Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152973
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's not here. Come in. | Burada değil. İçeri gel. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
This is what I wanted to show you. | Sana göstermek istediğim şey bu. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I don't know why, but I'm not supposed to look at these. | Nedenini bilmiyorum; ama bu şeylere bakmamam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They're Klingon, aren't they? Yes. | Bunlar Klingon eşyası, değil mi? Evet. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I thought you might be able to tell me about them. | Bana onlardan bahsedebilirsin diye düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
This is a warrior's amour. | Bu bir savaşçı zırhı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
And this... is a d'k tahg. | Bu da bir "d'k tahg". | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
It should not be allowed to rust like this. | Böyle paslanmasına izin verilmemesi gerekirdi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
That is a jinaq. | O bir "jinag". | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
It is given to a daughter who has come of age, | Bir eş almak için | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
old enough to take a mate. | yeterli yaşa gelen kız evlada verilir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Mother. Put that away at once. | Anne. Onu derhal yerine koy. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Why is she forbidden to know what these are? | Bu şeylerin ne olduğunu bilmek, ona neden yasaklandı? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They are not needed here. | Onlara burada gerek duyulmuyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Kahless held his father's lifeless body in his arms. | Kahless, babasının cansız bedenini kollarına aldı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He could not believe what his brother had done. | Kardeşinin yaptığı şeye inanamıyordu. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Then his brother threw their father's sword into the sea, | Sonra kardeşi, babalarının kılıcını denize fırlattı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
saying if he could not possess it, neither would Kahless. | ona kendisi sahip olamıyorsa, kardeşinin de sahip olamayacağını söyleyerek. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
That was the last time the brothers would speak. | Bu kardeşlerin son konuşması olacaktı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Kahless looked into the sea and wept. | Kahless denize baktı ve ağlamaya başladı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
For the sword was all he had left of his father. | Ona babasından geriye kalan tek şey olan kılıç için. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
The ocean filled with his tears and flooded over the shore. | Okyanus onun gözyaşlarıyla doldu ve sular kıyıya akın etti. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
For you, perhaps. | Senin için belki. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Not Kahless. He was a great warrior. | Kahless için değil. O büyük bir savaşçıydı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
You're making it up. | Uyduruyorsun. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
No. These are our stories. | Hayır. Bunlar bizim hikayelerimiz. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They tell us who we are. | Bize kim olduğumuzu söylerler. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
It is late. It is time to sleep. | Geç oldu. Uyuma vakti geldi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Did Kahless ever find his father's sword? | Kahless babasının kılıcını hiç bulabildi mi? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Yes. He found it. | Evet. Buldu. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
The stories that you tell, are they true? | Anlattığın hikayeler, gerçekler mi? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I have studied them all of my life, | Tüm hayatım boyunca onları okudum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
and find new truths in them every time. | Onların içinde her zaman yeni gerçekler keşfederim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
This Kahless, did he ever take a mate? | Bu Kahless, hiç eş aldı mı? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
That is another story. | Bu başka bir hikaye. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
You are Romulan. | Sen Romulan'sın. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Tokath is my father. I thought you knew that. | Tokath benim babam. Bunu bildiğini sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
How could your mother mate with a Romulan? | Annen nasıl bir Romulan eş alabilir? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Why shouldn't she? It is an obscenity. | Neden almasın? Bu korkunç bir şey. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They love each other. | Onlar birbirlerini sevdiler. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Romulans are treacherous. Deceitful. | Romulanlar güvenilmezler, düzenbazlar. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They are without honor. | Onlar onursuzlar. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He is kind and generous. There is nothing dishonorable about him. | Nazik ve cömerttir. Onda onursuzlukla ilgili bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He took part in a cowardly attack at Khitomer. | O Khitomer'e yapılan korkakça saldırıda yer aldı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Thousands of Klingons were massacred, many women and children. | Çoğu kadın ve çocuk, binlerce Klingon katledildi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I don't know what you're talking about. My father escaped the wars. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. Babam buraya savaştan kaçıp geldi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He would never kill anybody. Ask him. | O asla, hiç kimseyi öldüremez. Sor ona. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Ask your mother. Tell them you want to know the truth. | Annene sor. Onlara gerçeği bilmek istediğini söyle. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
What is it? | Durum nedir Bir Numara? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
We've received the Yridian's flight plan from Deep Space Nine. | Deep Space Nine'dan gelen, Yridian'a ait uçuş planını şimdi aldık. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He's been to three systems in the past week. | Etrafta dolaşıyor. Geçen hafta içerisinde 3 sistemde bulunmuş. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Worf could be at any one of them. | Worf bunların herhangi birinde olabilir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Are any of them near Romulan space? | Bu sistemlerin herhangi biri Romulan bölgesine yakın mı? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Two of them. The Nequencia and the Carraya Systems. | İkisi yakın. Nequencia ve Carraya sistemleri. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Let's head for the closer one. Aye, sir. | Yakın olana yönelelim. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I am sorry if I upset you. | Seni üzdüysem özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I was surprised. | Şaşırmıştım. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I became angry. | Sinirlendim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
But I do not blame you. You cannot help being what you are. | Seni suçlamıyorum. Yaradılışını değiştiremezsin, neysen osun. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
There is nothing wrong with what I am. | Olduğum şeyde bir yanlışlık yok. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
What I mean is, it is not your fault. | Demek istediğim, bu senin suçun değil. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
What, being born? I'm sorry that offends you. | Ne, dünyaya gelmek mi? Seni kızdırdığım için özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
It is hard to explain. | Açıklaması zor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Klingons and Romulans have been blood enemies for centuries. | Klingonlar ve Romulanlar yüzyıllardır can düşmanları oldular. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Not here. Here, we live in peace. | Burada değil. Burada barış içerisinde yaşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
But I don't live here. | Ben burada yaşamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Worf, before you knew, you were attracted to me. | Worf, bunu öğrenmeden önce beni çekici buluyordun. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Can't you leave the hatred behind? Can't you accept me as I am? | Düşmanlığını arkada bırakamaz mısın? Beni olduğum gibi kabul edemez misin? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Come on, Toq! | Gel Toq! | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
OK? Try again. | Tamam, tekrar dene. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Ka'la! That is not how you play this game. | Ka'la! Bu oyun senin oynadığın gibi oynanmıyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
The qa'vak is not a game. It hones the skills of the hunt. | Ga'vak, bir oyun değildir. Av becerilerini biler. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
We have replicators here. | Burada çoğaltıcımız var. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Klingons do not hunt because they need food. | Klingonlar yemek ihtiyacı için avlanmazlar. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
The hunt reminds us of where we come from. | Avlanmak bize nereden geldiğimizi hatırlatan bir gelenektir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I know where I came from. Right here. | Nereden geldiğimi biliyorum, tam buradan. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
It is a difficult skill to master. Perhaps you are too young. | Bu üstesinden gelinmesi zor bir beceridir. Belki de bunun için fazla gençsin. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
But you need practice. | fakat pratiğe ihtiyacın var. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Hold your other arm like this and aim along it. | Diğer kolunu böyle tut ve bunun boyunca nişan al. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Roll. | Yuvarla. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
You learn quickly. | Hızlı öğreniyorsun. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Perhaps it is time to put your skills to the test. | Belki de becerilerini sınamanın vakti gelmiştir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Come. I will take you on the hunt. | Gel. Seni ava götüreceğim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
You are not allowed to leave the compound. | Kamptan ayrılmana izin verilmiyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
They won't allow it. | Buna izin vermezler. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I think they will. | Bence verirler. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
The boy can come with me. | Delikanlı benimle gelebilir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I cannot sit in the compound. I must practice my skills. | Yaşlı bir adam gibi kampın içinde oturamam. Becerilerimi uygulamam gerek. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
We can't let you out. You've already tried to escape once. | Dışarı çıkmana izin veremeyiz. Zaten bir kez kaçmaya çalıştın. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I give you my word, as a warrior. I will not try to escape. | Size bir savaşçı olarak söz veriyorum. Kaçmaya çalışmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Leave us. We have work to do. | Bizi yalnız bırak. Yapacak işlerimiz var. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Tokath. | Tokath. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
He gave his word. | Söz verdi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
Are you seriously suggesting we open the gates and let him wander free, | Cidden kapıları açmamızı ve serbestçe dolaşmasına izin vermemizi mi öneriyorsun? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
with only a boy as his guard? | Yanında sadece bir çocuk muhafızla. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
23 years ago, I gave you my word. | 23 yıl önce, sana söz verdim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
In all this time, have I ever broken it? | Bütün bu zaman içinde, sözümü hiç bozdum mu? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
I told you he was yours to deal with. | Onunla başa çıkma işinin sana ait olduğunu söylemiştim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
If you want to take this risk, the responsibility is yours. | Risk almak istiyorsan, sorumluluğu sana ait. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |
You will go with him. Take a weapon. | Onunla gideceksin. Yanına bir silah al. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 | 1993 | ![]() |