• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153102

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's stopped. Ses kesildi. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'd heard about Kerelian tenors all my life, Hayatım boyunca Kereilan tenorları hakkında söylenenleri işitmiştim; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
but nothing could have prepared me for this man's voice. fakat hiçbiri benim bu adamın sesine hazırlıklı olmamı sağlayamamış. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Soaring, incredible range. Wonderful. Yükselen olağanüstü seviye. Muhteşem. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
There are nuances that only Kerelians can pick up. Anladığım kadarıyla yalnızca Kerelianların yakalayabildiği nüanslar var. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
We don't have the ears for it. Biz buna yönelik kulağa sahip değiliz. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I should be finished with my survey by 1100 hours. Araştırmamı saat 11:00'e kadar bitirmiş olmam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Very good, Commander. Çok iyi Komutan. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Captain, the Federation outpost on Bersallis III Kaptan, Bersallis 3'teki Federasyon karakolu, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
reports that they are entering a period of firestorm activity. bir ateş fırtınası periyodunun etkisine girmekte olduklarını rapor ediyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Firestorms operate on a seven year cycle. Ateş fırtınaları 7 yılda 1 defa olur. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
They're not expecting any for eight months. 8 ay süresince beklenmiyorlar. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
We rendezvous with the Havana in two days. Bir iki günlük süre boyunca Havana ile randevumuz yok. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
That gives us an opportunity to study this. Bu da bize bu fenomeni incelemek için bolca fırsat verir. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Set a course for Bersallis III. Aye, sir. Dümenci, Bersallis 3'e rota ayarlayın. Warp 5. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
You have the bridge, Number One. Köprü sizin Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Sit down, Counselor. Oturun Danışman. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I want to talk to you about a matter of protocol. Sizinle bir protokol meselesi hakkında konuşmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I know there are no regulations Bir kaptanın, akademi üyesi bir subayla yakınlaşmasına ilişkin bir Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
about a captain becoming involved with a fellow officer. But... Yıldız Filosu düzenlemesinin olmadığını biliyorum; fakat... Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
You would like my opinion about you and Cmdr Daren. Siz ve Komutan Daren ile ilgili fikrimi öğrenmek istiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It's that obvious? Bu çok mu belli? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
In a way that pleases people who care about your happiness, yes. Mutluluğunuzu önemseyen insanları mutlu edecek bir şekilde, evet, öyle. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But I am concerned about more than my own happiness. Fakat ben kendi mutluluğumdan ziyade, endişe duyuyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
You think your feelings could change the way you function as captain? Nella'ya olan hislerinizin, kaptan olarak Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Yes. Relationships with co workers can be fraught with consequences. Evet. İş arkadaşları ile kurulan ilişkiler, bedelleri ile dolu olabilir. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
That's true. Bu doğru; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But cutting yourself off from your feelings can be as serious. fakat kendinizi duygularınızdan mahrum bırakmak da Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
You see, I've always believed that becoming involved Ben her zaman, komutam altındaki Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
with someone under my command would compromise my objectivity. biriyle yakınlaşmanın, tarafsızlığıma gölge düşürebileceğine inanmışımdır. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And yet... Hal böyle iken... Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Are you asking my permission? Kaptan, onayımı mı istiyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
If I were, would you give it? Yes. İsteseydim, verir miydiniz? Evet. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Neela. Nella. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Can I help you, sir? Size yardımcı olabilir miyim efendim? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'm very sorry about what happened in the turbolift. Asansörde olan şey için gerçekten çok özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
When the crew member walked in, I felt self conscious. Tayfa içeri girdiğinde, kendimi oldukça rahatsız hissettim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It will take time for me to get used to the idea Mürettebatın bizi birlikte görmesi fikrine alışmam Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'm glad you told me. I thought I'd misread you. Bunu söylemene memnun oldum. Bir an için seni yanlış yorumladığımı düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
One kiss, and you're off to find somebody else. Bir öpücük al ve başka birini bulmak için terk et. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I assure you, I am not given to casual relationships. Seni temin ederim ki; sıradan ilişkiler benim tarzım değildir. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
There is something that I want to tell you. Sana söylemek istediğim bir şey var; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But not here. fakat burada değil. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Remember the folk melody I played to you? Sana bu sabah çaldığım halk melodisini hatırladın mı? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I learned it on a planet called Kataan. Onu Kataan adlı bir gezegende öğrendim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Never heard of it. I'm not surprised. Bahsini hiç duymadım. Şaşırmadım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Its sun went nova more than 1,000 years ago. Güneşi bin yılı aşkın bir zaman önce infilak etti. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
The Enterprise encountered a probe Atılgan, gezegen yok olmadan önce Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
that had been sent from the planet before it was destroyed. gönderilmiş olan bir sonda ile karşılaştı. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It scanned me and I lost consciousness. Sonda beni taradı, bilincimi kaybettim Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
In the space of 25 minutes... 25 dakikalık bir zaman periyodunda, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
...I lived a lifetime on that planet. o gezegende bir ömür yaşadım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I had a wife and children and a grandchild. Bir eşim, çocuklarım ve bir torunum vardı Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And it was absolutely real to me. ve bu benim için kesinlikle gerçekti. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And when I awoke, all that I had left of that life... Uyandığımda, o hayattan bana kalan tek şey, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
...was the flute that I had taught myself to play. çalmayı kendi kendime öğrendiğim flüttü. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Because I want you to understand what my music means to me. Çünkü müziğin benim için ne anlama geldiğini anlamanı istiyorum Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
And what it means for me to be able to share it with someone. ve onu biriyle paylaşmanın benim için anlamını da... Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I was hoping to talk to you about Ensign Cabot's transfer. Binbaşı, Asteğmen Cabot'un transferi hakkında sizinle konuşmayı umuyordum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Quantum Mechanics won't give him up. Kuantum Mekaniği ondan vazgeçmez. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But he wants to come to my department. Fakat o, benim departmanıma gelmek istiyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
How do you know that? I offered it to him. Bunu nereden biliyorsunuz? Ona teklif ettim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Transfers are to be approved by me before any offers are made. Transferler, herhangi bir teklif yapılmadan önce benim tarafımdan onaylanırlar. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'm sorry. We were talking... It's alright. Üzgünüm. Bir sadece konuşuyorduk ve... Tamam; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Cabot should stay where he is. Don't make that decision final. fakat Cabot olduğu yerde kalmalı. Binbaşı, lütfen kesin kararınızı vermeyin. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I shouldn't have made the offer, but he's perfect. Biliyorum teklifi yapmamalıydım; fakat o, bu iş için mükemmel. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Quantum Mechanics is overstaffed. Zaten Kuantum Mekaniğinde çok kişi çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Do you realize the position you are putting me in? Komutan, beni ne duruma düşürdüğünüzün farkında mısınız? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I think I'm doing what any good department head would do. Ben yalnızca iyi herhangi bir bölüm şefinin yapacağı şeyi yaptığımı düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Trying to build the best staff I can. Oluşturabileceğim en iyi kadroyu oluşturmaya çabalıyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'll review the situation and let you know. Durumu tekrar gözden geçirir ve size bildiririm. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
May I have a minute? Of course. Bir dakikanızı alabilir miyim? Evet, elbette. İçeri gir Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It's Lt Cmdr Daren. As a department head, she comes to me Konu Komutan Daren'la ilgili. Bölüm şefi olarak, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
for systems allocation, personnel transfers, things like that. sistemlerin tahsisi, personel transferi, bunun gibi şeyler için bana geliyor. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'm beginning to feel uncomfortable with her requests. Onun isteklerinden dolayı kendimi rahatsız hissetmeye başlıyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Because of her relationship with me? Onun benimle olan ilişkisi yüzünden mi? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Are her requests unusual? No. Anormal istekleri mi var? Hayır. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Would you say she is just trying to do her job? O sadece işini yapmaya çalışıyor diyebilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Yes, sir. Let her do it, and you do yours. Evet efendim. O halde bırakın yapsın. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Ship's resources are your responsibility. Geminin kaynakları, sizin sorumluluğunuzdadır. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I've always had absolute confidence in your judgement. Yargılarınıza her zaman mutlak güvenim olmuştur. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I can't believe I am going to study the firestorms on Bersallis. Bersallis'te ateş fırtınalarını araştırma şansını elde ettiğime inanamıyorum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
They're generated by particle emissions from the Bersallin sun. Görünüşe göre, Bersalin'in güneşinden gelen Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
They cause a cascade effect in the atmosphere that... Atmosferde bir çağlayan etkisine yol açıyorlar ki... Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Oh, I'm boring you! Seni sıkıyorum! Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
No. No, you're not. Not at all. Hayır, hayır. Sıkmıyorsun. Rica ederim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It's just that Cmdr Riker came to see me this afternoon. Bu sadece, Komutan Riker'ın öğleden sonra beni görmeye gelmiş olmasıyla ilgili. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
About the personnel transfer? I thought he looked uncomfortable. Personel transferiyle mi ilgili? Yüz ifadesinden rahatsız olduğunu anlamıştım. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
He thought I wanted special treatment. Benim ayrıcalıklı muamele istediğimi düşündü. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I was doing the best for my department. Ben yalnızca bölümüm için en iyisi olduğunu düşündüğüm şeyi yapıyordum. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
That's what I told him. But we have to be careful. Ona söylediğim şey de buydu; fakat dikkatli olmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It's easy for people to misunderstand. İnsanlar için yanlış anlamanın kolay olduğu besbelli. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I don't like having to second guess people all the time. İnsanların ne düşüneceklerini tahmin etme fikrinden hep hoşlanmamışımdır. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
If I have to worry about what people think, İnsanların hakkımda ne düşüneceklerinden endişe etmem gerekirse, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I'll be concentrating on that and I won't be effective. sağlıksız şeye konsantre olurum ve verimli bir subay olmam. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
It's just something we have to be aware of. Sadece bunun farkında olmamız gereken bir şey olduğunu söylüyorum; Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
But don't compromise yourself. Do what you have to do. fakat kendinden taviz verme; yapman gerekeni yap. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Because if my head of Stellar Sciences isn't being effective, Çünkü Yıldız Bilimleri şefinin verimli olmadığını düşünürsem, Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
I shall do what I must do and I shall replace her. yapmam gerekeni yapar ve onu değiştiririm. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
Noted, sir. Dikkate alındı efendim. Star Trek: The Next Generation Lessons-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153097
  • 153098
  • 153099
  • 153100
  • 153101
  • 153102
  • 153103
  • 153104
  • 153105
  • 153106
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim