Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152900
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Believe me, this is the only one. | İnan bana, bunun başka bir yolu yok. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What you're doing is just as bad as when the Borg destroyed your world. | Şu an yaptığın, Borgların dünyanı yok ettiği kadar kötü bir şey. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
They killed millions, too. Including your wife and children. | Onlar da, eşin ve çocukların dahil olmak üzere, milyonlarca kişi öldürdüler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Nice try. | Güzel bir denemeydi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
There was a time when I wouldn't hurt a fly. Then the Borg came. | Bir zamanlar bir sineği dahi öldüremezdim. Sonra Borglar geldi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
They showed me that there is one constant in this universe... death. | Bana, evrende bir şeyin hiç bir zaman değişmediğini öğrettiler ... ölümün. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're all going to die sometime. It's just a question of how and when. | Hepimiz bir gün öleceğiz. Soru, ne zaman ve nasıl öleceğimiz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You will too, Captain. Aren't you beginning to feel time gaining on you? | Sen de, Kaptan. Zamanın bir gün seni yakalayacağını hissetmiyor musun? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Like a predator, it's stalking you. | Yırtıcı bir hayvanın avını sinsi sinsi izlediği gibi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You can try and outrun it with doctors, medicines, new technologies, | Doktorları, ilaçları ve yeni teknolojileri kullanarak arayı açmaya çalışabilirsin, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
but time will hunt you down and make the kill. | ama zaman yine de seni avlayacaktır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence. | Faniliğimiz bizi tanımlıyor. Bu, var olma gerçeğinin bir parçasıdır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I found a new truth. The nexus? | Ben yeni bir gerçek buldum. Neksüsü mü? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Time has no meaning there. The predator has no teeth. | Orada zaman kavramı denen bir şey yok. Orada yırtıcı hayvan seni yiyemez. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Where is he now? He bathed. Now he's roaming the ship. | Pekiyi, şimdi nerede? Banyo yaptı ve gemide dolaşıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
He's the only engineer in Starfleet who doesn't go to Engineering. | Makine dairesine hiç uğramayan tek yıldız filosu mühendisi kendisi olmalı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Any luck? I cannot locate the captain. | Nasıl gidiyor?. Kaptanı hâlâ bulamıyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The sensors can't reach the planet. Can you scan for life forms? | Alıcılar gezegene ulaşamıyor. Hayat belirtisi olduğunu araştırabilir misin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'd be happy to, sir. I just love scanning for life forms. | Memnuniyetle, efendim. Hayat belirtisi araştırmaya bayılırım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Life forms... | Hayat belirtileri... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
you tiny little life forms | sizi minik hayat belirtileri | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
you precious little life forms where are you? | sizi pek kıymetli hayat belirtileri nerelerdesiniz? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'll run a diagnostic on the port plasma relays. The generator's fluctuating. | İskele tarafındaki plazma rölelerini gözden geçireyim. Jeneratör tekliyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
That's it! Replay from time index 924. | İşte! Zaman indeksi 924'den itibaren tekrar oynatın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Magnify this section and enhance. | Bu kısmı büyültün. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Shield modulation: 257.4. Adjust torpedo frequency to match. | Kalkan modülasyonu: 257.4. Torpido frekansını ayarlayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
They've penetrated our shields. Lock phasers and return fire! | Kalkanlarımızı delip geçtiler. Fazerleri üzerlerine kilitleyip ateşleyin! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Take the helm. Get us out of orbit! Hull breach on decks 31 35. | Dümene geç. Bizi yörüngeden çıkart! 31 35 nolu güvertelerde hasar var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Any weaknesses in that old ship? It's a Class D 12 Bird of Prey. | O eski geminin zayıf noktası var mı? D 12 sınıfı bir “Yırtıcı Kuş”. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Notorious for defective plasma coils. Can we take advantage of that? | Hasarlı plazma bobiniyle meşhurdur. Bundan yararlanabilir miyiz? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I don't see how. The plasma coil is part of their cloaking device. | Bilemiyorum. Bu bobin, görülmezliklerini sağlayan aletin bir parçasıdır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Get a stabiliser on that conduit. | Oraya bir dengeleyici yerleştirin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Reinforce starboard interlock. Re route power through secondary coupling. | Sancaktaki kilitleme tertibatına takviye yapın. Cereyanı yedek kuplaja yöneltin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Data, would a defective plasma coil be susceptible to an ionic pulse? | Data, hasarlı bir plazma bobini iyonik titreşimlere karşı hassas mıdır?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Yes, it might reset the coil and trigger their cloaking device. Excellent idea! | Bobini harekete geçirip, görünmezlik aletini çalıştırabilir. Mükemmel bir fikir! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Then their shields will drop. They'll be vulnerable for two seconds. | Sonra da kalkanları açılır. İki saniye savunmasız kalırlar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Lock on the plasma coil. No problem. | Plazma bobinine kilitlen. Sorun değil. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Our shields are holding. Fire at will. | Kalkanlarımız dayanıyor. Keyfine göre ateş et. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Prepare a spread of photon torpedoes. We must hit them when they cloak. | Foton torpidolarını hazırla. Görülür olduklarında ateş etmemiz şart. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Target their primary reactor. | Ana reaktörlerini hedef al. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'm initiating ionic pulse. Make it quick! | İyonik titreşimleri başlatıyorum. Acele et! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Target their bridge. We are cloaking. | Kaptan köprülerini hedef al. Görülür olduk. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Our shields are down! | Kalkanlarımız açıldı! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Haven't you got anything better to do? | Yapacak başka bir işin yok mu? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It must have been that last torpedo. It ruptured the magnetic interlocks. | En son isabet eden torpido, manyetik kilitleme tertibatlarını koparmış. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Coolant leak! Let's get out of here. Move! | Soğutucu sızıntısı! Buradan çıkalım. Kımıldayın! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Bridge, we're five minutes from a warp core breach. | Köprü, warp çekirdeği parçalanacak. Sadece beş dakikamız var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Evacuate everyone to the saucer section. Prepare to separate the ship. | Herkesi yuvarlak bölüme nakledin. Gemiyi ayırma hazırlığı yap. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Starship separation in five minutes. | Gemi ayrılmasına beş dakika var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Let's move him out. | Onu buradan çıkaralım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Starship separation in 4 minutes, 30 seconds. | Gemi ayrılmasına 4 dakika 30 saniye kaldı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Starship separation in 4 minutes, 15 seconds. | Gemi ayrılmasına 4 dakika 15 saniye kaldı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Farrell! | Farrell! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Get these kids to the W tube. We'll find the parents later. | Bu çocukları W tüpüne götür. Ailelerini sonra buluruz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Starship separation in four minutes. | Gemi ayrılmasına dört dakika kaldı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You'll have to excuse me. | İzninle. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I have an appointment with eternity and I don't want to be late. | Sonsuzlukla bir randevum var ve geç kalmak istemiyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The core breach is accelerating. We must get out. | Çekirdeğin parçalanması gittikçe hızlanıyor. Buradan çıkmamız gerek. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're all out. One minute to warp core breach. | Orası boşaltıldı. Çekirdeğin parçalanmasına bir dakika kaldı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Begin separation sequence. Full impulse power once we're clear. | Ayrılma işlemlerine başlayın. Ayrılma tamamlanınca tam hız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Separation complete. Core breach in progress. | Ayrılma tamamlandı. Çekirdek parçalanması sürüyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Primary stabilisers off line. Engaging secondary systems. | Ana dengeleyiciler devre dışı. Yedek sistemler devreye giriyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Report! Helm controls are off line! | Rapor verin! Dümen kontrolleri devre dışı! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Oh, shit... | Kahretsin ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I've re routed auxiliary power to lateral thrusters to level our descent. | Yere paralel iniş yapabilmek için yedek gücü yan iticilere verdim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Hold on tight. Hold their heads. | Sıkı tutunun. Kafalarını tutun. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What is this? Where am I? | Burası neresi? Ben neredeyim? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Surprise! We love you, Father. | Sürpriz! Seni seviyoruz, baba. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Were you scared? I helped decorate the tree. | Korktun mu? Ağacı süslemeye yardım ettim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Say Merry Christmas, Papa. I love you, Father. | “Mutlu Noeller” de, baba. Seni seviyorum, baba. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Move back and give your father some room. | Geri çekilin ve babanıza yer açın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Cup of Earl Grey? That would be perfect. | Earl Grey çayı ister misin? Bu harika olur. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
This one's for you. Thank you, Rene. | Bu, senin için. Teşekkür ederim, Rene. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Merry Christmas, Uncle. Rene, can you help me with the table? | Mutlu Noeller, Amca. Rene, sofra için yardım eder misin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Go help your aunt. | Haydi, şimdi gidip yengene yardım et. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
This isn't right. This can't be real. | Bu doğru değil. Bu gerçek olamaz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's as real as you want it to be. Guinan. What's going on? | Olmasını istediğin kadar gerçek. Guinan. Neler oluyor?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Why am I here? You're in the nexus. | Neden ben buradayım? Neksüsün içindesin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
This is the nexus? For you. This is what you wanted. | Neksüs, bu mu? Senin için. İstediğin buydu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But... I never had a home like this. | Fakat ... hiç böyle bir evim olmadı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Nor a wife and children. But these are all mine. | Ne eşim ne de çocuklarım. Ama bunların hepsi benim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What are you doing here? I thought you were aboard the Enterprise. | Sen burada ne arıyorsun? Atılganda olduğunu sanıyordum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I am. I'm also here. Think of me as an echo of the person you know. | Hem orada hem buradayım. Beni, o bildiğin Guinan'ın yankısı gibi düşün. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
A part of herself she left behind. When the Enterprise B saved you... | Geride bıraktığı bir parçası gibi. Atılgan B seni kurtardığı zaman ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Help me build my castle. I will in a few minutes. | Kalemi yapmama yardım etsene. Birazdan yardım ederim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Papa, thank you for the dolly. She's very beautiful. | Baba, bebek için teşekkür ederim. Çok güzel. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
These are my children... These are my children! | Bunlar benim çocuklarım ... Bunlar benim çocuklarım! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Of course. Time has no meaning here. You can go back and see them born, | Tabii. Burada zamanın bir önemi yok. Geriye gidip onların doğumlarını veya, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
or go forward and see your grandchildren. | ileriye gidip torunlarını görebilirsin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Dinner's ready, Papa. | Yemek hazır, baba. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Go on. Go on without me. | Siz başlayın. Bensiz başlayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Guinan, can I leave the nexus? Where would you go? | Guinan, neksüsden ayrılabilir miyim? Nereye gideceksin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I don't understand. Time has no meaning here. | Anlayamıyorum. Burada zamanın bir önemi yok. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You can go anywhere, any time. I know where. | Her yere her zaman gidebilirsin. Nereye gitmek istediğimi biliyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
To the mountaintop on Veridian 3 just before Soran destroyed the star. | Veridian 3'deki dağın tepesine, Soran'ın yıldızı yok ettiği anın hemen öncesine. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Come back and help me stop him. I can't leave. I'm there already. | Gel ve onu durdurmama yardım et. Ayrılamam. Ben zaten oradayım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But I know someone who can. | Ama sana yardım edebilecek birini biliyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
And from his point of view, he just got here, too. | Ve ona soracak olursan, o da henüz buraya geldi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Kirk... James T. Kirk. | Kirk ... James T. Kirk. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Would you mind? | Rica etsem? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |