Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153077
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Main bridge. | Ana Köprü. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Repeat command. | Emri tekrarlayın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I said main bridge. Computer's been slow all morning. | Ana Köprü dedim. Bilgisayar sabahtan beri yavaş. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
An attenuator's down. | İşlem yavaşlatıcı bozulmuş. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Cmdr La Forge has been running a diagnostic on it | Yüzbaşı La Forge sorunu çözmek için 1. seviye ... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
to isolate the problem. | ...tanı programını çalıştırıyor. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It's good to see you up and about again, sir. | Sizi tekrar ayakta görmek çok güzel, efendim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
What happened to your visor? | Gözlerin Vizörüne ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My visor? | Vizörüm? Üzgünüm, efendim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Dr Crusher told us that you might not remember. | Üzgünüm, efendim. Dr. Crusher hatırlamayabileceğinize dair uyarmıştı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I haven't needed a visor since I got cloned implants. | Bu klonlanmış gözlere sahip olduğumdan beri vizöre ihtiyacım kalmadı, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Welcome back, Captain. We did not expect you on the bridge so soon. | Yeniden hoş geldiniz, Kaptan. Sizi Köprü'de bu kadar erken beklemiyorduk. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Cmdr Data. You're my first officer? | Kmtn Data, Bir Numara'm mısınız? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Do you remember, sir? | Hatırlıyor musunuz, efendim? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I haven't remembered a day for the last 1 6 years. | Data, son 16 yıldaki bir günü bile hatırlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Captain, war bird uncloaking. On screen. | Kaptan, savaş kuşu açığa çıkıyor. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Shields up! Red alert! | Kalkanları çalıştırın. Kırmızı Alarm. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Captain, we were expecting the Decius. | Kaptan, Decius'u bekliyorduk. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
There is no cause for alarm. | Alarm için bir sebep yok. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Cancel red alert. | Kırmızı Alarm'ı iptal edin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Clearly I need to be briefed. | Kesinlikle bir özete ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Captain, the Decius is hailing us. | Kaptan, Decius bizi selamlıyor. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The Admiral wishes to speak to you. | Amiral sizinle konuşmak istiyor. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Admiral Picard. | Amiral Picard. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Deanna. How are you feeling? | Deanna. Nasıl hissediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Not surprising. Altarian viruses can be a nasty business. | Şaşırmadım. Altarian virüsleri pis işlere yol açabiliyor. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
That's an understatement. I can't... | Bu biraz hafif kalır. Nasıl bu ... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We'll discuss this after we've transported. Out. | ...halde olduğumu bile bunları ışınlandıktan sonra tartışırız. Picard'dan bu kadar. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Transporter room six. | Işınlanma Odası 6. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
How are you holding up? | Toparlanman nasıl gidiyor? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I could get used to the idea of a Ferengi ensign, | Bir Ferengi asteğmen fikrine alışabilirim belki... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
but Admiral Picard aboard a Romulan war bird? | ... ama bir Romulan savaş kuşunda Amiral Picard? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
What is that all about? | Tüm bunlar ne demek oluyor? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I think I should leave all the explanations to the Admiral. | Sanırım bütün açıklamaları Amiral'e bırakmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Whenever you're ready, Chief. | Hazır olduğunda, Şef. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Capt Riker. It's good to see you've recovered. | Kaptan Riker. iyileştiğini görmek güzel. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I'm not sure you'd call it a recovery. | Buna iyileşme diyeceğime emin değilim, efendim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Then there has been some memory loss? | Öyleyse bir miktar hafıza kaybı oldu. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
How much? Everything after Alpha Onias Ill. | Ne kadar? Alpha Onias III'ten sonraki her şey | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
To lose 1 6 years! | 16 yılı kaybetmek! | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It's almost beyond belief. | inanılacak gibi değil. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I have trouble believing it myself. | Ben de inanmakta zorlanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It's overwhelming to have so much of your life missing. | Hayatının büyük bir kısmının kaybolması kahredici olmalı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
And it's happened at a bad time. | Ve bu kadar kötü bir zamanda da olamazdı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
A few more days of negotiation and the treaty will be signed. | Basit bir görüşme ve antlaşma imzasından birkaç gün önce. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
What negotiations? What treaty? Sorry. | Ne görüşmesi? Ne antlaşması? Üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I'll start at the beginning,... | Başından...4 yıl öncesinden başlayayım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
A Romulan cruiser strayed into Federation space. | Bir Romulan savaş kruvazörü Federasyon bölgesine girdi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Its warp coils had collapsed, life support was failing. | Warp bobinleri çökmüştü. Yaşam desteği kesilmek üzereydi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You saved them, Will, you and the Enterprise. | Onları kurtardın, Will. Sen ve Atılgan. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The Romulans were... impressed to say the least. | Romulanlar... yaptığından etkilendiler. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
After years of distrust and conflict, they started to talk. | Yıllar süren güvensizlik ve çatışmadan sonra, konuşmaya başladılar. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You were our key spokesman in securing the alliance with them. | Sen, Romulanlarla ittifakı güvence altına alan sözcümüzdün. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
How far have these negotiations progressed? | Bu görüşmeler ne kadar ilerledi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Preliminaries are over, | Ön hazırlıklar bitti. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
so now we escort their ambassador to the final session. | Şimdi yapmamız gereken tek şey Büyükelçiyi son oturuma götürmek. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Where you will complete negotiations and sign the treaty. | Orada görüşmeleri tamamlayıp antlaşmayı imzalayacaksın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Captain... | Kaptain... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I am in no condition to negotiate with the Romulans or anyone else. | Ne Romulanlarla ne de bir başkasıyla görüşecek durumda değilim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Will, you're sound of mind and body. | Will, aklın ve bedenin sapasağlam. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
If you are properly briefed, you can fulfil your duty. | Eğer gerektiği gibi hazırlanırsan görevini hâlâ başarabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
With a 1 6 year gap in my head? | Kafamdaki 16 yıllık boşlukla mı? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We do need you. | Sana gerçekten ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Sir,... I'm not fit to resume command. | Efendim,... komutaya dönmeye hazır değilim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I appreciate your can dour, | Samimiyetin için minnettarım... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
but despite your condition, | ... ama durumuna rağmen... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
there is no one better equipped to deal with the Romulans than you. | ...Romulanlarla senden daha iyi anlaşabilecek biri yok. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
As soon as the ambassador transports over from the Decius. | Büyükelçi Decius'tan ışınlanır ışınlanmaz. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We will get through this,... as we have many times before. | Üstesinden geleceğiz... Daha önce birçok kez olduğu gibi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Let me take you to your quarters. | Seni kamarana götüreyim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Good idea. I've had enough surprises for one day. | İyi fikir. Bir gün için yeterince sürpriz yaşadım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Anything familiar? | Tanıdık bir şey var mı? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
And then Mr. Greenberg asked about the Fornax disaster. | daha sonra Bay Greenburg Fornax Felaketi'ni sordu... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
And I knew the Enterprise saved all the colonists, but I didn't know... | ...ve ben Atılgan'ın kolonide yaşayanları kurtardığını biliyordum ama güneşlerinin... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
But I didn't know the exact star date of when their sun went nova, | Ama güneşlerinin tam olarak hangi yıldız tarihinde çöktüğünü bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
so if you tell it to me, I'll write it down and won't forget. | Eğer bana ne zaman olduğunu söylersen bir yere yazarım. ve böylece unutmam. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You don't... remember me, do you? | Beni...hatırlamıyorsun, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I need to talk to your father, Jean Luc. | Babanla konuşmam gerek, Jean Luc. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Why didn't you warn me? | Neden beni uyarmadın? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Beverly hoped that meeting him like this might make an impact. | Beverly, onunla böyle tanışmanın bir darbe yaratacağını,hatırlamana... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Help you remember. | ...yardım edeceğini ummuştu. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Well, it made an impact alright. | Evet, kesinlikle bir darbe yarattı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Give it time. | Biraz zamana bırak. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Yes. The Admiral was very pleased when you chose that name. | Evet. Bu ismi seçtiğinde Amiral çok memnun olmuştu. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
He's a wonderful boy. | O harika bir çocuk. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Deanna,... | Deanna,... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
..who's his mother? | ..annesi kim? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
She died two years ago. | 2 yıl önce öldü. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
A shuttle accident. | Bir mekik kazasında. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I have no recollection of her at all. | Onunla ilgili hatırladığım hiçbir şey yok | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Min was... beautiful, | Min... güzel bir kadındı | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
of course, | elbette ki. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
strong, intelligent, patient. | Güçlü, zeki, sabırlı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Well, if she was married to me, she had to be patient. | Benimle evlendiğine göre sabırlı olmak zorunda. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
She was an excellent captain's wife and a very good ship's counsellor. | She was an excellent captain's wife ve çok iyi bir gemi Danışmanıydı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
She took over after I left. | Ben ayrıldıktan sonra devraldı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I can't imagine you leaving the Enterprise. | Senin Atılgan'dan ayrıldığını hayal bile edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Admiral Picard offered me a position at Starfleet Command. | Amiral Picard bana Yıldız Filosu Karargahı'nda bir mevki önerdi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It was a tremendous opportunity. | Muazzam bir imkandı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I couldn't refuse. | Reddedemedim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |