• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152896

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How do you feel? Excuse me. Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? Pardon. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
There will be time for questions later. Daha sonra soru sormak için zaman olacak. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I'm Captain John Harriman and I'd like to welcome you aboard. Ben Kaptan John Harriman. Gemiye hoş geldiniz demek istiyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're excited to have a group of living legends with us on our maiden voyage. İlk seferimizde efsane kahramanlarının aramızda bulunması heyecan verici. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I read about you in grade school. Oh, really? Okulda sizinle ilgili çok okudum. Ah, gerçekten mi? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
May we have a look around? Please. Etrafa bakabilir miyiz? Lütfen. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Demora! Demora! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
This is the first Enterprise without you in command. What is that like? Bu, komutanız altında olmayan ilk Atılgan. Sizce bu, nasıl bir duygu? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I'm glad to send her on her way. What have you been doing? Onu tek başına yolluyorum. Şu ana kadar neler yaptınız? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Keeping busy. Give him a chance to look around. Meşguldüm. Etrafa bakmasına izin verin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I'd like you to meet the helmsman of the Enterprise B. Demora? Sizi, Atılgan B'nin dümencisiyle tanıştırayım. Demora? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Ensign Demora Sulu. Ensign Demora Sulu. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's a pleasure to meet you. My father's told me interesting stories about you. Sizinle tanışmak bir zevk. Babam hakkınızda ilginç hikayeler anlattı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You father is Hikaru Sulu? You've met her before. 12 years ago. Babanız, Hikaru Sulu'mu? Bu hanımla 12 yıl önce tanıştınız. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
12 years? Incredible. 12 yıl mı? İnanılmaz bir şey. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Congratulations. No Enterprise is complete without a Sulu at the helm. Tebrikler. Dümende bir Sulu olmadıkça, Atılgan tayfası tamamlanmış sayılmaz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Hikaru must be very proud of you. I hope so. Hikaru, seninle gurur duyuyor olmalı. Umarım, öyledir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I was never that young. No... Hiç bu kadar genç olamadım. Hayır ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You were younger. Sen daha da gençtin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Damn fine ship, if you ask me. Scotty, it absolutely amazes me. Bana sorarsanız, çok iyi bir gemi. Scotty, beni bir şey çok şaşırtıyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What would that be, sir? When did Sulu find time for a family? Nedir o, efendim? Sulu, ne zaman aile sahibi oldu? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
If something's important, you make the time. Is that why you're so restless? Önemli şeyler için zaman bulunur. Demek ondan yorgun görünüyorsunuz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Finding retirement a little lonely? I'm glad you're an engineer. Emekliliğinizde yalnız mısınız? İyi ki sadece makina mühendisisin . Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You'd make a lousy psychiatrist. Senden çok kötü bir psikiyatrist olurdu. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Gentlemen, if you'll take your seats. Yes, of course. Beyler, yerlerinizi alırsanız iyi olur. Evet, tabii. Önemli şeyler için zaman bulunur. Demek ondan yorgun görünüyorsunuz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Aft thrusters ahead one quarter, port and starboard at station keeping. Geri iticiler bir çeyrek ileri, iskele ve sancaktaki iticileri henüz çalıştırmayın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Captain Kirk, I'd be honoured if you'd give the order to get underway. Kaptan Kirk, hareket emrini verirseniz, şeref duyarım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Thank you very much, I... Please, sir... Please, I insist. Çok teşekkür ederim, ama ben ... Lütfen, efendim ... Lütfen. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Take us out. Limandan çıkalım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Very good, sir. Brought a tear to my eye. Çok iyiydi, efendim. Gözümü yaşarttınız. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Now that you've seen the ship, how does it feel to be back? Artık gemiyi gördüğünüze göre, geri dönmek nasıl bir duygu? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We've just cleared the asteroid belt. Today, we'll go beyond Pluto and back. Küçük gezegenler kuşağını yeni geçtik. Bugün, Plüton'u geçip, geri döneceğiz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Just a quick run around the block. Will you test the warp drive system? Sadece kısa bir tur atmış olacağız. Warp sistemini test edecek misiniz? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're picking up a distress call, Captain. İmdat çağrısı alıyoruz, Kaptan. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
On speakers. Hoparlörlere yöneltin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
This is the transport ship Lakul. We're caught in some energy distortion. Burası, taşıma gemisi, Lakul. Bir çeşit enerji bükümüne yakalandık. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Two ships in our... trapped in a severe gravimetric distortion. İki gemimiz ...şiddetli bir gravimetrik büküme yakalandı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We can't break free, we need help. It's tearing us apart. Bundan kurtulamıyoruz ve yardıma ihtiyacımız var. Bizi parçalayacak. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
The Lakul is one of two ships flying El Aurian refugees to Earth. Lakul, El Aurian mültecilerini Dünyaya taşıyan iki gemiden birisi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Can you locate them? They are bearing at 310/205. Yerlerini belirleyebilir misin? 310 205 rotasında seyrediyorlar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Distance: Three light years. Uzaklık: üç ışık yılı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Signal the closest starship. We're in no condition to mount a rescue. En yakın yıldız gemisine sinyal yollayın. Biz yardım edebilecek durumda değiliz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We don't have a full crew aboard. We're the only one in range, sir. Gemimizin tayfası eksik. Civardaki tek gemiyiz, efendim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Well, then. I guess it's up to us. Pekala, öyleyse. Sanırım, bu iş bize düşer. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Helm, lay in an intercept course and engage at maximum warp. Dümenci, onlarla kesişme rotamızı sapta ve maksimum warp'a geç. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Captain, is there something wrong with your chair? Kaptan, koltuğunuzda bir sorun mu var?. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're within visual range of the energy distortion, Captain. Enerji bükümünü gözle görebilecek uzaklıktayız, Kaptan. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
On screen. Görüntüyü ekrana verin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What the hell is that? Bu nedir, böyle? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I've located the transport ships. Taşıma gemilerinin yerlerini tayin ettim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Their hulls can't take the stress. They won't survive much longer. Bu gerilime dayanamazlar. Daha uzun bir süre dayanamazlar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're encountering severe gravimetric distortions from the energy ribbon. Enerji bandından gelen ciddi gravimetrik bükümlerle karşı karşıyayız. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We'll have to keep our distance. Tractor beam... Uzak durmamız gerekiyor. Çekici ışın ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We don't have one. It won't be installed until Tuesday. Bizde yok. Salı günü takılacak. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Ensign Sulu... Ensign Sulu ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Generate a subspace field around the ships. That might break them free. Gemilerin çevresinde bir boşluk oluştur. Belki, bu sayede serbest kalabilirler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Too much quantum interference, sir. What about... Fazla kuvantum engeli var, efendim. Pekala ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Vent plasma from the warp nacelles. That might disrupt the ribbon's hold. Belki warp yuvalarındaki plazma bandın etkisini engelleyebilir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's not having any effect... The starboard vessel is collapsing! Hiç etkimiyor. İskele tarafındaki gemi çöküyor! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
How many people were on that ship? 265. O gemide kaç kişi vardı? 265. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Sir, the Lakul's hull integrity is down to 12%. Efendim, Lakul'un dayanma gücü yüzde 12'ye düştü. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Captain Kirk, I'd appreciate any suggestions you might have. Kaptan Kirk, tavsiyeleriniz varsa, memnuniyetle kabul ederim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Move us in and beam them aboard. The distortions will tear us apart. Bölgeye girip, hepsini buraya ışınlayın. Enerji bükümleri bizi parçalar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Risk is part of the game. Tehlikeyi göze almak, bu oyunun bir kısmıdır. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Close to within transporter range. And turn that damn thing off! Işınlama menziline yaklaşıyoruz. Ve şu kahrolası şeyi de kapat! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're within range. Beam them directly to sickbay. Menzile girdik. Onları direk revire ışınlayın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
How big is your medical staff? It... doesn't arrive until Tuesday. Tıp kadronuzda kaç kişi var?. Onlar ... Salı günü gelecekler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You and you are now nurses. The warp plasma relays are unstable. Sen ve sen, hemşire tayin edildiniz. Warp plazma röleleri dengesizleştiler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I can't lock on to them. They are in some sort of temporal flux. Onlara kenetlenemiyorum. Bir çeşit geçici değişim içindeler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Their life signs are phasing in and out of our space time continuum. Aletlerimizde, oradaki hayat belirtileri bir kayboluyor ve sonra tekrar görülüyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Their hull's collapsing! Beam them out, Scotty! O gemi de çöküyor! Işınla onları, Scotty! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Transport complete. Işınlama tamamlandı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I got 47... out of 150. 150 kişiden ... sadece 47'sini kurtarabildim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Report! We're caught in a gravimetric field. Rapor verin! Gravimetrik bir alana yakalandık. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Full reverse! Tamamen geri manevra! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're going to help you. Sizlere yardım edeceğiz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Everything is fine. Why? Why? Her şey yolunda. Neden? Neden? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You're safe here on the Enterprise. No, I have to go back. Atılgan'da emniyetdesiniz. Hayır, geri dönmeliyim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You don't understand. Let me go back. Let me go back! Anlamıyorsunuz. Bırakın, döneyim. Bırakın, döneyim! Rapor verin! Gravimetrik bir alana yakalandık. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Let me go back. Please! Bırakın, döneyim. Lütfen! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What was he talking about? I have no idea. Neden bahsediyordu? Hiç fikrim yok. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's going to be okay. You just need to rest. Her şey düzelecek. Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
You can't disrupt this big a gravimetric field. Bu kadar büyük bir gravimetrik alana karşı koyamazsın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Hull integrity at 82%. But I do have a theory. Dayanma gücümüz yüzde 82. Ama bir fikrim var. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
An anti matter discharge ahead might disrupt the field so we can escape. Zıt kutuplu bir boşaltma yapabilirsek, alanın etkisini engelleyip kaçabiliriz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Photon torpedo. Fire torpedo at my command. Foton torpidoları. Emir verince torpidoyu ateşleyin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We don't have any. Don't tell me... Tuesday? Hiç yok. Dur, söyleme ... Salı günü? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
40%. 40%. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
A resonance burst from the deflector dish could simulate a torpedo blast. Will. Saptırıcı çanaktan yapılacak bir titreşim patlaması da torpido etkisi yaratabilir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Where are the deflector relays? I'll go. You have the bridge. Saptırıcı röleleri nerede? Ben giderim. Siz köprüde kalın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Your place is on the bridge of your ship. I'll take care of it. Senin yerin kaptan köprüsü. Ben hallederim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Keep things together until I get back. I always do. Ben dönene kadar olaylara hakim ol. Bunu her zaman yapmışımdır. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
45 seconds to structural collapse. Bridge to Captain Kirk. Parçalanmaya 45 saniye kaldı. Köprüden Kaptan Kirk'e. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Kirk here. I can't hold her together much longer. Ben Kirk. Gemiyi artık kontrol edemiyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Let's go! Haydi, iş başına! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Activate main deflector. Ana saptırıcıyı harekete geçirin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're breaking free. Kurtuluyoruz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's all right. I'm increasing power to compensate. Sorun değil. Dengelemek için gücü artırıyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're clear. You did it, Kirk! Damage report. Kurtulduk. Başardın, Kirk! Hasar raporu. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Buckling on the starboard nacelle and a hull breach in Engineering. İskele tarafındaki yuvada yamulma ve makina dairesinde parçalanma var. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152891
  • 152892
  • 152893
  • 152894
  • 152895
  • 152896
  • 152897
  • 152898
  • 152899
  • 152900
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim