• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153147

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I thought that if one thing were clear by now, Şu ana kadar açık olan bir şey varsa onun da Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
it's that you and I play differently. ikimizin oyunu farklı oynadığımız olduğunu sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Let's see who comes out on top. Neden bekleyip kimin galip geleceğini görmüyoruz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I thought you'd settle for second, Commander. Bir an için elinizdekiyle yetineceğinizi düşündüm Kumandan. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've never settled for anything. Hayatımda hiç bir zaman hiç bir şey için elimdekiyle yetinmedim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know what I want. I know what I've got. Ne istediğimi biliyorum. Elimde neler olduğunu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You'd be lucky to do so well, Lieutenant. Bu kadarını bile becerebilirseniz şanslı sayılırsınız Teğmen. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Here's your 20. Şu sizin 20'niz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
300 more. 300 daha. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Now I know you're bluffing. Are you in or not? İşte şimdi blöf yaptığınızı biliyorum. Var mısınız, yok musunuz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Get this over with. Neden şu işi bitirmiyoruz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'll call your three, and raise you anything you've got left. 300'ünüzü görüyorum ve elinizde ne kaldıysa o kadar arttırıyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Well? Sıra sizde. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Take it. Sizin olsun. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You always had the better hand. In everything. En iyi ele hep sen sahip oldun. Her şeyde. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Hi. There's something I'd like to talk to you about. Selam. Böyle geldiğim için özür dilerim ama konuşmak istediğim bir şey var. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Capt Picard has got me a posting on the Gandhi. Kaptan Picard biraz araştırma yaptı ve bana Gandhi'de bir görev ayarladı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Considering I've been out of commission, Ne zamandır görev başında olmadığımı düşünürsek Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
it's an amazing opportunity. bu harika bir fırsat sayılır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
When would you leave? In about a week. Ne zaman gideceksin? Bir haftaya kadar. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
After six months, I'm eligible to bring family aboard. Altı ay hizmet ettikten sonra gemiye ailemi götürebileceğim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You said those exact words before you went to the Potemkin. Potemkin'e gitmeden önce de aynen bu sözleri söylemiştin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know. I was just held up. Biliyorum, biraz geciktirildim sadece. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But if you hadn't been, what would have happened between us? Geciktirilmeseydin, aramızda neler olurdu? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I wouldn't have made the mistake of leaving you. I know that. Seni bırakma hatasına düşmezdim. O kadarını biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I don't know if I can believe that. Buna inanabilir miyim bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It took me a long time to get over what happened with Cmdr Riker. Kumandan Riker'la olanların üstesinden gelmem çok uzun zaman aldı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I don't know that I want to be in that position again. Kendimi tekrar o duruma sokmak istiyor muyum bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I would never hurt you. It's not just that. Seni asla incitmem Deanna. Olay sadece bu değil. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've worked hard to make a life on the Enterprise. Atılgan'da kendime bir hayat kurmak için çok çalıştım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If the situation were different, I'd stay. Durum farklı olsaydı ben kalırdım Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But I can't. ama kalamam. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Not while he's aboard. O gemideyken olmaz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Are you saying it's over? No. Bittiğini mi söylüyorsun? Hayır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I just don't know if I'm ready to give up my life here. Buradaki hayatımdan vazgeçmeye hazır olup olmadığımı bilmiyorum sadece. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Maybe we both need some time. Belki ikimizin de biraz zamana ihtiyacı vardır. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It was then I suspected that your brother did not die by his own hand. İşte o zaman kardeşinizin ölümünün Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That he was, in fact... Aslında... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...murdered. cinayete kurban gitmişti. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Murdered? Huh! Good Lord! Cinayet mi? Daha neler! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But, Holmes! The vial of poison found in his hand! Holmes! Zehir şişesi elinde bulundu! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That was the first clue. İlk ipucu buydu Watson. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The vial contained strychnine which induces violent spasms. Şişede senin de çok iyi bildiğin gibi Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I cannot imagine someone in the throes of so gruesome a death Böylesine dehşet verici bir ölümün acısını çeken birinin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
could hold on to so delicate a container without shattering it. zehrin kabını parçalamadan nazikçe elinde tuttuğuna inanmak çok güç. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You don't mean... Ciddi olamazsın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Exactly! The vial was placed in his hand after he died. Aynen öyle. Zehir eline öldükten sonra konulmuştu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Then what was the cause of death? The cigar, of course. O halde ölüm sebebi neydi? Puro tabii ki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
(chokes) Cigar? Puro mu? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Upon investigation of the room in which your brother was found, Kardeşinizin öldüğü odayı araştırdığım sırada Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I discovered a fresh burn mark on the carpet. halıda taze bir yanık izi buldum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The ash revealed the cigar was laced with strychnine. Kül bize gösterdi ki puroya striknin katılmış. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
This is utter nonsense! What about the suicide note? Bu düpedüz saçmalık! İntihar notu ne olacak peki? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It was written in my dear brother's own hand. Sevgili kardeşimin kendi elleriyle yazılmıştı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
With practice, handwriting can be forged. Biraz alıştırmayla el yazısı taklit edilebilir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It takes a trained eye to notice certain... discrepancies. Bazı çelişkileri fark etmek için eğitimli bir göze ihtiyaç vardır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
For example, whether someone is right Or left handed. Örneğin birinin hangi elini kullandığı gibi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Your brother was right handed. Kardeşiniz sağ elini kullanıyordu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The note was written by a left handed individual such as yourself. Not ise sizin gibi solak bir kişi tarafından yazılmıştı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Data, it's in his right hand. Data, kibrit sağ elinde. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There seems to be a problem with the spatial orientation systems. Sanal güverte uzaysal yönlendirme sistemlerinde sorun olmalı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
London's greatest detective? Londra'nın en iyi dedektifi mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
La Forge to Barclay. Barclay here. La Forge'dan Barclay'e. Ben Barclay. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Reg, something went wrong with the holodeck again. Reg, sanal güvertede yine sorun çıktı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'm sorry. I'll look into it right away. Üzgünüm, hemen ilgileneceğim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Thanks, Reg. We should get back to Engineering. Teşekkürler Reg. Mühendisliğe dönmeliyiz Data. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, end program and save. Bilgisayar, programı bitir ve kaydet. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Whoa, Reg! Yavaş, yavaş Reg! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Sorry, I'm just on my way. Özür dilerim kumandan, ben de tam sanal güverteye gidiyordum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Sherlock Holmes program 3A has very curious anomalies. Sherlock Holmes 3A programı tuhaf anormallikler gösterdi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
A glitch in the matrix diodes. I'll track it down. Matris diyotlarındaki bir arızadan olmalı. Hemen tespit edeceğim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Thanks, Reg. See you later. Teşekkürler Reg. Sonra görüşürüz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, run a diagnostic on all Sherlock Holmes files. Bilgisayar, tüm Sherlock Holmes dosyalarında teşhis işlemi başlat. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Display any anomalous programming sequences. Tüm anormal programlama bölümlerini göster. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Diagnostic complete. All files conform to specified parameters, Teşhis tamamlandı. Tüm dosyalar parametrelere uygun, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
except those in protected memory. korumalı hafızada tutulanlar dışında. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Protected memory? Display those sequences. Korumalı hafıza mı? O bölümleri göster. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, unlock sequence and run the program. Bilgisayar, bölümün kilidini kaldır ve çalıştır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Who are you? Professor James Moriarty. Siz de kimsiniz? Profesör James Moriarty. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Moriarty. That's Sherlock Holmes's arch enemy. Moriarty mi? Sherlock Holmes'ün baş düşmanı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are you left or right handed? Left. Hangi elinizi kullanıyorsunuz? Sol elimi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Would you mind...? Söyler misiniz...? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Where is Capt Picard? Is he still captain of this vessel? Kaptan Picard nerede? Hala bu geminin kaptanı mı? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How would...? How do you know the Captain? Siz nasıl...? Kaptanı nereden tanıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You don't know anything about what happened, do you? Olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have been stored for God knows how long. Tanrı bilir ne zamandır hafızada tutuluyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
No one has given me a thought. You know! Kimsenin bir daha aklına bile gelmedim. Biliyorsun! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You know what you are! Ne olduğunu biliyorsun! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
A holodeck character? A fictional man? Sanal güverte karakteri mi? Hayali bir adam mı? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, I know all about your marvelous inventions. Evet, evet, müthiş icatlarınız hakkında her şeyi biliyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I was created as a plaything Bir oyuncak olarak yaratıldım, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
so that your Cmdr Data could masquerade as Sherlock Holmes. kumandan Data'nız Sherlock Holmes'lük taslayabilsin diye Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But they made me too well. ama beni fazla iyi yaptılar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I became more than a character in a story. Bir hikaye karakterinden fazlası oldum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I became self aware. I... Bilinç sahibi oldum. Ben... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
am alive. canlıyım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That's not possible. But here I am. Bu mümkün değil. Karşındayım işte. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
has a way been found to allow me to leave this holodeck world? bu sanal güverte duvarlarından çıkmamı sağlayacak bir şey bulundu mu? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Leave the holodeck? Of course not! You can only exist here. Sanal güverteden çıkmak mı? Tabii ki hayır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Damn you, Picard. Lanet olsun Picard. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153142
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim