Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152896
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How do you feel? Excuse me. | Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? Pardon. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
There will be time for questions later. | Daha sonra soru sormak için zaman olacak. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'm Captain John Harriman and I'd like to welcome you aboard. | Ben Kaptan John Harriman. Gemiye hoş geldiniz demek istiyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're excited to have a group of living legends with us on our maiden voyage. | İlk seferimizde efsane kahramanlarının aramızda bulunması heyecan verici. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I read about you in grade school. Oh, really? | Okulda sizinle ilgili çok okudum. Ah, gerçekten mi? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
May we have a look around? Please. | Etrafa bakabilir miyiz? Lütfen. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Demora! | Demora! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
This is the first Enterprise without you in command. What is that like? | Bu, komutanız altında olmayan ilk Atılgan. Sizce bu, nasıl bir duygu? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'm glad to send her on her way. What have you been doing? | Onu tek başına yolluyorum. Şu ana kadar neler yaptınız? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Keeping busy. Give him a chance to look around. | Meşguldüm. Etrafa bakmasına izin verin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'd like you to meet the helmsman of the Enterprise B. Demora? | Sizi, Atılgan B'nin dümencisiyle tanıştırayım. Demora? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Ensign Demora Sulu. | Ensign Demora Sulu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's a pleasure to meet you. My father's told me interesting stories about you. | Sizinle tanışmak bir zevk. Babam hakkınızda ilginç hikayeler anlattı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You father is Hikaru Sulu? You've met her before. 12 years ago. | Babanız, Hikaru Sulu'mu? Bu hanımla 12 yıl önce tanıştınız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
12 years? Incredible. | 12 yıl mı? İnanılmaz bir şey. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Congratulations. No Enterprise is complete without a Sulu at the helm. | Tebrikler. Dümende bir Sulu olmadıkça, Atılgan tayfası tamamlanmış sayılmaz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Hikaru must be very proud of you. I hope so. | Hikaru, seninle gurur duyuyor olmalı. Umarım, öyledir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I was never that young. No... | Hiç bu kadar genç olamadım. Hayır ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You were younger. | Sen daha da gençtin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Damn fine ship, if you ask me. Scotty, it absolutely amazes me. | Bana sorarsanız, çok iyi bir gemi. Scotty, beni bir şey çok şaşırtıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What would that be, sir? When did Sulu find time for a family? | Nedir o, efendim? Sulu, ne zaman aile sahibi oldu? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
If something's important, you make the time. Is that why you're so restless? | Önemli şeyler için zaman bulunur. Demek ondan yorgun görünüyorsunuz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Finding retirement a little lonely? I'm glad you're an engineer. | Emekliliğinizde yalnız mısınız? İyi ki sadece makina mühendisisin . | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You'd make a lousy psychiatrist. | Senden çok kötü bir psikiyatrist olurdu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Gentlemen, if you'll take your seats. Yes, of course. | Beyler, yerlerinizi alırsanız iyi olur. Evet, tabii. Önemli şeyler için zaman bulunur. Demek ondan yorgun görünüyorsunuz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Aft thrusters ahead one quarter, port and starboard at station keeping. | Geri iticiler bir çeyrek ileri, iskele ve sancaktaki iticileri henüz çalıştırmayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Captain Kirk, I'd be honoured if you'd give the order to get underway. | Kaptan Kirk, hareket emrini verirseniz, şeref duyarım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Thank you very much, I... Please, sir... Please, I insist. | Çok teşekkür ederim, ama ben ... Lütfen, efendim ... Lütfen. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Take us out. | Limandan çıkalım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Very good, sir. Brought a tear to my eye. | Çok iyiydi, efendim. Gözümü yaşarttınız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Now that you've seen the ship, how does it feel to be back? | Artık gemiyi gördüğünüze göre, geri dönmek nasıl bir duygu? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We've just cleared the asteroid belt. Today, we'll go beyond Pluto and back. | Küçük gezegenler kuşağını yeni geçtik. Bugün, Plüton'u geçip, geri döneceğiz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Just a quick run around the block. Will you test the warp drive system? | Sadece kısa bir tur atmış olacağız. Warp sistemini test edecek misiniz? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're picking up a distress call, Captain. | İmdat çağrısı alıyoruz, Kaptan. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
On speakers. | Hoparlörlere yöneltin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
This is the transport ship Lakul. We're caught in some energy distortion. | Burası, taşıma gemisi, Lakul. Bir çeşit enerji bükümüne yakalandık. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Two ships in our... trapped in a severe gravimetric distortion. | İki gemimiz ...şiddetli bir gravimetrik büküme yakalandı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We can't break free, we need help. It's tearing us apart. | Bundan kurtulamıyoruz ve yardıma ihtiyacımız var. Bizi parçalayacak. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The Lakul is one of two ships flying El Aurian refugees to Earth. | Lakul, El Aurian mültecilerini Dünyaya taşıyan iki gemiden birisi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Can you locate them? They are bearing at 310/205. | Yerlerini belirleyebilir misin? 310 205 rotasında seyrediyorlar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Distance: Three light years. | Uzaklık: üç ışık yılı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Signal the closest starship. We're in no condition to mount a rescue. | En yakın yıldız gemisine sinyal yollayın. Biz yardım edebilecek durumda değiliz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We don't have a full crew aboard. We're the only one in range, sir. | Gemimizin tayfası eksik. Civardaki tek gemiyiz, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Well, then. I guess it's up to us. | Pekala, öyleyse. Sanırım, bu iş bize düşer. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Helm, lay in an intercept course and engage at maximum warp. | Dümenci, onlarla kesişme rotamızı sapta ve maksimum warp'a geç. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Captain, is there something wrong with your chair? | Kaptan, koltuğunuzda bir sorun mu var?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're within visual range of the energy distortion, Captain. | Enerji bükümünü gözle görebilecek uzaklıktayız, Kaptan. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
On screen. | Görüntüyü ekrana verin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What the hell is that? | Bu nedir, böyle? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I've located the transport ships. | Taşıma gemilerinin yerlerini tayin ettim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Their hulls can't take the stress. They won't survive much longer. | Bu gerilime dayanamazlar. Daha uzun bir süre dayanamazlar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're encountering severe gravimetric distortions from the energy ribbon. | Enerji bandından gelen ciddi gravimetrik bükümlerle karşı karşıyayız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We'll have to keep our distance. Tractor beam... | Uzak durmamız gerekiyor. Çekici ışın ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We don't have one. It won't be installed until Tuesday. | Bizde yok. Salı günü takılacak. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Ensign Sulu... | Ensign Sulu ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Generate a subspace field around the ships. That might break them free. | Gemilerin çevresinde bir boşluk oluştur. Belki, bu sayede serbest kalabilirler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Too much quantum interference, sir. What about... | Fazla kuvantum engeli var, efendim. Pekala ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Vent plasma from the warp nacelles. That might disrupt the ribbon's hold. | Belki warp yuvalarındaki plazma bandın etkisini engelleyebilir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's not having any effect... The starboard vessel is collapsing! | Hiç etkimiyor. İskele tarafındaki gemi çöküyor! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
How many people were on that ship? 265. | O gemide kaç kişi vardı? 265. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Sir, the Lakul's hull integrity is down to 12%. | Efendim, Lakul'un dayanma gücü yüzde 12'ye düştü. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Captain Kirk, I'd appreciate any suggestions you might have. | Kaptan Kirk, tavsiyeleriniz varsa, memnuniyetle kabul ederim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Move us in and beam them aboard. The distortions will tear us apart. | Bölgeye girip, hepsini buraya ışınlayın. Enerji bükümleri bizi parçalar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Risk is part of the game. | Tehlikeyi göze almak, bu oyunun bir kısmıdır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Close to within transporter range. And turn that damn thing off! | Işınlama menziline yaklaşıyoruz. Ve şu kahrolası şeyi de kapat! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're within range. Beam them directly to sickbay. | Menzile girdik. Onları direk revire ışınlayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
How big is your medical staff? It... doesn't arrive until Tuesday. | Tıp kadronuzda kaç kişi var?. Onlar ... Salı günü gelecekler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You and you are now nurses. The warp plasma relays are unstable. | Sen ve sen, hemşire tayin edildiniz. Warp plazma röleleri dengesizleştiler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I can't lock on to them. They are in some sort of temporal flux. | Onlara kenetlenemiyorum. Bir çeşit geçici değişim içindeler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Their life signs are phasing in and out of our space time continuum. | Aletlerimizde, oradaki hayat belirtileri bir kayboluyor ve sonra tekrar görülüyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Their hull's collapsing! Beam them out, Scotty! | O gemi de çöküyor! Işınla onları, Scotty! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Transport complete. | Işınlama tamamlandı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I got 47... out of 150. | 150 kişiden ... sadece 47'sini kurtarabildim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Report! We're caught in a gravimetric field. | Rapor verin! Gravimetrik bir alana yakalandık. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Full reverse! | Tamamen geri manevra! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're going to help you. | Sizlere yardım edeceğiz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Everything is fine. Why? Why? | Her şey yolunda. Neden? Neden? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You're safe here on the Enterprise. No, I have to go back. | Atılgan'da emniyetdesiniz. Hayır, geri dönmeliyim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You don't understand. Let me go back. Let me go back! | Anlamıyorsunuz. Bırakın, döneyim. Bırakın, döneyim! Rapor verin! Gravimetrik bir alana yakalandık. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Let me go back. Please! | Bırakın, döneyim. Lütfen! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What was he talking about? I have no idea. | Neden bahsediyordu? Hiç fikrim yok. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's going to be okay. You just need to rest. | Her şey düzelecek. Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You can't disrupt this big a gravimetric field. | Bu kadar büyük bir gravimetrik alana karşı koyamazsın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Hull integrity at 82%. But I do have a theory. | Dayanma gücümüz yüzde 82. Ama bir fikrim var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
An anti matter discharge ahead might disrupt the field so we can escape. | Zıt kutuplu bir boşaltma yapabilirsek, alanın etkisini engelleyip kaçabiliriz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Photon torpedo. Fire torpedo at my command. | Foton torpidoları. Emir verince torpidoyu ateşleyin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We don't have any. Don't tell me... Tuesday? | Hiç yok. Dur, söyleme ... Salı günü? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
40%. | 40%. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
A resonance burst from the deflector dish could simulate a torpedo blast. | Will. Saptırıcı çanaktan yapılacak bir titreşim patlaması da torpido etkisi yaratabilir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Where are the deflector relays? I'll go. You have the bridge. | Saptırıcı röleleri nerede? Ben giderim. Siz köprüde kalın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Your place is on the bridge of your ship. I'll take care of it. | Senin yerin kaptan köprüsü. Ben hallederim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Keep things together until I get back. I always do. | Ben dönene kadar olaylara hakim ol. Bunu her zaman yapmışımdır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
45 seconds to structural collapse. Bridge to Captain Kirk. | Parçalanmaya 45 saniye kaldı. Köprüden Kaptan Kirk'e. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Kirk here. I can't hold her together much longer. | Ben Kirk. Gemiyi artık kontrol edemiyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Let's go! | Haydi, iş başına! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Activate main deflector. | Ana saptırıcıyı harekete geçirin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're breaking free. | Kurtuluyoruz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's all right. I'm increasing power to compensate. | Sorun değil. Dengelemek için gücü artırıyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We're clear. You did it, Kirk! Damage report. | Kurtulduk. Başardın, Kirk! Hasar raporu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Buckling on the starboard nacelle and a hull breach in Engineering. | İskele tarafındaki yuvada yamulma ve makina dairesinde parçalanma var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |