Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153097
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Transmission coming in from Turkana IV, on a secure channel. | Turkana IV’den iletişim sinyali alıyoruz güvenli kanaldan. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
On screen. | Ekrana verin.. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Hello, Enterprise. Cmdr Riker, would you introduce me to your captain? | Merhaba, Atılgan. Kmtn. Riker, beni Kaptanınızla tanıştırmayacak mısınız? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'm Capt Jean Luc Picard. I have someone here | Ben Kaptan Jean Luc Picard. Burada sizinle görüşmek isteyen... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
you might like to meet. | ...ilginizi çekebilecek birisi var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
This is Ishara. Ishara Yar. | Bu Ishara. Ishara Yar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tasha was my sister. | Tasha benim kız kardeşimdi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
There's an old saying, Captain: the enemy of my enemy is my friend. | Eski bir deyim vardır, Kaptan Eski bir deyim vardır, Kaptan: "Düşmanımın düşmanı, benim dostumdur.” | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's in my best interests to help you get your crewmen back. | Tüm iyi niyetimle personelinizi geri alabilmenize, yardım etmeye karar verdim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
With nothing from us in return? | Herhangi bir karşılık beklemeksizin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You could be forced to pay my adversary a ransom in weapons. | Düşmanım sizleri fidye olarak,silah vermeniz konusunda zorlayabilir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'll do anything I can to avoid that possibility. | Böyle bir olasılığı önlemek için yapabileceğim hiçbir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
What do you propose? Ishara will be our liaison. | Teklifiniz nedir? Ishara bizim irtibat personelimiz olacak. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I know Alliance territory. I can help you with the rescue plan. | İttifak bölgesini biliyorum. Kurtarma planı konusunda size yardım edebilirim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Mute. Reactions? | Sessizde. Fikirleriniz? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I do not trust him. She could be a fake. | Ona güvenmiyorum. O gerçekte söylediği kişi olmayabilir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
He knows a crew member was from the colony. | Mürettebatımızda kolonilerinden gelen, bir üyemiz olduğundan onlara bahsetmiştik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So Hayne searched their database on Starfleet for Tasha's name. | Hayne ellerinde bulunan yıldız filosuna ait veritabanında yaptıkları aramada, Tasha’nın ismini bulmuş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
He's deceiving us and he's clearly hoping to manipulate us. | Bizi kandırmaya çalışıyor ve açıkça kafamızı karıştırmayı umut ediyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
As for the identity of the young woman, I can't really tell. | Genç bayanın kimliği konusunda ise, doğru olup olmadığını söylemem. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's still an option we cannot neglect. | Bu geri çevirmememiz gereken bir seçenek. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We'll continue on other fronts as they present themselves. | Onların kendilerini sunduğu gibi bizde diğer taraftan devam edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
For now, let's hear her. Open. | Görelim bakalım, o şimdi ne söyleyecek. Hoparlörü açın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I will accept your proposal. Thank you. | Teklifinizi kabul etmeye karar verdim. Teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Welcome to the Enterprise, Ishara. I am Cmdr Data. | Atılgana hoş geldin Ishara. Ben Komutan Data. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You're not human. I am an android. | Sen insan değilsin. Ben bir androidim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Built for fighting? Why do you assume that? | Savaşmak için mi yapıldın? Peki bu tahmini neyi baz alarak yaptınız? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
A cybernetic device on a starship... | Bir yıldız gemisinde hizmet veren sibernetik bir makine. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The Enterprise is a ship of exploration. | Atılgan bir savaş gemisi değildir. O bir keşif gemisidir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
First, I'll help you map the colony. | Yapacağım ilk şey koloninin haritasını yapmanda sana yardım etmek olacak. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
This is a grid of the tunnels. I can fill in the details from memory. | Bu tünel sistemlerinin genel bir planı. Özel ayrıntıları hafızamdaki bilgilerle doldurabilirim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I will take you to the observation lounge. Please come with me. | Benim görevim sana gözlem odasına kadar eşlik etmek. Lütfen benimle gel. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your sister never spoke of you. It's not surprising. | Kız kardeşin senden hiç bahsetmemişti. Bu seni şaşırtmışa benzemiyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It is surprising to me. Tasha and I spent much time together. | Bu beni fazlasıyla şaşırttı. Tasha ve ben zamanımızın çoğunu birlikte geçirirdik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We had a number of conversations. | Biz onunla oldukça fazla sohbet ettik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Did she talk about the colony? | Koloni hakkındaki her şeyi anlattı mı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Only to say she was lucky to escape. | Sadece oradan kaçtığı için şanslı olduğunu söylemişti. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It wasn't luck, it was cowardice. | Şansı değil, korkaklığıydı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Cowardice is a term I have never heard applied to Tasha. | "Korkaklık" Tasha’ya yakışmayan bir tanımlama. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Is something wrong? No. It is just that, for a moment, | Yanlış bir şey mi var? Hayır. Sadece bir an için, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
the expression on your face reminded me of her. | Yüzündeki ifade bana onu hatırlattı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's been 15 years. I don't even remember what she looked like. | 15 yıl oldu. Hatta şu an bile onun nasıl göründüğünü hatırlayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You don't believe I'm Tasha's sister. | Benim Tasha’nın kız kardeşi olduğuma inanmıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We have considered the possibility. | Biz bu ihtimali çoktan düşündük. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'm not surprised. You can sample my DNA if you'd like. | Şaşırmadım. İstiyorsanız doğrulama için DNA’mdan örnek alabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Yes. I will. | Evet, alacağım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Perhaps you could give us an idea of what we're dealing with. | Turkana IV ‘dekiler ile nasıl anlaşabileceğimiz,... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The last information describes a colony in complete disarray. | Elimizdeki son bilgiler,koloninin tamamının bir kargaşa içerisinde olduğudur. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It started falling apart 30 years ago. There were dozens of factions. | Bu çöküş yaklaşık 30 yıl önce başladı. Burada çok sayıda grup vardı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
They fought until the city above ground was in ruins. | Yüzeydeki şehirler harabelere dönüşene kadar savaştılar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You and the Alliance are left? | Geriye sadece Koalisyon ve İttifak mı kaldı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We were the two strongest factions. | Biz en kuvvetli iki gruptan biriydik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The government couldn't keep order, so they gave us police powers. | Hükümet işlenen suçların önüne geçemediğinde, bize polislik yetkilerini verdiler. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
They designed the proximity detectors to keep us under control. | Mesafe detektörleri,hükümet tarafından bizi kontrol altında, tutmak için tasarlanmıştı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Apparently that didn't work very well. | Görünüşe bakılırsa planlarının bu kısmı pek de işe yaramamış. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
No. After a few months, we didn't need the government any more. | Hayır. Birkaç ay sonra, hükümete daha fazla ihtiyacımız kalmamıştı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tasha left you in amongst that? She didn't abandon me. | Tasha bütün bunlar olduğu sırada mı seni terk etti? O benden vazgeçmedi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Tasha asked me to go with her, but I had already joined the Coalition. | Tasha benim onunla gidip,gitmeyeceğimi sordu, fakat ben çoktan Koalisyon güçlerine katılmıştım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We don't have much time. Maybe we should start. | Kaptan,çok zamanımız yok. Belki de hemen başlamalıyız. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Transmission from the colony. On screen. | Koloniden bir iletişim sinyali alıyoruz, Kaptan. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Enterprise, I'm being held by Turkana IV Alliance. | Atılgan, Ben Turkana IV ittifak güçleri tarafından rehin tutuluyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I've been told to say you have 20 hours to make reparations | Bu söylediklerim ittifakın emirleridir, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
for Federation intrusions into this colony, | Federasyonun koloniye verdiği zararı karşılamak için 20 saatiniz var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
or my pilot and I will be killed. | Aksi takdirde pilotum ve ben öldürüleceğiz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Can we at least send some medical... | Eğer biz en azından,biraz tıbbi destek yollayabilirsek.... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Take that seriously. They'll torture and kill them. | Tehlikenin ciddiyetini anlayın,Kaptan. Onlara işkence edecekler ve sonra da öldürecekler. 217 00:16:46,760 > 00:16:50,309 Takımım bugüne kadar İttifakın elindeki hiç bir rehineyi canlı olarak kurtaramadı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your crewmen could be held in any number of places. | Personelinizi tutabilecekleri pek çok yer var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The Alliance has two main headquarters and 13 ancillary bases, | İttifakın şu an aktif durumda olan iki ana kumanda karargahı ve 13 yardımcı üssü var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
all underground, all heavily guarded. | Hepsi yer altında, hepsi yüksek güvenlikli. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
If I find the myographic scanner... What's that? | Kaptan, eğer miyografik tarayıcıları elimizde olsaydı. O da nedir? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
A sensing device from the escape pod. | Kaçış podunda olan bir algılama cihazı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It monitors the bioelectric signatures of the crew | Bu personelin kaçış podundan ayrılması durumunda biyo elektrik imzalarını izlemeye yarar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
if they get separated from the pod. | Cihaza bir yükseltici ekleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I could install a booster on it that would relay its signals to us. | Bu sayede Atılgandan sinyallerini tespit edebileceğiz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Then we could track them from up here. | Onları bu sayede yukarıdan da izleyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Unfortunately we don't know where the escape pod is. | Ne yazık ki kaçış pod'unun nerede olduğunu bilmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Level 3C, section 547. | şu an Seviye 3 C, bölüm 547'de. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We have our sources. | Kaynaklarımız var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Access tunnels are here and here. | Tünel girişleri burada ve burada. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We could get the away team right into the centre. | Dış görev ekibini doğrudan bu kesişim noktasına ışınlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Don't underestimate them. They'll be ready for that. | Onları bu kadar hafife almayın,Komutan. Eminim bunun için hazırlıklıdırlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I've seen them use this strategy before. | Onların bu stratejiyi kullandıklarını daha önce de görmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It looks isolated and accessible, | Ben onun izole ve kolayca erişilebilir göründüğünü biliyorum, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
but my guess is they have hundreds above and below just waiting for you. | ancak benim tahminimce onlardan yüzlercesi en alttan en üste bütün katlarda,sizin hamlenizi yapmanızı bekliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We will need a diversion. | Onları oyalayacak bir şeye ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Transport photon grenades to the next chamber. | Minimum güce ayarlanmış bir kaç foton el bombasını,bitişik odalara yollarsak, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It wouldn't kill anybody, but it would shake them up a bit. | hem kimseyi öldürmemiş,hem de onları bir süreliğine sarsmış olacağız. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That won't give you enough time to install the relay. | Bu bize gerekli olan zamanı vermeye yeterli olmayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
My implant will set off alarms. They'll think it's a Coalition raid. | Benim içimdeki manyetik verici alarmlarını aktive edecektir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Too dangerous. In those tunnels you could easily be cut off. Worf... | Bu çok tehlikeli. O tünellerin neye benzediğini görüyoruz. Sen kolayca bizden kopabilirsin. Worf. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Commander! I was ordered to assist you in any way possible. | Kmtn.Riker! elimden geldiğince size yardım etmek için emir aldım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That doesn't mean as long as it's safe or convenient. | Bu yapacağımızın güvenli ve kolay olacağı anlamına gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You don't have the time to make another plan. I'm your best option. | Eğer zamanınız olsaydı başka bir plan üzerine konuşabilirdik, ancak yok. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She would have to be armed, sir. | Onu silahlandırmalıyız, efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'll discuss this with the Captain. Take Ishara down to see Dr Crusher. | Bunu Kaptanla görüşmeliyim. Ishara'yı Dr. Crusher'ın görebilmesi için revire götürün. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You have Tasha's DNA on file? The ship's computer does. | Tasha'nın dosyasında DNA'sı da var mı ? Geminin bilgisayarında var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The small difference between sonomic chromosomes doesn't affect results. | İşte burada sonomik kromozomlarda,bir takım farklılıklar olacaktır,ancak bu sonucu etkilemeyecektir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It should take me a few hours to run the sonomic comparison. | Bu sonomik karşılaştırmayı yapmak bir kaç saatimi alacak. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That wasn't too bad. | Bu o kadar da kötü değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So all that's left of my sister is a file in a computer. | Öyleyse kardeşimden geriye kalan tek şey bilgisayardaki dosyası. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |