• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153055

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You may wait outside. Make certain we're not disturbed. Dışarıda bekleyebilirsin. Rahatsız edilmememizi sağla. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
They're terrified of me. Beni dehşete düşürdüler. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The purpose of the Tal Shiar is to ensure loyalty. Tal Shiar'ın amacı, sadakati sağlamaktır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
To defy them is to invite imprisonment. Or death. Onlara kafa tutmak, hapse girmeye veya ölüme davetiye çıkarır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
It's time you told me what this is all about. Sanırım bana tüm bunların ne olduğunu anlatma vaktin geldi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
That is why I called you here. Seni buraya çağırma nedenim bu. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
These are the cargo containers. Bu daha önce buraya getirdiğimiz kargo sandıklarından biri. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
He's alive. In stasis. Who is it? Yaşıyor. Dolaşım sistemi durmuş halde. Kim bu? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Vice Proconsul M'ret of the imperial Senate and his two top aides. İmparatorluk Senatosu'nun Vali Yardımcısı M'ret ve onun iki baş yardımcısı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
He's one of the highest ranking members of the Romulan government. M'ret! Romulan hükümetinin üst düzey üyelerinden biridir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
His defection will be a great blow to Romulus. Onun ilticası Romulus'a büyük bir darbe olacaktır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
He questioned government repression and was in danger of imprisonment. M'ret hükümet baskısını sorguladı ve hapsedilme tehlikesiyle karşı karşıyaydı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
He will take this risk in order to protest Romulan policy Romulan politikasını protesto etmek Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
and support the dissident movement. ve muhalif hareketi desteklemek için bu riski almaya istekli. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
You're part of Spock's underground movement. Sen Büyükelçi Spock'ın yeraltı hareketinin bir parçasısın. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Yes. If we are able to deliver M'ret safely, Evet. M'ret'i güvenli bir şekilde teslim edebilirsek, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
we hope to create an escape route for dissidents who fear for their lives. Spock, hayatlarını korku içinde yaşayan birlerce muhalif için bir Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Now you realize why we are willing to go to such lengths, Başarıyı sağlamak için, seni kaçırmak da dahil, neden böyle sıra dışı uzun yolları Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
even kidnapping you, to make sure we succeed. kat etmeye istekli olduğumuzu şimdi anlıyorsun. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
You've given me the identity of a Tal Shiar officer. Bana bir Tal Shiar subayının kimliğini verdiniz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Is there a real Major Rakal? Gerçek bir Binbaşı Rakal var mı? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
There was. She was killed for you to take her place. Vardı. Onun yerini alman için öldürüldü. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Only a member of the Tal Shiar would be able to alter a ship's mission. Sadece bir Tal Shiar üyesi, bir geminin görevini değiştirebilecek yetkiye Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Why me? A Romulan could have played this role. Neden ben? Bu rolü oynayacak bir Romulan bulabilirdiniz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Yes. For the first part of the plan. Evet. Planın ilk parçası için; Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
But if anything goes wrong, we will need a Starfleet officer. fakat herhangi bir şey ters giderse, bir Yıldız Filosu subayına ihtiyacımız olacak. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
There's no need to go into that unless it becomes necessary. Gerekli olmadıkça bu konuya girmeye gerek yok. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
For your own sake, the less you know about this plan, the better. Kendi iyiliğin için Danışman, plan hakkında ne kadar az şey bilirsen, o kadar iyi olur. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
What is your plan? Planınız nedir? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
At the Kaleb Sector we'll rendezvous with a Corvallen freighter. Kaleb Sektörü'ne vardığımızda, bir Corvallen yük gemisi ile buluşacağız. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
You will take these containers into their ship and return to Starfleet. Sandıkları gemilerine aktarıp, Yıldız Filosu Karargahı'na kadar onlara eşlik edeceksin. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The Corvallens are mercenaries. Do they know what's in these? Corvallenler paralı asker. Bu sandıkların içinde ne olduğunu biliyorlar mı? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
No. They will simply take you to Federation space. Hayır. Onlar yalnızca seni Federasyon bölgesine götürmek için işe alındılar. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
We are due in the wardroom shortly. Senior officers always dine together. Birazdan yemekhanede olmalıyız. Kıdemli subaylar daima birlikte yemek yerler. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I'll go to my quarters. I'd prefer to stay out of the Commander's way. Odama gideceğim. Sanırım Komutan'dan uzak durursam, bu en iyisi olacaktır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
No. You will be expected to attend. Hayır. Katılman bekleniyor. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Follow me after a few moments. Ben önden gideceğim. Birkaç dakika sonra beni takip et. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Cmdr Toreth must not feel that anything is unusual. Komutan Toreth sıra dışı hiçbir şey hissetmemeli. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
We'd been told that the Klingon outpost was undefended, Bize Klingon karakolunun savunmasız olduğu söylendi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
so when the warships decloaked... they took us completely by surprise. Savaş gemisi görünmezlikten çıktığında, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
They destroyed half my squadron before we even opened fire. Klingonlar, biz ateş dahi açana kadar filomun yarısını yok etmeyi başardılar; Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
But when we did... Ha! They were no match for us. ancak ateş açtığımızda, bizimle boy ölçüşemediler. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I destroyed their flagship myself. Amiral gemilerini bizzat ben yok ettim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I received the Sotaric citation for my actions that day. O günkü eylemim için Satoric takdirnamesi aldım. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The intelligence officer in charge of that mission was executed. O görevin sorumlusu olan istihbarat subayı idam edildi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Major. Welcome to our table. Binbaşı. Masamıza hoş geldiniz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I suggest you try the viinerine. It's quite good. Size 'viinerine’i denemenizi öneririm. Oldukça iyidir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I realize it's nothing compared to what you're used to on Romulus, Romulus'ta alışkın olduğunuzla karşılaştırıldığında, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
but you could at least try it. fakat 'viinerine'i en azından deneyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I've smelled better viinerine on prison ships. Tutuklu gemilerindeki 'viinerine' daha iyi kokuyordu. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Tell me, Major, where did you train? Söyleyin Binbaşı, eğitim gördüğünüz yer neresi? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The Intelligence Academy or the imperial War College? İstihbarat Akademisi mi; yoksa Kraliyet Savaş Fakültesi mi? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The Academy. Oh... Akademi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
So you must know Cmdr Konsab. I know of him. O halde Komutan Konsab'ı tanıyorsunuzdur. Tanıyorum. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I assume you studied history with him. Onunla Askeri Tarih okuduğunuzu sanıyorum. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Tell me, Major, what do you think about his theories Söyleyin Binbaşı, onun 'ordu' ve 'Tal Shiar' Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
on the differences between the military and the Tal Shiar? arasındaki farklar hakkındaki teorileri konusunda ne düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Which aspects? Hangi bakış açılarına atıfta bulunuyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Come now, Major. Amma yaptınız Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Surely you attended his classes regularly. It was his main theme. Herhalde derslere düzenli olarak katıldınız. Bu onun ana konusuydu. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Do you have a point to make, Commander? If so, it has escaped me. Varmak istediğiniz bir nokta var mı Komutan? Eğer varsa, ben onu kaçırdım. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Cmdr Konsab believes that in order to function, Komutan Konsab, görevini yerine getirmek için, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
military officers have to trust each other. askeri görevlilerin birbirlerine güvenmek zorunda olduklarına inanır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The Tal Shiar, on the other hand, trust no one. Öte yandan, Tal Shiar hiç kimseye güvenmez. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
They expect deception, so they always find it. Hilekarlık beklerler, bu yüzden daima bunu bulurlar. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Your opinion of the Tal Shiar is quite clear, Commander. Tal Shiar'la ilgili fikriniz oldukça net Komutan. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
We ensure the loyalty of the people. Biz, insanların sadakatini sağlama alırız. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Do you believe the Empire would be better off without our protection? Bizim korumamız olmadan, İmparatorluğun daha iyi olacağına mı inanıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Protection. Korumak. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
From what? Neden korumak? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
How was the Empire threatened by the words of an old man, İmparatorluk, yalnızca zihniyle konuşmaya çalışan, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
a devoted citizen who merely tried to speak his mind? sadık bir yurttaş olan, yaşlı bir adamın sözleriyle nasıl tehdit edildi? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
How did the Tal Shiar protect the Empire by dragging him, my father, Tal Shiar onu, babamı, gecenin ortasında evinden dışarı çıkarıp Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
out of his home in the middle of the night? yerde sürükleyerek, İmparatorluğu nasıl korudu? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Clearly, your father was a traitor. No. Şüphesiz, baban bir haindi. Hayır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
He was just an idealistic old man. I never saw him again. O sadece idealist, yaşlı bir adamdı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I don't need your devotion, Commander. Senin sadakatine ihtiyacım yok Komutan. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Just your obedience. And that's all you have. Yalnızca itaatin gerekiyor. Alacağın bütün şey de bu. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Commander, sensors are picking up an unknown ship on an intercept course. Komutan, sensörler kesişme noktasında tanımlanamayan bir gemi saptıyor. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
What is the configuration? A freighter. Yapılandırması nedir? Yük gemisi gibi görünüyor Komutan. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Hail them. Selamlayın onları. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Visual. Görüntü. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Commander, we are glad to see you. Komutan, sizi gördüğümüze memnun olduk. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
We are prepared to transfer your cargo as agreed. Kararlaştırıldığı gibi, kargoyu transfer etmeye hazırız. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
With whom do you have this agreement? Bu anlaşmayı kimle yaptınız? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Our arrangements were made with Major Rakal. Anlaşmalarımız Binbaşı Rakal'la yapıldı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Rest assured your cargo will be taken safely to its destination. Kargonuzun gideceği yere güvenle ulaştırılacağı konusunda içiniz rahat olsun. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
We will transmit coordinates for you to beam it aboard. Onu gemiye ışınlamanız için size koordinatları ileteceğiz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
(softly) He's lying. They don't intend to keep their word. Yalan söylüyor. Sözlerini tutmaya niyetleri yok. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Are you certain? Yes. Emin misin? Evet. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Why did you destroy that vessel? O gemiyi neden yok ettin? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I beg forgiveness, Commander, Affınızı rica ediyorum Komutan; Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
but Major Rakal ordered me to fire. fakat Binbaşı Rakal, ateş etmek için bana emir verdi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
The freighter is destroyed. There are no survivors. Corvallen yük gemisi tamamen yok edildi Komutan. Hayatta kalan kimse yok. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I demand an explanation. How many people were on that ship? Bir açıklama istiyorum. O gemide kaç kişi vardı? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Approximately 1 8 people, sir. Yaklaşık olarak 18 kişi efendim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
I don't care if there were 18 or 800. İster 18 ister 800 kişi olsun, umurumda değil. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
On this ship, I give the command to fire, Major. Bu gemide ateş etme emrini ben veririm Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
You have no right... This gives me the right. Hakkınız yok... Bana hakkı bu verir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
Even you, eventually, will have to answer to someone. Nihayetinde siz bile, birine hesap verirsiniz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153050
  • 153051
  • 153052
  • 153053
  • 153054
  • 153055
  • 153056
  • 153057
  • 153058
  • 153059
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim