Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153051
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I studied the nanites in the sickbay supplies. | Revir stoklarındaki nanitleri inceledim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
These tiny robots with gigabytes of mechanical computer memory. | İçlerinde gigabaytlar dolusu tıbbi bilgi olan minicik robotlar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
They're designed to enter living cells and conduct repairs. | Yaşayan hücrelere girip onarımlar yapmak üzere tasarlanmışlar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
They're supposed to stay confined to the lab. | Onların laboratuar dışına çıkmaması gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
There are nanites loose? | Gemide başıboş kalmış nanitler mi var? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Two of them, that's all. | İki tane, hepsi bu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I wanted to see how they'd function in tandem. | Beraberce nasıl çalıştıklarını görmek istemiştim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I had proposed a theory that by working together, | Birlikte çalışınca, yeteneklerini birleştirip... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
they could combine their skills and be more useful. It was working. | daha faydalı olacaklarına dair bir teorim vardı. İşe de yarıyordu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You made better nanites? | Daha iyi nanitler mi yaptın? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I was pulling an all nighter to collect my final data. | Son verilerimi toplamak için tüm gecelik bir gözlem yapıyordum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I fell asleep. When I woke up, | Uyuyakalmışım. Uyandığımda, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I saw the container had been left open. | kutunun açık kalmış olduğunu gördüm. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's just a science project. | Bu sadece bir bilim projesi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
A doctor friend once said the same thing to me. | Bir zamanlar doktor bir dostum da bana aynı şeyi söylemişti. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Frankenstein was his name. | Adı da Frankenstein'dı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
They're really harmless. They have only basic skills. | Onlar gerçekten zararsız. Sadece en temel becerilere sahipler. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's almost impossible they're responsible. | Bunlarda sorumlu olabilmeleri neredeyse imkansız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Dr Crusher to Wesley Crusher. | Dr Crusher'dan Wesley Crusher'a. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I assumed you'd be in your quarters since you're off duty. | Kamarana uğradım, görevde olmadığın için orada olacağını sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know. I just had some things to do. | Biliyorum. Yapacak bazı işlerim vardı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Orders are orders, Mr Crusher. On my way. | Emir emirdir Bay Crusher. Geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You won't tell anybody, will you? | Kimseye anlatma tamam mı? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know. I will. | Biliyorum. Ben anlatacağım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
If it's true. | Doğruysa tabii. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Wes, do you think you're gonna get a good grade? | Wes, iyi bir not alabileceğine inanıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I always get an A. | Daima "A" alıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
So did Dr Frankenstein. | Dr Frankenstein'da alıyordu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Our computer core has been tampered with, | Bilgisayar çekirdeğimizin kurcalandığı çok açık, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
yet there is no sign of a breach of security. | ama güvenlik sızıntısına dair bir bulgu hâlâ yok. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We will attempt to complete our mission, | Motorlar tekrar devrede, görevimizi tamamlamaya çalışacağız, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
but without a reliable computer, | ama güvenilir bir bilgisayar olmadan, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Dr Stubbs' experiment is in jeopardy. | Dr Stubbs'ın deneyi ciddi bir tehlike altında. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Manual restart sequence. Restart successful. | Elle yeniden başlatma işlemi. Yeniden başlatma başarılı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Impulse engine functions appear normal. | İtiş motorlarının faaliyeti normal görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Shuttlebay two, open hangar door. Aye, sir. | Hangar 2, hangar kapısını açın. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Door did not respond. Repeating sequence. | Kapı yanıt vermiyor. İşlemi tekrarlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
What in heaven's name? | Bu da ne, Tanrı aşkına? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It is Stars and Stripes Forever by John Philip Sousa, | John Philip Sousa'dan, "Stars and Stripes", | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
an American composer from the 20th century. | 20. yüzyıldan bir besteci. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know that! Computer, shut off the music. | Onu biliyorum. Bilgisayar, müziği kapat. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The music is on all communications channels. | Müzik tüm iletişim kanallarında. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Weapons, power, communications. Our systems are being stripped. | Silah, güç, iletişim. Sistemlerimizi teker teker etkiliyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Shut off power to bridge! | Köprü'ye gelen gücü kesin! | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Cmdr La Forge, can you get us out of this star system safely? | Yüzbaşı La Forge, bizi bu yıldız sisteminden güvenle çıkarabilir misiniz? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No! Not now, Doctor. | Hayır! Şimdi olmaz Doktor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'll try. I don't want to overload the engines. | Deneyeceğim. Motorları aşırı yüklemek isemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Do it gently. But do it. | Nazikçe yap, ama yap. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We'll circuit in power to bridge and silence any Sousa encores. | Yedek gücü Köprü'ye aktaracağız, böylece müziği de susturmuş olacağız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The priority is to find out who or what is doing this. | Önceliğimiz, bunu neyin ya da kimin yol açtığını bulmak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Number One, the bridge, such as it is, is yours. | Bir Numara, Köprü, şu haliyle de olsa, senindir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The Egg that Stubbs laid. No one will say that. | Stubbs'ın Yumurta'sı. Kimse öyle söylemeyecek. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Nobody will say anything at all. We will not even be mentioned. | Kimse hiçbir şey söylemeyecek. Adımız bile anılmayacak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I could live with failure. Well, maybe not. | Başarısızlıkla yaşayabilirim... Belki de yaşayamam. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
But never even to try, to miss your one chance at bat. | Ama hiç denememek, sopayı eline alma fırsatını bile kaçırmak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Do you know baseball? | Beyzbolu bilir misin? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Yes. My father taught me when I was young. | Evet. Babam küçükken öğretmişti. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Once, centuries ago, | Bir zamanlar, asırlar önce... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
it was the beloved national pastime of the Americas, Wesley. | Amerika’nın en sevilen ulusal eğlencesiydi Wesley. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Abandoned by a society that prized fast food and faster games. | Fast food ve daha hızlı oyunlara prim veren bir toplum tarafından terkedildi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Lost to impatience. | Sabırsızlığa yenildi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
But I have seen the great players make the great plays. | Ama ben, büyük oyuncuların, büyük maçlar çıkardığını gördüm. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Do you recreate them on a holodeck? | Onları sanal güvertede mi canlandırdınız? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No. In here. | Hayır. Burada yaptım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
With the knowledge of statistics, runs, hits and errors, | İstatistik bilimiyle, koşular, vuruşlar ve ıskalar, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
times at bat, box scores. | kaç sopa sallandığı, skor tabelası. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Men like us do not need holodecks, Wesley. | Bizim gibi adamların sanal güvertelere ihtiyacı yoktur Wesley. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I have played seasons in my mind. | Sezonları zihnimde oynadım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It was my reward to myself for patience. | Bu, sabrım için kendime verdiğim bir ödüldü. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Knowing my turn would come. | Sıramın geleceğini biliyordum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Call your shot. | Atışını yap. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Point to a star. | Bir yıldız seç. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
One great blast, | Muazzam bir patlama, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
and the crowd rises. | ve seyirciler ayağa kalkar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
A brand new era in astrophysics... | Astrofizik'te yepyeni bir çağ... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
...postponed 196 years... | 196 yıl süreyle... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
...on account of rain. | yağmur yüzünden ertelendi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You really look like you could use some rest. | Biraz dinlenmek sana iyi gelebilir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know. It's OK. Really. | Biliyorum, ben iyiyim. Gerçekten. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No, it's not OK. Really. | Hayır, iyi değilsin. Gerçekten. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Mom, I'm checking traps to find out what's happening to the Enterprise. | Anne, Atılgan'a neler olduğunu bulmak için bazı kapanları kontrol ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
On someone's orders? | Birisinin emriyle mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We're running out of time for Dr Stubbs. | Dr Stubbs'ın zamanı tükeniyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You can't put everything on your shoulders. You're always on duty. | Her şeyi sen yüklenemezsin. Daima görev başındasın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Mom, you don't understand. You are a 17 year old. | Anne, anlamıyorsun. Sen 17 yaşındasın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I am also an acting officer. I have responsibilities. | Hem de subay vekiliyim. Sorumluluklarım var. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm beginning to think you've taken on too many responsibilities. | Senin çok fazla sorumluluk aldığını düşünmeye başlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I have done everything everyone has asked of me and more. | Herkesin benden istediğini ve hatta fazlasını yaptım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
How can you know? You haven't been here! | Sen nereden bileceksin ki? Burada bile değildin! | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm here now, Wesley. | Artık buradayım Wesley. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Come on. I'll help you. What are you looking for? | Hadi. Sana yardım edeceğim. Ne arıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I think I've made a horrible mistake. | Galiba korkunç bir hata yaptım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Nanites. Tiny machines built from the atom up. | Nanitler. Mikroskobik küçük makineler. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Designed for exposure to the inside of nuclei during surgeries. | Cerrahi operasyonlar sırasında hücre çekirdeğini incelemek için yapılmışlardır. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Until then, they are tightly contained in a non functioning state. | O zamana kadar, işlevsiz bir şekilde sıkı sıkıya muhafaza edilirler. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
These are not ordinary nanites. No. They have evolved. | Bunlar sıradan nanitler değil. Hayır. Evrim geçirmişler. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Evolved? How does a machine evolve? | Evrim mi geçirmişler? Bir makine nasıl evrim geçirebilir? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I am responsible for this. | Bunun sorumlusu benim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I allowed two of the nanites to interact for a school project. | İki nanitin okul projem için etkileşime geçmesine izin verdim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I wanted to increase their capabilities. | Kapasitelerini arttırmak istedim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |