemisi saptadık. Kaptan, Suliban gemileri saptadık, sekizi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
They're not responding. Try again. | Cevap vermiyorlar. Tekrar dene. Cevap yok Tekrar dene. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Do with what? Millions of people. | Hangi olanlar ile? Milyonlarca insanı... Neyle Milyonlarca insanı | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SILIK: I'm afraid I don't know what you're talking about. | Üzgünüm ama ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. Korkarım ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SILIK: That wouldn't be wise, Captain. | Bu akıllıca bir hareket olmaz kaptan. Kaptan, bu akıllıca değil. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Don't worry, you won't be harmed. Information about what? | Merak etmeyin. Zarar vermeyeceğiz. Ne tür bir bilgi? Endişelenme, zarar vermek istemiyorum. Ne hakkında. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Who is he? He wants to talk to you. | O kim? Sizinle konuşmak istiyor. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: What do you want? HUMANOID: Your planet was attacked. | Ne istiyorsun? Gezegeniniz saldırıya uğradı. Ne istiyorsunuz? Gezegeniniz saldırıya uğradı. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
HUMANOID: What you're not aware of is why. The probe was sent by the Xindi. | Farkında olmadığınız ise sebebi. Sonda Xindi'ler tarafından gönderildi. Bilmediğiniz nedeni. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
HUMANOID: They were told by people from the future. | Gelecekte ki insanlarından öğrendiler. Gelecekten halklardan öğrendiler. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Are they the ones the Suliban work for? | Sulibanların da çalıştığı kişiler mi? Suliban için çalışanlardanlar mı? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
HUMANOID: The Suliban work for me. | Sulibanlar benim için çalışıyor. Sulibanlar benim için çalışıyorlar. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: So it was you who tried to start a civil war in the Klingon Empire. | Yani Klingon imparatorluğunu da iç savaş çıkarmaya çalışan kişi sensin. Yani siz Klingon İmparatorluğu'nda sivil savaş başlatmaya çalışansınız. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
HUMANOID: Those who've contacted the Xindi belong to another faction. | Xindi'lerle bağlantıya geçen kişiler başka bir grup. Başka bir gruba ait olan Xindilerle anlaşmış halk. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
HUMANOID: The Xindi were not supposed to learn about their future. | Xindi'ler geleceklerini öğrenmemeleri gerekiyordu. Xindi'lerin geleceklerini öğrenecekleri tahmin edilmemişti. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Why should I believe you? | Neden sana inanmalıyım? Bana inanmaktan başka seçeneğin yok. Sana neden inanmalıyım? Başka seçeneğin yok, bana inan. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: He didn't think we'd believe him. | Ona inanacağımızı düşünmedi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, April 24th, 2153. | Kaptanın seyir defteri, 24 Nisan 2153. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: That's our sun. | Bu bizim güneşimiz. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
A vessel's dropping out of warp. Where? | Warp'dan çıkan bir gemi var. Nerede? Warpdan çıkan başka bir gemi var. Nerede? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
They've fired some kind of | Bir çeşit silah ateşled... Bir şey ateşliyorlar | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You still have torpedoes. T'POL: It's a Klingon bird of prey. | Hala topidolarımız var. Bu bir Klingon yırtıcı kuşu. Hala torpidolarınız var. On bir Klingon kuş yemi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Both their nacelles are crippled. Weapons? | İki motor yerleri de hasar aldı. Silahları? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Their cannons are down. Cease firing. | Topları çalışmıyor. Ateşi kesin. Kanonları çalışmıyor. Ateşkes. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Earth vessels. Return fire! | Dünya gemileri. Yeniden ateşe başlayın. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Are they off line? No, sir. | Devre dışılar mı? Hayır Efendim. Devre dışılar mı? Hayır, Efendim. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
What the hell was that all about? A Klingon named Duras. | Bu lanet şey de neydi? Duras adında bir Klingon. Bu lanet şey neydi? Duras adında bir Klingon. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
He's not very fond of me. Welcome home, Captain. | Beni çok sevmez. Eve hoş geldin Kaptan. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: There have been reports of fierce and dangerous species. | Şiddetli ve tehlikeli türler rapor edildi. Şiddet ve tehlikeli türler rapor edildi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: You'd be more than foolish to pursue this course of action. | Bu şekilde hareket ederek peşlerine düşerseniz daha da ahmak olacaksınız. Böyle bir hareketin peşinde koşarak daha da ahmak olacaksınız. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
FORREST: Your point, Jonathan? ARCHER: I'm getting to it. | Sadede gel Jonathan. Geliyorum. Jonathan, senin fikrin? Elde etmeye çalışıyorum. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Your scanner's not working properly. Why is that, sir? | Tarayıcılarınız uygun bir şekilde çalışmıyor. Tarayıcılarınız tam olarak çalışmıyor. Neden, efendim? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
The quantum date reads minus 420. What's wrong with that? | Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burada ki yanlış olan nedir? Kuantum tarihi eksi 420 okuyor. Burdaki yanlış nedir? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
FER'AT: Some of our technology is more advanced than yours. | Tekonlojimiz sizinkinden çok daha ileridedir. Bizim bazı teknolojimiz sizinkinden daha gelişmiş. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
No. Numbness in your extremities? | Hayır. El ve ayaklarınızda uyuşma? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
How do you know about that? I was briefed before coming here. | Kim söyledi? Buraya gelmeden önce bilgilendirildim. Bunun nasıl biliyorsunuz? Buraya gelmeden önce bu konuda birifing aldım. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
FER'AT: Have you met people from the future before? | Daha önceden gelecekten gelen birileriyle karşılaştınız mı? Daha önce gelecekten gelen halklarla karşılaştınız mı? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Does it upset you? Doesn't help. | Sizi üzer mi? Yardımcı olmaz. Bu sizi üzüyor mu? Faydası yok. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
FER'AT: But how does it make you feel? ARCHER: I told you, it doesn't help. | Ama size nasıl hissettiriyor. Söyledim ya, yardımcı olmaz. Ama size nasıl hissettiriyor. Söyledim ya, faydası yok. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Why would you imagine that? I'm afraid this examination is over. | Neden öyle düşünüyor sunuz? Maalesef bu muayene bitti. Neden öyle düşünüyorsunuz? Sanırım bu muayene bitti. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
FER'AT: I'm nearly finished. PHLOX: You are finished. | Neredeyse bitti. Bitirdiniz. Neredeyse bitiriyorum. Bitirdiniz. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Where are your medical ethics? I'm doing what I was told to. | Tıp ahlakınız nerede? Bana söyleneni yapıyorum. Sizin tıbbi etiğiniz nerede? Ben bana söyleneni yapıyorum. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: The house was over there. | Ev o taraftaydı. Ev burada sonlanırdı. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Less than a kilometre. | Bir kilometreden az. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: See over there? That was the old movie theatre. | Orayı görüyor musun? Burası da eski sinema salonuydu. Orada görüyor musun? Şu eski tiyatro? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: When we were kids... | Biz çocukken... | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, supplemental. After days of debate... | Kaptanın seyir defterine ek. Günlerce süren görüşmelerden sonra... Kaptanın seyir defteri, ek olarak. Günlerce süren tartışmadan sonra, | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The NX 02. | NX 02. 14 ay içinde uçuşa hazır olacak. NX 02. 14 ay içinde ateşlenmek için hazır olacak. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Have you told your crew? This morning. | Mürettebatına söyledin mi? Bu sabah söyleyeceğim. Mürettebastınıza söylediniz mi? Bu sabah. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
How many are staying aboard? Some haven't decided yet... | Gemide kaç kişi olacaksınız? Henüz karar vermedim... Gemide kaç kişi olacak. Henüz karar vermedim | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Not even a hint. This weapon they're building... | Bir ipucu bile yok. Yaptıkları bu silahlar... Bir ipucu bile yok. Yaptıkları bu silahlar.. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
What decision would that be? To remain on Enterprise. | Hangi kararımdan bahsediyorsunuz? Atılgan'da kalmaktan. Kararınız ne olacak. Atılgan'da kalmak. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
CREW MEMBER: This just arrived, Doctor. | Bu yeni geldi doktor. Doctor, bu yenice geldi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
REED: Photonic torpedoes. | Fotonik torpidolar. Fotonik torpiller. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
I guess I was talking about a memorial. My sister wasn't big on memorials. | Anma töreninden bahsediyordum. Kız kardeşim anılarda büyük değildi. Sanırım, ben abideden bahsediyorum. Kız kardeşim adide de büyük değildi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
I'm not obsessed. She's dead. | Kafayı takmadım. Kız kardeşim öldü. Hayır değilim. O öldü. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: There was no indication of a malfunction or an attack. | Herhangi bir arıza ya da saldırı belirtisi yoktu. Herhangi bir arıza belirtisi ya da saldırı olmadı. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Is there anything else, sir? | Başka bir şey var mı efendim? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: I need to speak with you, T'Pol. | Seninle konuşmam gerek T'pol. T'Pol, seninle konuşmam lazım. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: If all goes well, you'll be able to return to your duties on Earth... | Eğer her şey yolunda giderse, Dünyada ki görevine 1 yıl içinde... Eğer her şey yolunda giderse, 1 yıl içindeki Dünya görevleri için... | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: You haven't been back to Vulcan for some time. | Vulcan'a bir süredir geri dönmedin. Vulcan'a bir süredir dönmediniz. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
SOVAL: You may find your assignment at the Ministry of Information refreshing. | Haber alma Bakanlığında ki görevini dinlendirici bulabilirsin. Belki Bilişim Bakanlığında yenileme için görevinizi bulabilirisiniz. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Can you be certain of that? The High Command was quite specific. | Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça kesindi. Bundan emin olabilir misiniz? Yüksek komuta oldukça belirgindi. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
But I don't need to do that, do I? No, sir. | Ama benim buna ihtiyacım yok, değil mi? Hayır efendim. Ama benim buna ihtiyacım yok değil mi? Hayır efendim. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Have they gone to warp? Not yet. | Warp'a girdiler mi? Daha değil. Warp'a girdiler mi. Hayır daha değil. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's bad enough one of us is up in the middle of the night. | Bizden birinin gecenin bir yarısında kalkması yeterince kötü. Bizden birinin gece yarısı kalkması yeterince kötü. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
You picked a new science officer? No. | Yeni bir bilim danışmanı seçtin mi? Hayır. Yeni bir bilim danışmanı mı aldın? Hayır | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Maybe it's good that she's leaving. ARCHER: We'll do what we have to. | Belki de ayrılması bizim için iyi birşey. Yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız, Trip. Belki ayrıldığını düşünmek iyi olur. Trip, yapmak zorunda olduğumuzu yapacağız. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
You wanted to test the new torpedoes. | Yeni torpidoları test etmek istemiştin. Hangi güçte? Yeni torpidoları test etmek istediniz. Verim nedir. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
DURAS: What was that? CREWMAN: Antimatter warheads. | Bu da neydi? Anti madde savaş başlıkları. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
They're still on our backs, sir. Bring the yield up, 50%. | Hala bizim arkamızdalar efendim. Gücü yüzde 50 artır. Hala bizim arkamızdalar efendim. Verimi artır., 50%. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
I told you to target the weapon ports! Their hull plating's been enhanced. | Silah sistemlerine ateş etmeni söylemiştim. Sana silah mevzilerini hedeflemeni söyledim. Zırhlarını güçlendirmişler. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
They're dropping to impulse. | İtici güce düşüyorlar. Silahları beklemeye alayım mı efendim? Hareketlerini düşürüyorlar. Silahları geri çekiyorum. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
lmpossible to determine. Give me an educated guess. | Bunu belirlemek imkansız. Doğru bir tahminde bulun. Bunu bilmek imkansız. Etkin bir tahmin yap. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
What's our speed? Warp 3, sir. | Hızımız nedir? Warp 3 efendim. Hızımız nedir? Warp 3, efendim. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Just think, in two days, you'll be eating real Vulcan food. | Düşünsene iki gün içinde gerçek Vulcan yemekleri yiyiyor olacaksın. Düşünsene, iki gün içinde gerçek Vulcan yemekleri yiyor olacaksın. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: I don't wish to return to Vulcan. ARCHER: What? | Vulcan'a geri dönmeyi istemiyorum. Ne? Vulcan'a geri dönmeyi ben istemedim. Ne? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
We'll be all right. You need a science officer. | İyi olacağız. Bir bilim subayına ihtiyacınız var. Tüm bunlarda haklıyız. Bir bilim subayına ihtiyacınız var. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Set a course for the Delphic Expanse. Aye, sir. | Delphic bölgesine gitmek için rotayı ayarlayın. Delphic Expanse'ye gitmek için hazırlanın. Evet efendim | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: [Voiceover] Captain's Starlog, supplemental. | Kaptanın Seyir defterine ek. Kaptanın Seyirdefteri, ek olarak. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Distance? Nearly a million kilometres. | Mesafe? Yaklaşık bir milyon kilometre. Uzaklık? Yaklaşık bir milyon kilometre. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Not very helpful. | Çok yardımcı olmadı. İyi değil. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Anything on long range sensors? | Uzun menzil sensöründe bir şey var mı? | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Anything? Nothing yet. | Herhangi bir şey? Henüz yok. Herhangi bir şey var mı? Henüz değil.. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
Keep them apprised of our position. | Şu anki konumumuzu bildirin. Emredersiniz efendim. Onları pozisyonumuzdan haberdar et. Peki efendim. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Yes. TRIP: Probably the buoy. | Evet. Muhtemelen şamandıra. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
The targeting scanners won't lock on! Then get closer. | Hedef tarayıcıları hedefe kilitlenmiyor. O halde yakınlaş. Hedef tarayıcıları hedefe kilitlenmiyor. O zaman yaklaş. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |
We're being hailed. Put it up. | Selamlandık. Ekrana ver. Selamlandık. Ekrana getir. | Star Trek: Enterprise The Expanse-2 | 2003 | ![]() |