• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153074

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will, I want you to get some sleep. I'll see you tomorrow. Will, biraz uyumanı istiyorum. Yarın görüşürüz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I don't want to be at the mercy of these hallucinations. Artık daha fazla bu halüsinasyonların insafına kalmak istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You accept that you're not from a starship? It's a delusion? Yani, bir yıldız gemisinden olmadığını, hepsinin bir sanrı olduğunu kabul ettin mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
All I know is, when I go back to the ship, reality breaks apart. Tüm bildiğim, ne zaman gemiye geri dönsem, gerçeklik parçalanıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Nothing makes sense. Hiçbir şey mantıklı gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
When it's over, it fades like a dream. Bittiğinde de, unutulup gidiyor, tıpkı rüya gibi; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But when I'm in the hospital, everything seems real. fakat hastanede olduğumda, buradaki her şey gerçek görünüyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I remember everything that happens here. Burada olan her şeyi hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What about how you got here? Peki ya buraya nasıl geldiğin? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Maybe I did kill someone. I don't know. Belki de birini öldürdüm. Bilmiyorum; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But I want to know how. fakat nasıl olduğunu bilmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm glad to hear you say that. Senden bunları duyduğuma memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I've had a talk with the hospital administrator. Çünkü az önce hastane yöneticisiyle uzun bir konuşma yaptım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He said there are legal questions that have to be resolved soon. Nispeten yakında çözümlenmesi gereken bazı hukuki sorunlar olduğunu söyledi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Meaning? Manası? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Meaning we can't keep you here much longer. Manası, seni burada daha fazla tutamayacağımızdır. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We're the only mental health facility on Tilonus IV. Biz Tilonus 4'deki tek ruh sağlığı tesisiyiz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We have many people who need help. Yardımımıza ihtiyacı olan çok kişi var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I don't want to put stress on you, Seni aşırı strese sokmak istemiyorum; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
but we have to settle this case one way or another within a few days. fakat öyle veya böyle, bu durumu karara bağlamak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What does that mean? You're facing a choice. Bu ne anlama geliyor? Bir seçimle karşı karşıyasın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We can help you remember what happened using reflection therapy. Yansıtma Terapisi kullanarak, olanları hatırlamana yardımcı olabiliriz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
If it's successful, you'd be fit to stand trial. Başarılı olursa, mahkemeye çıkmaya hazır olursun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Reflection therapy? Yansıtma terapisi mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's a way for you to interact with various facets of your personality. Kişiliğinin çeşitli yönleriyle etkileşime girmen için bir yol. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We scan the regions of your brain that control emotions and memory Beynindeki duygu ve hafızayı kontrol eden bölgeleri tarıyoruz Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
and project them holographically. sonra onları holografik olarak yansıtıyoruz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What is the second option? Ya ikinci seçenek nedir? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
A complete synaptic reconstruction of your cerebral cortex. Beyin korteksini bütünüyle sinaptik olarak yeniden yapılandırma. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We would neutralize the synaptic pathways Ruhsal dengesizliğinin Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
responsible for your mental instability. nedeni olan sinaptik yolları nötralize edebiliriz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It doesn't sound like you care for that. Kulağa bu seçeneği destekliyormuşsun gibi gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I don't. The procedure is irreversible. Desteklemiyorum. İşlem geri döndürülemez. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You'd be left with a completely altered personality. Tamamen değiştirilmiş bir kişilikle kalabilirsin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The person you are now would cease to exist. Şu anda olduğun kişinin varlığı sona erebilir. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Option one is beginning to sound better. Birinci seçenek kulağa daha iyi gelmeye başlıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Reflection therapy, then. When do we begin? Refleks terapisi o halde. Ne zaman başlarız? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This afternoon, if you're ready. Hazırsan, bu öğleden sonra. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I want you to understand that this won't be easy. Bunun kolay olmayacağını anlamanı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You'll interact with aspects of your psyche Ruhunun daha önce Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
you've never dealt with before, and... hiç değinmediğin yönleriyle etkileşime gireceksin ve Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
And you may be disturbed by what they say. söyleyecekleri, belki seni rahatsız edebilir. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Close your eyes. Try to relax. Gözlerini kapat. Rahatlamaya çalış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Clear your mind. Zihnini temizle. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Now, think back to before you came to the hospital. Şimdi, hastaneye geldiğin zamanın öncesini düşün; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Don't try to remember specific incidents. fakat belli olayları hatırlamaya çalışma. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Concentrate on how you felt. Kendini nasıl hissettiğine konsantre ol. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Terrified. She was with me on the ship. Dehşete düşmüş. O, gemide benimleydi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
She represents an aspect of your personality. Nedeni, onun senin kişiliğinin bir yönünü temsil ediyor olması. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There are parts of you that still believe you're on that starship. Hala o yıldız gemisinde olduğuna inandığın, pek çok parçan var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Why her? I asked you about your feelings. Neden o? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This is the part of you that responded. Bu o tepkinin bir parçası. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Talk to her about before you came here. Buraya gelmeden önce kendini nasıl hissettiğin hakkında konuş onunla. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You said I was terrified. Of what? Dehşete kapılmış olduğumu söyledin, neden? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was in a dark place. Karanlık bir yerdeydim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Cold. Frightened. Soğuk. Korkutucu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Someone was there. Who? Orada biri vardı. Kim? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I felt threatened by them. Trapped. Kendimi onların tehdidi altında, kapana kısılmış hissettim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're doing very well. Çok iyi gidiyorsun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Let's find out how you responded to these feelings. Şimdi o duygulara nasıl karşılık verdiğini öğrenmeye çalışalım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Try to focus on your actions. Eylemlerine odaklanmaya çalış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You felt trapped. What did you do? Kendini kapana kısılmış hissettin. Ne yaptın? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was angry. They were attacking me. Kızgındım. Bana saldırıyorlardı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I fought back. I felt pain. Karşı koydum. Acı hissettim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was injured. I panicked. Yaralıydım. Paniklemeye başladım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There was a struggle and I... Bir boğuşma vardı ve ben... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You what? What happened? Sen ne? Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Try to associate your actions and emotions with logical thoughts. Hareketlerini ve duygularını mantıklı düşüncelerle ilişkilendirmeye çalış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What do you think caused you to act and feel this way? Sence bu şekilde hareket etmene ve bu şekilde hissetmene neden olan şey nedir? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It was cold and dark because... Soğuktu ve karanlıktı, çünkü... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
...I was outdoors. At night. I was in a narrow place. dışarıdaydım. Gece vakti. Daracık bir mekandaydım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was walking through an alley. Bir ara sokaktan geçiyordum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I felt threatened. I was being watched. Kendimi tehdit altında hissettim. İzleniyordum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Someone must have followed me into the alley. Biri beni ara sokağa kadar izlemiş olmalıydı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
That's why I started to walk faster. Bu yüzden daha hızlı yürümeye başladım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Someone grabbed me from behind. Biri beni arkamdan yakaladı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I panicked. I tried to fight them off. Panikledim. Onları püskürtmeye çalıştım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
How many were there? Three. Orada kaç kişi vardı? Üç. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Humanoid. I only saw the face of one of them. İnsansı. Onlardan yalnızca birinin yüzünü gördüm. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I saw him on the ship, too. Onu gemide de gördüm. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I saw him in the hospital, but I don't know who he is. Ayrıca onu hastanede de gördüm; fakat kim olduğunu bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
That's Mr Suna, the hospital administrator. Bu bay Suna, hastane yöneticisi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You met when you arrived. Onu buraya ilk geldiğinde gördün. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What part of me does he represent? I don't know. Benim hangi parçamı temsil ediyor? Bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Don't believe this, Will. None of it's real. Buna inanma Will. Hiç biri gerçek değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're still on the Enterprise. Sen hala bizimle, Atılgan'dasın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Doctor? We're your colleagues. Doktor? Biz çalışma arkadaşıyız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You can trust us. Everything will be alright. Bize güvenebilirsin. Her şey düzelecek. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Do you have anything to say to them? Onlara söyleyeceğin herhangi bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're all delusions! Hepiniz sanrısınız! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Do not listen to him, Commander. Onu dinlemeyin Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He is trying to trick you. You are in danger here. Sizi kandırmaya çalışıyor. Burada tehlikedesiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Let us help you. Listen to me, Will. Yardım etmemize izin verin. Beni dinle Will. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
In all the years we've known each other, have I ever lied? Birbirimizi tanıdığımız bunca yıl içinde, Sana hiç yalan söyledim mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Leave me alone! Will, please. Beni rahat bırakın! Will, lütfen. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You've taken a big step today. Bugün büyük bir adım attın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You turned your back on those delusions and all they represent. Sonunda bu sanrılara ve onların senin için bütün temsil ettiklerine sırtını döndün. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We'll continue later. Daha sonra devam ederiz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Commander. Do you know who I am? Binbaşı, kim olduğumu biliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
If you can't answer, just listen. Cevap veremiyorsanız, sadece dinleyin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • 153074
  • 153075
  • 153076
  • 153077
  • 153078
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim