Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153056
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You will be held accountable. | Sorumlu tutulacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I have been given broad discretionary powers. | Bana geniş bir takdir yetkisi verilmiştir. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Subcommander N'Vek acted under my authority, that of the Tal Shiar. | Komutan Yardımcısı N'vek, benim, Tal Shiar'ın otoritesi altında hareket etti. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I assure you, this action will not be questioned. | Seni temin ederim ki; bu hareket sorgulanmayacak. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
But I will enter in my log that I am not responsible for those 18 lives | Yine de seyir defterime bu 18 kişinin hayatından sorumlu olmadığımı | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
and that I deplore their loss. | ve kayıplarına üzüldüğümü not düşeceğim. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Do whatever you feel is necessary. | Her ne gerektiğini düşünüyorsan onu yap. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
In the meantime, we must protect ourselves. | Bununla birlikte, kendimizi korumalıyız. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Engage the cloaking device. | Gizlenme aygıtını devreye sok. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
And what are my orders now, Major? | Şimdiki emirlerim neler Binbaşı? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Hold position and wait. | Pozisyonu koru ve bekle. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
There is no sign of the freighter. We are the only ship in the area. | Yük gemisinden bir iz yok efendim. Bölgedeki tek gemi biziz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Ensign, verify our position. | Asteğmen, pozisyonumuzu doğrulayın. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Holding at the coordinates specified by Ensign DeSeve. | Asteğmen DeSeve tarafından belirlenen koordinatlarla tutuyor efendim. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Long range sensors? | Uzun menzilli sensörlerde herhangi bir belirleme var mı? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
No other ships within three light years. | Sensörler 3 ışık yılı uzaklık içerisinde hiç bir gemi belirlemiyor. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Could this have been a hoax? It's one possibility. | Bu bir aldatmaca olabilir mi? Bu bir olasılık. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Mr Worf, bring Ensign DeSeve to my ready room. | Bay Worf, Asteğmen DeSeve'i hazırlık odama getirin. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Ensign, you promised me a freighter with an important cargo. | Asteğmen DeSeve, bana önemli bir kargosu olan | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
All that is here is empty space. Do you have an explanation? | Buradaki tek şey, boş bir uzay. Bir açıklamanız var mı? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I don't understand. Captain, he has deceived us. | Anlayamıyorum. Kaptan, o bizi aldattı. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
No. I was told the ship would be at these coordinates. | Hayır. Söylediğim geminin bu koordinatlarda olması gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
You said that the message came directly from Ambassador Spock. | Mesajın doğrudan Büyükelçi Spock'tan geldiğini söylediniz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Well... not exactly. And what does that mean? | Tam olarak değil. Bu ne anlama geliyor? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Someone else gave the message to me, but he said Spock spoke to him. | Mesajı bana başka biri iletti; fakat o bana doğrudan Spock'la konuştuğunu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I trust the man who spoke to me. He would not have lied. | Benimle konuşan adama güveniyorum. Yalan söylemiş olamaz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Was he a Romulan? Yes. | Bir Romulan mıydı? Evet. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
He's part of the underground, a dissident. | Yeraltının bir üyesi, bir muhalif. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
He risks his life to work with those who want a different future. | Farklı bir Romulus geleceği isteyenlerle çalışarak hayatını riske atıyor. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
He could be leading us into a trap. No, that is not so. | Bizi tuzağın içine çekmiş olmalı. Hayır, öyle değil. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
It would be risky to set a trap here, so close to Federation space. | Burada, Federasyon bölgesine bu kadar yakın bir yerde tuzak kurmak riskli olur; | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
But the fact remains, here we are, there is no freighter. | fakat bu gerçeğe rağmen, işte buradayız ve yük gemisi yok. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
What else did your contact tell you? | Bağlantınız, yardımı olabilecek başka herhangi bir şey söyledi mi size? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The freighter is an old Antares class vessel with limited speed and range. | Yük gemisi, sınırlı hız ve menzilde Antares sınıfı eski bir gemi. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
It couldn't have taken on its cargo more than a day ago, | Kargosunu bir günden daha fazla bir zaman önce almış olamaz, bu da onun | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
so it must be within... 15 light years of here. | 15 ışık yılı içinde burada olması gerektiği anlamına gelir. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Why didn't you mention this earlier? | Neden daha önce bundan söz etmediniz? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
It didn't seem necessary. | Gerekli değil gibi görünüyordu. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
On Romulus, you learn not to volunteer information. | Romulus'ta, bilgi vermeye gönüllü olmamayı öğrenirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
It's a hard habit to break. | Bu terk etmesi zor olan bir alışkanlıktır. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Maybe now would be a good time to start. | Belki de şimdi buna başlamak için iyi bir zamandır. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Our plan has collapsed. Our plan? | Planımız çöktü. 'Bizim' planımız mı? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
What about the people on that freighter? Why did you fire? | Peki ya o yük gemisindeki kişiler? Onlara neden ateş açtın? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
There was no alternative. You said they couldn't be trusted. | Başka seçenek yoktu. Onlara güvenemeyeceğimizi sen söyledin. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The mission would have been in jeopardy. | Yaşamalarına izin verseydim, bütün görev tehlikeye girebilirdi. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
18 people lost their lives. Don't lecture me. | 18 kişi hayatını kaybetti. Bana ders verme Danışman. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
A number of people have died to carry out this mission. | Bu görevi sürdürmek için çok sayıda kişi öldü. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Believe me, those 18 won't be the last. | İnan bana, bu 18 kişi sonuncu olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I'm sorry, but I can't dismiss those lives so easily. | Kusura bakma; fakat o hayatları öyle kolayca aklımdan çıkaramam. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Fine. Agonize all you want. But don't let it sabotage our plan. | Güzel. İstediğin kadar ızdırap çek; fakat bunun planlarımızı engellemesine izin verme. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
You don't have a plan any more. | Artık bir planın yok. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I told you if anything went wrong, we would need a Starfleet officer. | Herhangi bir terslik olursa, bir Yıldız Filosu subayına | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
There is a Starfleet base on Draken IV, two days away at maximum warp. | Draken 4'te bir Yıldız Filosu üssü var. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
That's where we're going. In a Romulan ship? | Gideceğimiz yer orası. Bir Romulan gemisinde mi? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Yes. It's your job to order Toreth to proceed into Federation territory. | Evet. Senin görevin, Toreth'e Federasyon bölgesine doğru ilerleme emri vermek. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We'll never get through the gravidic sensor nets. | Yerçekimi sensör ağlarının arasından asla geçemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We will... if you provide the correct access codes. | Doğru geçiş kodlarını verirsen, geçeriz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Do you really think this has a chance of succeeding? | Bunu başarma şansımız olduğunu gerçekten düşünüyor musun? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
If you have another idea, I'll be happy to consider it. | Başka bir fikrin varsa, onu değerlendirmekten mutlu olurum. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
You will plot a course for the Draken System. | Draken Sistemi'ne gitmek için bir rota belirleyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Draken IV was the freighter's destination. | Yük gemisinin istikameti Draken 4'tü. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I ordered it destroyed because I recognized the captain, a known spy. | Yük gemisini imha emri verdim; çünkü kaptanın, | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Now we must deliver the cargo ourselves. | Şimdi kargoyu kendimiz teslim etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We must...? I will not explain myself to you. | Biz... Sana kendimi açıklamaya niyetim yok. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
You will set a course. In order to reach Draken | Bir rota kuracaksın. Draken'a ulaşmak için, | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
we will have to travel through Federation space for nearly 20 hours. | Federasyon bölgesinde yaklaşık 20 saat yolculuk yapmak zorunda kalacağız. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
That is not a problem. | Bu problem değil. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Contrary to the propaganda you would have us believe | Üstlerinizin inanmamızı istedikleri propagandanın tam tersine, | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Starfleet is neither weak nor foolish. | Yıldız Filosu ne güçsüz ne de aptal. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The chances of us reaching Draken undetected are not good. | Draken'e tespit edilmeden ulaşma şansımız pek de parlak değil. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We will be cloaked. | Gizleneceğiz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The cloaking device does not always make us invulnerable. | Gizlenme cihazı bizi zarar görmekten her zaman korumaz. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
You would know that if you had spent any time at all in the field. | Bölgede bir kerecik olsun zaman geçirdiysen, bunu bilmen gerekir. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The Federation's borders are full of listening posts, gravidic sensors. | Federasyon, sınırlarını alt uzay dinleme istasyonları | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
They may even have a tachyon grid, in which case they'll know we're there. | Bir takyon şebekeleri bile olabilir; ki bu durumda, orada olduğumuzu bilecekler. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
If we are discovered in Federation territory, | Federasyon topraklarında fark edilirsek, | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
it will be interpreted as an act of war. | bu bir savaş nedeni olarak yorumlanır. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The Tal Shiar has obtained access codes to the sensor nets. | Tal Shiar, sensör ağlarına erişim kodlarını elde etti. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
I will provide them if necessary. | Gerekli olursa o kodları veririm. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
That will be no guarantee that we will escape undetected. | Bu tespit edilmeden kaçacağımızın garantisi değil. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Your cowardice does not befit a Romulan soldier. | Korkaklığın bir Romulan askerine yakışmıyor. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
People blame the military for the wars that we are asked to fight... | Halk, dövüşmemiz istenen savaşlar için orduyu suçluyor; | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
...but I think it is your kind, Major, that will be the death of us all. | fakat sanırım sizin bu istediğiniz şey Binbaşı, hepimizin ölümü olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Plot a course for the Draken System. | Draken Sistemi için bir rota belirle. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Course plotted, sir. Prepare for warp. | Rota belirlendi efendim. Warp hızı için hazırlayın. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Sensors are picking up a vessel. | Komutan, sensörler bir gemi saptıyor. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Cloaking is still engaged. They have not detected us. | Gizlenme cihazımız hala devrede. Bizi tespit etmediler. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Activate view screen. | Ekranı çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Enlarge. | Büyüt. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
It is the Enterprise, Commander. Well, Major, | Bu Atılgan Komutan. Pekala Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
it appears your suspicions about the freighter were correct after all. | Yük gemisi hakkındaki şüpheleriniz, nihayetinde doğruymuş gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The Federation has come in search of its spies. Status? | Federasyon, casuslarının peşinden geldi. Durum nedir? | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
They are scanning the debris of the freighter. | Yük gemisinin enkazını tarıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Shield levels normal. Weapons systems not active. | Kalkan değerleri normal. Silah sistemleri aktif değil. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
They are not prepared for battle. | Savaş için hazırlıklı değiller efendim. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
They weren't expecting to find us. And I shan't alter that perception. | Bizi bulmayı beklemiyorlardı. Bu algıyı değiştirmek için bir neden göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
The radiation from the debris field could make our cloak detectable. | Warp motorlarını devreye alırsak, enkaz alanından gelen radyasyon | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
Proceed at manoeuvring speed. One moment, Commander. | Manevra hızında devam edin. Bir dakika Komutan. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We should hold our position until the ship leaves the area. | Atılgan bölgeden ayrılana kadar pozisyonumuzu korumalıyız. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |
We cannot risk detection. | Tespit edilme riskini göze alamayız. | Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-1 | 1993 | ![]() |