• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153019

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and located the target point on the surface. ve yüzeydeki hedef noktayı belirledim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If her calculations are off, it could encompass us. Efendim, eğer hesapları yanlışsa patlama bizi de sarabilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'll make sure my calculations are accurate, Lieutenant. Hesaplarımın doğru olduğuna emin olacağım teğmen. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Let's do it. Yes, sir. Yapalım. Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The target area is destabilising. Hedef bölge tutarsızlaşıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Pressure expansion is accelerating. Basınç genişlemesi hızlanıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Fusion has been initiated. Kaynaşma reaksiyonu tetiklendi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
An eruption is forming on the surface. Yüzeyde bir patlama oluşuyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Borg ship has been destroyed, sir. Borg gemisi yokedildi efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Take us back to the planet. Bizi gezegene geri götürün. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Full impulse. Aye, sir. Tam itiş gücü. Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Well done, Taitt. Aferin Taitt. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You're killing him. He won't survive another session. Onu öldürüyorsun. Bir seansa daha dayanamaz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I did not come for him. I came for you. Onun için gelmedim. Senin için geldim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It's not too late. If you remove the fibres, Geordi could recover. Hala geç değil. Telleri çıkartırsan Geordi iyileşebilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That would not be possible. Why? Because Lore tells you so? Bu mümkün değil. Neden? Lore öyle dediği için mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It is for the greater good. Çünkü bu daha iyi bir amaca hizmet ediyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, isn't good and bad, right and wrong, Data, iyi ve kötü, doğru ve yanlış Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
a function of your ethical program? senin etik programının bir parçası değil mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What does that program tell you about what you're doing to Geordi? Bu program Geordi'ye yaptıkların için sana ne söylüyor? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
About what you and Lore are doing to the Borg? Lore'la birlikte Borg'a yaptıklarınız için? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It tells you these things are wrong, doesn't it, Data? Bu yaptıklarınızın yanlış olduğunu söylüyor, değil mi Data? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How can actions that are wrong lead to a greater good? Yanlış olan davranışlar nasıl daha iyi bir amaca hizmet edebilir? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You are trying to confuse me. No, you're not confused, Data. Kafamı karıştırmaya çalışıyorsun. Hayır, kafan karışmadı Data. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You're sensing the truth. Gerçeği anlamaya başladın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Your ethical program is fighting the emotions Lore is sending you. Etik programın Lore'un sana verdiği duygularla savaşıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Thank you so much for joining us. Bize katıldığınız için çok teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You are going to assist me in a most important ceremony. Çok önemli bir törende bana yardımcı olacaksınız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We'll use the control ducts to get into the compound. Kampa girmek için kontrol kanallarını kullanacağız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That'll lead to the detention area. We have to move fast. Bu bizi gözaltı alanına götürmeli. Hızlı hareket etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If we stun a guard, the Borg will know right away. Bir koruma bile sersemletirsek Borg hemen anlar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
When they realise, your escape may be compromised. Anlarlarsa kaçışınız tehlikeye girer. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I guess we'll have to take that chance. Sanırım bunu göze almamız gerek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Good luck, Commander. İyi şanslar Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It's time to put aside all doubts, brother. Tüm şüpheleri bir kenara bırakma zamanı kardeşim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It's time to close the door on the past Geçmişin kapısın kapatıp Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
and commit yourself to the great work that lies ahead of us. kendini önümüzde uzanan büyük işe adama zamanı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I need to know I can count on you. Sana güvenebileceğimi bilmem lazım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
As proof, I want you to kill Picard. Bunun kanıtı olarak Picard'ı öldürmeni istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I didn't think you could do it. Zaten yapabileceğini düşünmemiştim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You've spent too many years among humans. İnsanlar arasında çok seneler geçirdin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Hold him! Tutun! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I've asked many sacrifices of you. Sizlerden çok fazla fedakarlık istedim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sacrifices I knew were necessary in order to build a better future. Daha iyi bir gelecek için gerekli olduğunu bildiğim fedakarlıklar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I want you to know that I ask no more of you Bilmenizi isterim ki, sizlerden Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
than I am prepared to give myself. kendim vermeye hazır olduğumdan fazlasını istemedim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am willing to make the greatest sacrifice of all. Ben en büyük fedakarlığı yapmaya gönüllü oluyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My own dear brother. Kendi sevgili kardeşim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Goodbye, Data. Güle güle Data. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore? Lore? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You should be careful with that, brother. O şeyle dikkatli olmalısın kardeşim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Someone could get hurt! Birileri incinebilir! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What are you doing? I've got a way out of here. Ne yapıyorsun? Buradan bir çıkış yolum var. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm willing to forget what happened back there, and take you with me. Orada olanları unutup seni de yanıma almak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We don't need anyone else. We're brothers! Başka hiçkimseye ihtiyacımız yok. Biz kardeşiz! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'll give you the chip our father made. Sana babamızın yaptığı çipi vereceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It contains much more than just emotions. Duygulardan çok daha fazlasını içeriyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It has memories! Anıları! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Memories our father wanted you to have. Babamızın sahip olmanı istediği anıları. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore, I must deactivate you now. Lore, seni etkisizleştirmek zorunyadım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Without me, you will never feel emotion again. Bensiz bir daha asla duyguları hissedemezsin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
But you leave me no other choice. Ama bana başka seçenek bırakmıyorsun. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I love you, Seni seviyorum, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Goodbye, Lore. Güle güle Lore. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What about Geordi and Troi? Geordi ve Troi'a ne oldu? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Enterprise is in orbit. I had them beamed aboard. Atılgan yörüngede. Onları gemiye ışınlattım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore is no longer functioning, sir. Lore artık çalışmıyor efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He must be disassembled so he is no longer a threat. Artık tehdit oluşturmaması için parçalarına ayrılmalı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Welcome back, Data. Thank you, sir. Hoşgeldin Data. Teşekkür ederim efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What made you change your mind, Hugh? Fikrini ney değiştirdi Hugh? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My encounter with the Enterprise affected me more than I realised. Atılgan'la olan karşılaşmam beni sandığımdan fazla etkilemiş. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We can't go back to the Borg collective Borg kollektifine geri dönemeyiz Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
and we no longer have a leader here. ve artık burada da bir liderimiz yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm not sure that's true. Bunun doğru olduğundan emin değilim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Perhaps in time, we will learn to function as individuals Belki zamanla birey olarak hareket etmeyi Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
and work together as a group. ve grup olarak birlikte çalışmayı öğreniriz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Good luck, Hugh. İyi şanslar Hugh. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 47025.4. Kaptanın seyir defteri. Yıldız tarihi 47025.4 Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We've returned to Federation space and are en route to Starbase 295. Federasyon bölgesine geri döndük ve Yıldızüssü 295'e doğru ilerliyoruz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Mr La Forge remains under Dr Crusher's care. Mr.La Forge Dr.Crusher'ın bakımı altında. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Hi, Data. Selam Data. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Dr Crusher says I'll be able to return to duty soon. Dr.Crusher yakında göreve dönebileceğimi söylüyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am relieved that the injuries I inflicted on you are not permanent. Sende açtığım yaralar kalıcı olmadığı için rahatladım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What's that? O ney? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It is the chip my father made for me so I could experience emotion. Babamın duyguları hissedebilmem için bana yaptığı çip. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I removed it from Lore before he was dismantled. Lore parçları ayrılmadan önce ondan çıkarttım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Does it work? No. Çalışıyor mu? Hayır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am pleased to say it was damaged when I fired on Lore. Sevinerek söylüyorum ki Lore'a ateş ettiğim zaman hasar aldı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Pleased? Data, you've wanted emotions your whole life. Sevinmek mi? Data, tüm hayatın boyunca duygulara sahip olmak istedin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Yes. But emotions are responsible for what I did to you. Evet. Ancak duygular sana yaptığım şeyin sorumlusu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I would never risk letting that happen again. Bunun bir daha olması riskine asla giremem. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My friendship with you is too important to me. Seninle olan arkadaşlığım benim için çok önemli. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, I wouldn't be much of a friend Data, eğer hayatının rüyasından vazgeçmene izin verirsem Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
if I let you give up on a lifelong dream, would I? çok da iyi bir arkadaş olmam, değil mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
When you're ready. Hazır olduğun zaman. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You don't believe in me! Bana inanmıyorsun! Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
What evidence would you have of my reality beyond that of your senses? Gerçekliğime dair, elinde hislerinden başka ne kanıtın var? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Why do you doubt your senses? Hislerinden neden şüphe ediyorsun? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Because... a little thing affects them. Çünkü... küçücük bir şey bile onları etkiliyor. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
A slight disorder of the stomach makes them cheats. Midedeki ufak bir düzensizlik hile yapmalarına yol açıyor. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153014
  • 153015
  • 153016
  • 153017
  • 153018
  • 153019
  • 153020
  • 153021
  • 153022
  • 153023
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim