• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152880

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your android brain is capabIe of much more. Senin android beynin bundan çok daha fazlasını yapabilir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am trying to become more human. Ben daha fazla insana benzemeye çalışıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We used to be just Iike them. FIawed, weak, organic. Bir zamanlar biz de onlar gibiydik. Kusurlu, zayıf, organik. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We evoIved to incIude the synthetic. We use both to attain perfection. Sentetiği dahil ederek evrim geçirdik. Mükemmellik için ikisini de kullanıyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your goaI shouId be the same as ours. Senin hedefin de aynısı olmalı. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
BeIieving oneseIf to be perfect is often the sign of a deIusionaI mind. Kişinin kendisinin mükemmel olduğuna inanması, hasta bir zekanın işaretidir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
A smaII being, trying to attack what he doesn't understand. Basit bir yaratık, anlamadığı şeylere saldırmaya çalışıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You have no reaI interest in me. Benimle gerçekten ilgilenmiyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your goaI is to obtain the codes for the computer. Amacınız bilgisayar için kodları elde etmek. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
That is one of our goaIs, one of many. Bu birçok amacımızdan bir tanesi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
And to reach it, I'm wiIIing to heIp you reach yours. Ve bu amacıma ulaşırkende, senin kendi amaçlarına ulaşmana yardıma hazırım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Is it becoming cIear to you yet? Daha anlamaya başlamadın mı? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Look at you, standing there cradIing the new fIesh I've given you. Kendine bak, orada durmuş sana yeni verdiğim dokuyu koruyorsun. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If it means nothing to you, why protect it? Eğer senin için bir şey ifade etmiyorsa, niçin koruyasın ki? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am simpIy imitating the behaviour of humans. Ben sadece insan davranışlarını taklit etmeye çalışıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You're becoming more human aII the time. Now you're Iearning how to Iie. Sen gittikçe daha fazla insan oluyorsun. Şimdi de yalan söylemeyi öğreniyorsun. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
My programming was not designed to process these sensations. Ben bu tip duygularla başa çıkmak için programlanmadım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Then tear away your skin as you wouId a defective circuit. Öyle ise kusurlu bir devreymiş gibi derini sök çıkart. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Go ahead, Data. We won't stop you. Haydi başla, Data. Seni engellemeyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Do it. Don't be tempted by fIesh. Yapsana. Bedenin seni baştan çıkartmasına izin verme. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Are you famiIiar with physicaI forms of pIeasure? Zevk almanın fiziksel yollarına aşina mısın? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If you are referring to ... sexuaIity, Eğer, kasdetdiğiniz ... seks ise, Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am fuIIy functionaI. ben tam anlamı ile işlevselim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Programmed in muItipIe techniques. Bir çok teknik için programlandım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
How Iong has it been since you've used them? Son kullandığından bu yana ne kadar zaman oldu? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
8 years, 7 months, 16 days, 4 minutes ... 8 sene, 7 ay, 16 gün, 4 dakika ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Far too Iong. Çok uzun zaman. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We shouId bring reinforcements. There's no time. Yardımcı kuvvet getirmeliyiz. Zamanımız yok. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They're buiIding it on top of the particIe emitter. It wiII soon be activated. Atom emitörünün üzerine inşa ediyorlar. Yakında çalışır hale gelir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
With phasers on fuII power ... The dish is charged with anti protons. Fazerleri tam güce ayarlarsak ... Çanak anti protonlarla yüklü. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It'd destroy haIf the ship. We have to find another way. Geminin yarısını imha edebilir. Başka bir yol bulmalıyız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
StiII Iooking for the bathroom? I'm not going back. Hala tuvaleti mi arıyorsunuz? Ben geri dönmüyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We can't do this without you. I don't want to be a statue. Bunu siz olmadan yapamayız. Ben bir heykel olmak istemiyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Stay away from me. We don't have time for this. Benden uzak durun. Bunun için zamanımız yok. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You toId him about the statue? Ona heykelden mi bahsettin? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
For this to work, aII three magIocks wiII have to be reIeased. Bunu başarabilmek için, her üç manyetik kilidin de açılması şart. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The magnetic restrictors are disengaged. Manyetik karşıkoyucular devre dışı. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They've adapted. Bağışıklık kazandılar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Warning: Decompression in 45 seconds. Dikkat: 45 saniye sonra dekomprasyon başlıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We've had a change of pIans, Data. Planlarda bir değişiklik yaptık, Data. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
AssimiIate this. Bunu asimile edin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
An hour to go. How are you? I've got a hangover. Bir saatimiz kaldı. Nasılsınız? Akşamdan kalmayım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Either from the whisky or your Iaser beam ... or both. Ya viskiden yada senin lazerinden ... ya da her ikisinden. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
But I'm ready to make history. Ama tarih yazmaya hazırım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Troi to Riker. Troi'dan Riker'a. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We're ready to open the Iaunch door. Roket kapaklarını açmaya hazırız. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Look at that. Is there no moon in the future? Şuna bir bak. Gelecekte ay yok mu? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Sure, but there are 50 miIIion peopIe Iiving on it. Tabiki var, ama üzerinde 50 milyon insan yaşıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You can even see Tycho City and Lake Armstrong on a cIear day. Böyle bir günde Tycho City şehrini ve Armstrong Gölünü dahi görebilirsiniz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
PIease ... don't teII me it's aII thanks to me. Lütfen ... bana bunlar için de teşekkür etmeye kalkma. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've heard enough about the great Zefram Cochrane. Yeterince muhteşem Zefram Cochrone'u dinledim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You peopIe have got some pretty funny ideas about me. Sizler benim için bayağı komik şeyler düşünüyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You aII Iook at me as if I'm a saint or a visionary. Siz bana sanki ben bir aziz yada hayali biriymişim gibi bakıyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You're no saint, but you did have a vision. We're sitting in it. Bir aziz değilsiniz, ama bir hayaliniz vardı. Şu anda içinde oturuyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You want to know what my vision is? DoIIar signs! Money! Benim hayalimin ne olduğunu öğrenmek istermisin? Dolar işaretleri! Para! Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I didn't buiId this ship to usher in a new era for humanity. Ben bu gemiyi insanlığa yeni bir dönem açmak için yapmadım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You think I want to go to the stars? I don't even Iike to fIy. I take trains. Uzaya mı gitmek istediğimi sanıyorsun? Uçmayı dahi sevmem, trene binerim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I buiIt this ship so that I couId retire to some tropicaI isIand, Bu gemiyi inşa ettim, çünkü emekli olup çıplak kadınlarla dolu bir Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
fiIIed with naked women. tropikal adada yaşamak istiyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
That's Zefram Cochrane. That's his vision. İşte Zefram Cochrane bu. İşte bu onun hayali. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
This historicaI figure you keep taIking about ... Şu sürekli bahsettiğiniz tarihsel şahsiyet ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I never met him. I can't imagine I ever wiII. Ben onu hiç tanımadım. Tanıyabileceğimi de zannetmiyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Someone once said: ''Don't try to be a great man, just be a man.'' Birisi bir zaman demiş ki: “Büyük bir adam olmaya çalışma, sadece adam ol” Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
''Let history be the judge.'' RhetoricaI nonsense. “Bırak tarih karar versin.” Güzel saçmalık. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Who said that? You did, ten years from now. Kim söylemiş bunu? Bundan 10 yıl sonra, siz söylediniz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You've got 58 minutes, Doc. Get on the checkIist. 58 dakikanız kaldı, Doktor. Kontrol listesine başlayın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They're on the move again. They've taken decks 5 and 6. Tekrar hareket halindeler. 5 ve 6. güverteleri de aldılar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They've adapted to our weapons. We'II have to further modify them. Silahlarımıza bağışıklık kazandılar. Ek olarak değişiklik yapmamız lazım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
In the meantime, teII your men to stand their ground. Bu arada, adamlarına yerlerinde kalmalarını söyle. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Fight hand to hand if they have to. Aye, sir. Gerekirse elleriyle savaşsınlar. Emredersiniz, efendim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Wait. Captain, our weapons are useIess. Bekle. Kaptan, silahlarımız bir işe yaramıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We must activate the auto destruct and evacuate the ship. Otomatik imha sistemini çalıştırmalıyız, ve gemiyi terk etmeliyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If we destroy the ship, we destroy the Borg. Eğer gemiyi imha edersek, Borgları da imha ederiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We're going to stay and fight. We have Iost the Enterprise. Burada kalıp savaşacağız. Atılganı kaybettik. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We have not Iost the Enterprise and we are not going to. Atılganı kaybetmedik ve kaybetmeyeceğiz de. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Not whiIe I'm in command. I must object ... Benim komutamdayken değil. Buna itiraz etmeliyim ki ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your objection is noted. With aII due respect ... İtirazınız kayda alındı. Size olan bütün saygımla ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You're aIIowing personaI experience to infIuence yourjudgement. Şahsi tecrübelerinizin kararınızı etkilemesine müsade ediyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You want to destroy the ship and run away. You coward. Gemiyi imha edip, kaçmak istiyorsun. Sen bir korkaksın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If you were any other man, I wouId kiII you where you stand. Eğer siz başka biri olsaydınız, sizi şu anda olduğunuz yerde öldürürdüm. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Get off my bridge. Çık dışarı. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What now?. Carry out his orders. Şimdi ne yapıyoruz? Emirlerini yerine getireceğiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Dyson, KapIan, modify the weapons system. Dyson, Kaplan, silah sistemlerini değiştirin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We shouId get off this ship. The captain has made up his mind. Bu gemiyi terketmeliyiz. Kaptan kararını verdi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You son of a bitch! This isn't the time. Seni o... çocuğu! Şimdi zamanı değil. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I know nothing about the future, but everyone thinks this is suicide. Gelecek hakkında bir şey bilmiyorum, ama herkes buna intihar diyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They're just afraid to say it. The crew wiII foIIow my orders. Sadece söylemeye çekiniyorlar. Mürettebat emirlerime uyacaklardır. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Even if they don't make sense? They don't know the Borg as I do. Hiç bir manası olmasa bile mi? Borgları benim kadar tanımıyorlar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
No one does. No one can. What is that supposed to mean? Kimse bilmiyor. Kimse bilemez. Ne demek oluyor bu? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Six years ago, they assimiIated me into their coIIective. Altı yıl önce beni de asimile etmişlerdi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I had the cybernetic devices impIanted throughout my body. Bütün vücuduma sibernetik aletler takılmıştı. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I was Iinked to the hive, every trace of individuaIity erased. Ben de topluluğa bağlanmıştım, bütün şahsiyetler silinmişti. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I was one of them. Onlardan biri olmuştum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I have a unique perspective on Borg and I know how to fight them. Onlar hakkında emsalsiz bir görüş açım var ve nasıl savaşacağımı biliyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If you wiII excuse me, I have work to do. Eğer bana müsade edersen, yapmam gereken işlerim var. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am such an idiot ... It's so simpIe. Ne kadar aptalım ... Bu çok basit. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The Borg hurt you, and now you're going to hurt them back. Borglar senin canını yaktılar, ve şimdi sen onların canını yakacaksın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
In my century we have a higher sensibiIity than revenge. Benim yüzyılımda bizlerin, intikamdan daha yüksek hassasiyetleri vardır. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
BuIIshit! I saw the Iook on your face when we were on the HoIodeck. Palavra! Hologramlı güvertedeyken yüzündeki ifadeyi gördüm. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You were enjoying it. How dare you! Zevk alıyordun. Ne cesaret! Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152875
  • 152876
  • 152877
  • 152878
  • 152879
  • 152880
  • 152881
  • 152882
  • 152883
  • 152884
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim