Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153022
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bonus? Yes. | İkramiye mi? Evet. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
When the contract came to term, I gained clear title to the planet. | Sözleşme devreye girdiğinde, gezegenin tüm hakkı bana geçti. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Anything on the surface, in the air or... in orbit. | Yüzeyindeki, havadaki... ya da yörüngesindeki her şey. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
So you see, the Enterprise belongs to me now as well. | Gördüğünüz gibi, Atılgan da artık bana ait. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The contract could be interpreted in that way, sir. | Sözleşme o şekilde de yorumlanabilir efendim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Although I consider this woman's claim upon my ship an empty threat, | Bu kadının gemim üzerinde hak iddia etmesini boş bir tehdit olarak görsem de, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
it has inspired my determination to expose her for the fraud she is. | bu, onun bir düzenbaz olduğunu kanıtlama kararlılığımı daha da arttırdı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Yes, Mr. Data. | Evet Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
A wise man once said, "There is a sucker born every minute." | Bilge bir adam bir zamanlar, "her dakika yolunacak yeni bir kaz daha doğar" demiş. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Barnum, sir. PT. | Barnum, efendim. PT. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I've been examining the dynamics of what used to be called | Ben de adına "güven oyunu" denen şeyin... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
the con game. | dinamiklerini inceliyordum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Quite fascinating. Worthy of your study, Data. | Çok etkileyici. Senin incelemene layık Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Sir, do you believe Ardra is, to use the vernacular, a con artist? | Efendim, acaba siz Ardra'nın, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Yes, I do, Data. | Evet, inanıyorum Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
And I believe it is our job to out con the con artist. | Ve bence bizim yapmamız gereken de bu dalavereciyi dalavereye getirmek. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Sir, I must point out that the Ventaxians | Efendim, belirtmem gerekir ki, Ventaxianlılar... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
did have 1,000 years of peace and tranquillity as promised by Ardra. | Ardra tarafından güvencesi verilen bin yıllık bir huzur ve barış yaşamışlar. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
We can only speculate what happened 1,000 years ago. | Bin yıl önce olanlar hakkında sadece fikir yürütebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Maybe a Ventaxian leader saw the destruction of his society at hand | Belki bir Ventaxian lideri halkını bekleyen yok oluşu gördü... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
and conceived this "contract of Ardra" to motivate change. | ve bu "Ardra sözleşmesini" değişimi harekete geçirmek için kullandı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Or maybe there was an Ardra who is the basis for this mythology. | Ya da belki bu efsanenin temeli olan bir Ardra vardı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The point is that somehow a fundamental theology was created | Burada olay, dini bir esasın... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
which transformed this society, | bu toplumu bir şekilde değiştirmiş olması, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
but, in the process of change, created this latent fear | ama bu değişim gizli bir korku yaratmış... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
which has been passed down through generations. | bu korku da nesilden nesile aktarılmış. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Data, from your own experience of performing Ebenezer Scrooge, | Data, Ebenezer Scrooge rolünü oynarken yaşadığın deneyime bakarak, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
you're aware of how fear can be a powerful motivator. | korkunun nasıl bir itici güç olduğunun farkındasın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Indeed, sir. | Kesinlikle efendim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The spirits used fear to motivate Scrooge to reform his character. | Hikayede ruhlar, Scrooge'u,... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
And in the hands of a con artist fear can be used to motivate obedience, | Ve bir dalaverecinin elinde korku, itaati ve teslimiyeti motive etmek için, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
capitulation, the exploitation of innocent people. | ve masum insanları kötüye kullanmak için kullanılabilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
That is what I believe has happened here and I intend to prove that. | Burada da böyle olduğuna inanıyorum, bunu kanıtlamaya da niyetliyim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I need to find a loophole, | Bir açık kapı bulmak zorundayım, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
some way of challenging the validity of this contract. | bu sözleşmenin geçerliliğini sorgulayacak bir yol bulmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The language of the contract seems chosen to avoid any loopholes. | Sözleşme her tür açık kapıyı önleyecek bir dilde yazılmışa benziyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Check it again, | Tekrar kontrol et. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
and every Ventaxian legal precedent for the last 1,000 years. | Son bin yıl içinde yazılmış olan tüm Ventaxianlı emsallerini de kontrol et. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
We'll talk in the morning. Aye, sir. | Sabah tekrar konuşuruz. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Picard to bridge. Intruder alert. | Picard'dan Köprü'ye. İzinsiz giriş alarmı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Picard to bridge. I've arranged for a bit of privacy. | Picard'dan Köprü'ye. Biraz yalnız kalalım istedim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
This is becoming very tiresome. | Bu fazlasıyla sinir bozucu olmaya başlıyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Oh, come now, Picard. You know you find me tantalizing. | Yapma Picard. Beni çekici bulduğunu biliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Give in to your desires. | Tutkularına teslim ol. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You know, there's nothing about you I find tantalizing. | Sende çekici bulduğum hiçbir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
On the contrary, I find you obvious and vulgar. | Tam aksine, seni bayağı ve görgüsüz buluyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Easily fixed. | Kolayca düzeltilebilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I can be your ideal woman, Picard. Prim and proper. | Senin ideal kadının olabilirim Picard. Aşırı dikkatli ve ağırbaşlı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
And chaste, until I succumb to your charms. | Ve de iffetli, cazibene boyun eğene dek elbet. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Or do your fantasies turn toward a professional woman, | Yoksa fantazilerin, profesyonel bir kadın, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
one, perhaps, who wears a Starfleet uniform? | belki de Yıldızfilosu üniforması giyen bir kadınla ilgilidir? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps I could even be... | Hatta belki... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Someone close at hand, yet unattainable. | yakınında olan, ama yine de erişilemez bir kadın da olabilirdim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I can do anything for you, Captain. | Senin için her şeyi yapabilirim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Anything you could ever imagine. | Hayal edebileceğin her şeyi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
A night that would light fire in your dreams until you die, | Öleceğin güne dek rüyalarını kavuracak bir gece, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
and you would reject me? | ve beni hâlâ ret mi ediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You shall regret that. I think not. | Buna pişman olacaksın. Sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Oh, but you will. | Ama olacaksın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard? | Kaptan Picard? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Captain, I wasn't expecting you here. | Kaptan, sizi beklemiyordum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Neither was l. | Ben de. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
La Forge to Enterprise. Go ahead. | La Forge'dan Atılgan'a. Devam et. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Worf, Capt Picard is here. You'd better transport him back. | Worf, Kaptan Picard burada. Onu geri ışınlasanız iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The Captain? But l... It's alright. | Kaptan mı? Ama ben... Sorun değil Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Ardra somehow transported me here. Will you beam me to my quarters? | Ardra bir şekilde beni buraya ışınladı. Beni kamarama geri ışınlar mısın? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Aye, sir. We're locked on to you. | Emredersiniz efendim. Size kilitlendik. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Transporter is malfunctioning. | Işınlayıcıda bir arıza var. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Some sort of interference. Checking. | Bir çeşit parazit. Kontrol ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Just have Data fetch me in a shuttle. And have him bring along a uniform. | Data'yı bir mekikle buraya yollayın. Yanında da bir üniforma getirsin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Did you say uniform? Yes, I did! | Üniforma mı dediniz? Evet, öyle dedim! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Mr. La Forge and Dr Clark have made no headway. | Bay La Forge ve Dr Clark bir ilerleme gösteremedi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Riker and Lt Worf have picked nothing up on their scans. | Komutan Riker ve Yüzbaşı Worf taramalarında hiçbir şey saptayamadı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I have found a precedent in Ventaxian law which may be of interest. | Ventaxian hukukunda ilgi çekici olabilecek bir emsale rastladım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
It involves a contract dispute over services rendered | Klingonlu bir zanaatkârla... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
by a Klingon craftsman on the construction of a Ventaxian home. | bir Ventaxian evi inşaatıyla ilgili sözleşme ihtilafını içermekte. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Because the dispute involved an alien culture, | İhtilafa yabancı bir kültür de dahil olduğundan, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
the parties decided that arbitration, not the courts, should resolve it. | taraflar çözüm için mahkemeyi değil, bir hakem heyetini tercih etmişler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Both sides chose an arbitrator. | İki taraf da bir arabulucu seçmiş. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
It is the only known case involving an alien claimant. | Bu, yabancı bir dava sahibini içeren bilinen tek dava. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
That's exactly what I needed. Well done. | Tam olarak da istediğim şey. İyi iş Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Shuttlecraft One to Enterprise. Prepare for docking sequence. | Mekik 1'den Atılgan'a. Yanaşma için hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Proceed, Shuttle One. | Devam edin Mekik 1. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Enterprise. Enterprise, do you read me? | Atılgan. Atılgan, beni duyuyor musun? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Enterprise, come in! | Atılgan, yanıt ver! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I cannot locate the ship anywhere within one light year of the planet. | Gemiyi gezegenin bir ışık yılı yakınında hiçbir yerde saptayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I don't believe Ardra can transport it a light year away. | Ardra'nın onu bir ışık yılı uzağa yollayabileceğine inanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Keep hailing them. Repeat on all frequencies. | Aramaya devam et. Tüm frekansları dene. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Hey, I think we've found something here. | Bence burada bir şey bulduk. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
There's a jump in Z particles just at the time the Enterprise disappeared. | Atılgan'ın kaybolduğu anda Z parçacık okumalarında bir artış var. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Where? It was too brief to pinpoint. | Kaynağı nerede? Tespit edemeyecek kadar kısa sürdü. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
But it could suggest a hidden power source. | Ama gizli bir güç kaynağını işaret ediyor olabilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
We need to find that source if we are to defeat this woman. | Bu kadını alt etmek istiyorsak o güç kaynağını bulmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
If you can get her to perform a few more magic tricks, | Birkaç numara daha yapmasını sağlarsak, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
we might be able to track it down. | yerini tespit etmeyi başarabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I trust you have a bit more respect for me now. | Artık bana biraz daha saygı duyduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
What have you done to my ship? I've done nothing with your ship. | Gemime ne yaptın? Gemine hiçbir şey yapmadım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
My ship is safely in my possession. | Gemin benim mülkiyetimde güvende. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I do not recognize your claim on the Enterprise. | Atılgan üzerindeki hak iddianı tanımıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Nor on this world, for that matter. | Hatta bu dünya üzerindeki hak iddianı da. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |