Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153147
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought that if one thing were clear by now, | Şu ana kadar açık olan bir şey varsa onun da | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
it's that you and I play differently. | ikimizin oyunu farklı oynadığımız olduğunu sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Let's see who comes out on top. | Neden bekleyip kimin galip geleceğini görmüyoruz? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I thought you'd settle for second, Commander. | Bir an için elinizdekiyle yetineceğinizi düşündüm Kumandan. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've never settled for anything. | Hayatımda hiç bir zaman hiç bir şey için elimdekiyle yetinmedim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I know what I want. I know what I've got. | Ne istediğimi biliyorum. Elimde neler olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You'd be lucky to do so well, Lieutenant. | Bu kadarını bile becerebilirseniz şanslı sayılırsınız Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Here's your 20. | Şu sizin 20'niz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
300 more. | 300 daha. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Now I know you're bluffing. Are you in or not? | İşte şimdi blöf yaptığınızı biliyorum. Var mısınız, yok musunuz? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Get this over with. | Neden şu işi bitirmiyoruz? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'll call your three, and raise you anything you've got left. | 300'ünüzü görüyorum ve elinizde ne kaldıysa o kadar arttırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Well? | Sıra sizde. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Take it. | Sizin olsun. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You always had the better hand. In everything. | En iyi ele hep sen sahip oldun. Her şeyde. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Hi. There's something I'd like to talk to you about. | Selam. Böyle geldiğim için özür dilerim ama konuşmak istediğim bir şey var. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Capt Picard has got me a posting on the Gandhi. | Kaptan Picard biraz araştırma yaptı ve bana Gandhi'de bir görev ayarladı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Considering I've been out of commission, | Ne zamandır görev başında olmadığımı düşünürsek | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
it's an amazing opportunity. | bu harika bir fırsat sayılır. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
When would you leave? In about a week. | Ne zaman gideceksin? Bir haftaya kadar. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
After six months, I'm eligible to bring family aboard. | Altı ay hizmet ettikten sonra gemiye ailemi götürebileceğim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You said those exact words before you went to the Potemkin. | Potemkin'e gitmeden önce de aynen bu sözleri söylemiştin. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I know. I was just held up. | Biliyorum, biraz geciktirildim sadece. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But if you hadn't been, what would have happened between us? | Geciktirilmeseydin, aramızda neler olurdu? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I wouldn't have made the mistake of leaving you. I know that. | Seni bırakma hatasına düşmezdim. O kadarını biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I don't know if I can believe that. | Buna inanabilir miyim bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It took me a long time to get over what happened with Cmdr Riker. | Kumandan Riker'la olanların üstesinden gelmem çok uzun zaman aldı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I don't know that I want to be in that position again. | Kendimi tekrar o duruma sokmak istiyor muyum bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I would never hurt you. It's not just that. | Seni asla incitmem Deanna. Olay sadece bu değil. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've worked hard to make a life on the Enterprise. | Atılgan'da kendime bir hayat kurmak için çok çalıştım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
If the situation were different, I'd stay. | Durum farklı olsaydı ben kalırdım | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But I can't. | ama kalamam. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Not while he's aboard. | O gemideyken olmaz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Are you saying it's over? No. | Bittiğini mi söylüyorsun? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I just don't know if I'm ready to give up my life here. | Buradaki hayatımdan vazgeçmeye hazır olup olmadığımı bilmiyorum sadece. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Maybe we both need some time. | Belki ikimizin de biraz zamana ihtiyacı vardır. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It was then I suspected that your brother did not die by his own hand. | İşte o zaman kardeşinizin ölümünün | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
That he was, in fact... | Aslında... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
...murdered. | cinayete kurban gitmişti. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Murdered? Huh! Good Lord! | Cinayet mi? Daha neler! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But, Holmes! The vial of poison found in his hand! | Holmes! Zehir şişesi elinde bulundu! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
That was the first clue. | İlk ipucu buydu Watson. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The vial contained strychnine which induces violent spasms. | Şişede senin de çok iyi bildiğin gibi | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I cannot imagine someone in the throes of so gruesome a death | Böylesine dehşet verici bir ölümün acısını çeken birinin | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
could hold on to so delicate a container without shattering it. | zehrin kabını parçalamadan nazikçe elinde tuttuğuna inanmak çok güç. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You don't mean... | Ciddi olamazsın. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Exactly! The vial was placed in his hand after he died. | Aynen öyle. Zehir eline öldükten sonra konulmuştu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Then what was the cause of death? The cigar, of course. | O halde ölüm sebebi neydi? Puro tabii ki. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
(chokes) Cigar? | Puro mu? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Upon investigation of the room in which your brother was found, | Kardeşinizin öldüğü odayı araştırdığım sırada | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I discovered a fresh burn mark on the carpet. | halıda taze bir yanık izi buldum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The ash revealed the cigar was laced with strychnine. | Kül bize gösterdi ki puroya striknin katılmış. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
This is utter nonsense! What about the suicide note? | Bu düpedüz saçmalık! İntihar notu ne olacak peki? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It was written in my dear brother's own hand. | Sevgili kardeşimin kendi elleriyle yazılmıştı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
With practice, handwriting can be forged. | Biraz alıştırmayla el yazısı taklit edilebilir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It takes a trained eye to notice certain... discrepancies. | Bazı çelişkileri fark etmek için eğitimli bir göze ihtiyaç vardır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
For example, whether someone is right Or left handed. | Örneğin birinin hangi elini kullandığı gibi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Your brother was right handed. | Kardeşiniz sağ elini kullanıyordu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The note was written by a left handed individual such as yourself. | Not ise sizin gibi solak bir kişi tarafından yazılmıştı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Data, it's in his right hand. | Data, kibrit sağ elinde. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
There seems to be a problem with the spatial orientation systems. | Sanal güverte uzaysal yönlendirme sistemlerinde sorun olmalı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
London's greatest detective? | Londra'nın en iyi dedektifi mi? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
La Forge to Barclay. Barclay here. | La Forge'dan Barclay'e. Ben Barclay. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Reg, something went wrong with the holodeck again. | Reg, sanal güvertede yine sorun çıktı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I'm sorry. I'll look into it right away. | Üzgünüm, hemen ilgileneceğim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Thanks, Reg. We should get back to Engineering. | Teşekkürler Reg. Mühendisliğe dönmeliyiz Data. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, end program and save. | Bilgisayar, programı bitir ve kaydet. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Whoa, Reg! | Yavaş, yavaş Reg! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Sorry, I'm just on my way. | Özür dilerim kumandan, ben de tam sanal güverteye gidiyordum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Sherlock Holmes program 3A has very curious anomalies. | Sherlock Holmes 3A programı tuhaf anormallikler gösterdi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
A glitch in the matrix diodes. I'll track it down. | Matris diyotlarındaki bir arızadan olmalı. Hemen tespit edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Thanks, Reg. See you later. | Teşekkürler Reg. Sonra görüşürüz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, run a diagnostic on all Sherlock Holmes files. | Bilgisayar, tüm Sherlock Holmes dosyalarında teşhis işlemi başlat. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Display any anomalous programming sequences. | Tüm anormal programlama bölümlerini göster. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Diagnostic complete. All files conform to specified parameters, | Teşhis tamamlandı. Tüm dosyalar parametrelere uygun, | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
except those in protected memory. | korumalı hafızada tutulanlar dışında. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Protected memory? Display those sequences. | Korumalı hafıza mı? O bölümleri göster. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, unlock sequence and run the program. | Bilgisayar, bölümün kilidini kaldır ve çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Who are you? Professor James Moriarty. | Siz de kimsiniz? Profesör James Moriarty. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Moriarty. That's Sherlock Holmes's arch enemy. | Moriarty mi? Sherlock Holmes'ün baş düşmanı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Are you left or right handed? Left. | Hangi elinizi kullanıyorsunuz? Sol elimi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Would you mind...? | Söyler misiniz...? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Where is Capt Picard? Is he still captain of this vessel? | Kaptan Picard nerede? Hala bu geminin kaptanı mı? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
How would...? How do you know the Captain? | Siz nasıl...? Kaptanı nereden tanıyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You don't know anything about what happened, do you? | Olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I have been stored for God knows how long. | Tanrı bilir ne zamandır hafızada tutuluyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
No one has given me a thought. You know! | Kimsenin bir daha aklına bile gelmedim. Biliyorsun! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You know what you are! | Ne olduğunu biliyorsun! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
A holodeck character? A fictional man? | Sanal güverte karakteri mi? Hayali bir adam mı? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes, I know all about your marvelous inventions. | Evet, evet, müthiş icatlarınız hakkında her şeyi biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I was created as a plaything | Bir oyuncak olarak yaratıldım, | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
so that your Cmdr Data could masquerade as Sherlock Holmes. | kumandan Data'nız Sherlock Holmes'lük taslayabilsin diye | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But they made me too well. | ama beni fazla iyi yaptılar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I became more than a character in a story. | Bir hikaye karakterinden fazlası oldum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I became self aware. I... | Bilinç sahibi oldum. Ben... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
am alive. | canlıyım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
That's not possible. But here I am. | Bu mümkün değil. Karşındayım işte. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
has a way been found to allow me to leave this holodeck world? | bu sanal güverte duvarlarından çıkmamı sağlayacak bir şey bulundu mu? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Leave the holodeck? Of course not! You can only exist here. | Sanal güverteden çıkmak mı? Tabii ki hayır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Damn you, Picard. | Lanet olsun Picard. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |