• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153148

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He promised me something would be done. Bir şeyler yapılacağına söz vermişti. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I should have realized he would say anything for my hostage. Rehinemi bırakmam için her şeyi söyleyebileceğini anlamalıydım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How long have I been... Locked away? Ne zamandır kilit altındayım? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, it looks like about... Görünüşe bakılırsa... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
four years. dört yıl kadar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It seemed longer. Bana daha uzun geldi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You can't have been aware of the passage of time! Neden bahsediyorsun? Sen geçen zamanın farkında olamazsın! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But I was. Brief, terrifying periods of consciousness. Ama farkındaydım. Kısa, korkutucu bilinçlilik halleri. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Disembodied. Without substance. Bedenden ayrılmış. Cismi olmayan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I don't see how that could be possible. Bu nasıl olabilir anlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Maybe there was a fragmentation of the memory circuits. Belki korumalı hafıza devrelerinde parçalanma falan vardı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Call it what you will. Nasıl istersen öyle de. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
All I know is, despite Picard's promise, he has done nothing. Tek bildiğim, Picard'ın sözüne rağmen kimse bir şey yapmadı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Just left me to go quietly mad. Beni sessizce çıldırmaya terk ettiler. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The Captain would not have forgotten his promise. Sözünü unutmuş olamaz, kaptan böyle bir şey yapmaz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'd like to talk to him. Onunla konuşmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, I can ask. Ona sorarım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Ask him to meet me in the sitting room at Baker Street. Benimle Baker Caddesi'ndeki oturma odasında buluşmasını söyle. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'll have to store you in memory again until I get an answer. Ondan bir cevap alıncaya kadar seni tekrar hafızaya saklamak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 4642 4. 1. Kaptanın seyir defteri, Yıldız Tarihi 46424.1. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The Enterprise is in the Detrian system for a unique celestial event. Atılgan eşsiz bir gökyüzü olayı için Detrian sisteminde. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The collision of two planets. İki gezegenin çarpışması. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Since both planets are gas giants, neither possesses solid surface. İki gezegen de birer gaz devi oldukları için katı yüzeyleri yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Their atmospheres will come into contact in 1 7 hours, nine minutes. Atmosferleri yaklaşık 17 saat 9 dakika sonra temas edecekler. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If their collision causes a fusion reaction, this is what we may see. Çarpışmaları kendiliğinden devam eden bir füzyon reaksiyonuna yol açarsa Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The birth of a new star. Yeni bir yıldızın doğuşu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The Enterprise will hold position till we can get in for a look. Atılgan, çekim dengesizliğini geçip yakından bakma fırsatı Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I want triple redundancy on all sensor arrays. İhtiyacımız olandan üç kat fazla sensor ünitesi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We'll probably never get another chance to see this. OK? Muhtemelen böyle bir şeyi bir daha asla göremeyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Commander, you'll never believe what happened with your holodeck program. Kumandan, sanal güverte programınızla çalışırken ne olduğuna inanmayacaksınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor Moriarty appeared. Out of nowhere. Profesör Moriarty belirdi. Durup dururken. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
And he wants to talk to the Captain. Üstelik kaptanla konuşmak istiyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, begin Sherlock Holmes 3A Bilgisayar, Sherlock Holmes 3A programını başlat Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
and place us in the drawing room at 221 B Baker Street. ve bizi 221 B Baker Caddesi'ndeki konuk odasında konumlandır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Program complete. Program hazır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, access protected memory and run Moriarty program. Bilgisayar, korumalı hafızaya eriş ve Moriarty programını başlat. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor. It's good to see you again. Profesör, sizi tekrar görmek çok güzel. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If you'd missed my company, you should have summoned me before now. Arkadaşlığımı özlediyseniz sanırım beni daha önce çağırmalıydınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I assure you, we did not forget. Sizi temin ederim sizi unutmadık. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We spent time investigating how you became self aware. Nasıl bilinç kazandığınızı araştırmak için çok zaman harcadık. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Frankly, it still remains a mystery. Açıkçası, durum hala gizemini koruyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It is also irrelevant. Ayrıca çok da önemsiz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
What concerns me is how to leave the holodeck. Beni ilgilendiren sanal güverteden çıkmanın bir yolunu bulmanız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We have wrestled with that, too, but without success. Bu problemle de çok uğraştık, maalesef başarılı olamadık Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But we turned it over to Starfleet's most experienced scientists. ama durumu Yıldız Filosu'nun en tecrübeleri bilim adamlarına ilettik. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
What did your finest minds come up with? En güzide zekalarınız ne önerdiler? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Unfortunately, they have not arrived at a solution. Maalesef bir çözüme ulaşamadılar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, I am concerned to learn Profesör, bilgisayar hafızasında saklanırken Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
that you experienced the passage of time geçen zamanın farkında olmanız Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
while you were stored in the computer. beni endişelendirdi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I assure you, we had no idea that would be the case. Sizi temin ederim, bu duruma dair hiçbir fikrimiz yoktu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Enough of this. I no longer believe anything you say. Bu kadarı yeter. Artık söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I understand your frustration. Do you really? Hayal kırıklığınızı anlıyorum. Gerçekten mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
When this is over, you will walk out to your own concerns Bu sona erdiğinde gerçek dünyaya kendi problemlerinizle döneceksiniz Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
and leave me trapped in a world I know to be an illusion. ve beni bu illüzyondan ibaret dünyada kapana kısılı bırakacaksınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I cannot bear that. I must leave. Buna katlanamam. Buradan çıkmalıyım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That is not possible. You cannot exist outside this room. Bu mümkün değil. Bu odanın dışında var olamazsınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are you certain of that? Computer, exit. Bundan emin misiniz? Bilgisayar, çıkışı göster. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Although objects appear solid on the holodeck... Nesneler sanal güvertede katı olarak gibi görünseler de Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...in the real world, they have no substance. gerçek dünyada birer cisimleri yoktur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
An object has no life. I do. Nesnelerin hayatları yoktur. Benim var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, you are a computer simulation. Profesör, siz bir bilgisayar simülasyonusunuz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have consciousness. Conscious beings have will. Benim bilincim var. Bilinçli varlıkların iradeleri vardır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The mind endows them with powers that are not necessarily understood. Zeka onlara anlaşılması gerekmeyen güçler bahşeder. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Even by you. Senin bile. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If my will is strong enough, İradem yeterince güçlüyse Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
perhaps I can exist outside this room. belki de bu oda dışında da var olabilirim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Perhaps I can walk into your world right now. Belki de hemen şimdi dünyanıza adım atabilirim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, believe me. Profesör, bana inanın lütfen. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If you step out, you will cease to exist. O kapıdan dışarı adım atarsanız yok olursunuz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If I am no more than a computer simulation, Bir bilgisayar simülasyonundan ibaretsem Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
then very little will have been lost. kaybedeceğiniz şey çok küçük olacak Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But if I am right... ama haklıysam... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Mind over matter... Akıl maddeye karşı... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Cogito ergo sum. Cogito ergo sum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I think therefore I am. Düşünüyorum, o halde varım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Data to Security, two officers to holodeck three. Data'dan güvenliğe, sanal güverte üçe iki güvenlik gönderin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How is this possible? It contradicts holodeck physics. Bu nasıl mümkün olabilir? Değil zaten! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Perhaps you know less than you thought. O halde, belki de sandığınız kadar şey bilmiyorsunuzdur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Please allow our doctor to examine you. Profesör, benimle gelir misiniz? Doktorumuzun size bakmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Certainly, sir. Elbette bayım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Policemen. I'd recognize them in any century. Polisler. Onları her yüzyılda tanırım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
As far as I can tell, he's real. He's human. Gördüğüm kadarıyla, o gerçek. O bir insan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
What else would I be, dear lady? Başka ne olabilirdim ki sevgili bayan? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
His DNA is a little unusual DNA'sı biraz sıra dışı Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
but all the major systems are functioning normally. ama temel sistemlerinin hepsi normal çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
As far as I can tell, his molecules have not lost any cohesion. Görünüşe göre moleküllerinin bağıntılarını kaybettiklerine dair iz yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
They seem as immutable as ordinary matter. Sıradan bir madde kadar sabit görünüyorlar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, Professor, my crew will continue to investigate, but... Profesör, mürettebatım araştırmaya devam edecek ama Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...for now you have accomplished a miracle. şu an için görülüyor ki bir mucizeyi gerçekleştirdiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The question is, now that you're here, what do we do with you? Sorun şu ki, artık burada olduğunuza göre, sizinle ne yapacağız? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I ask only that I be allowed to explore this new world. İstediğim tek şey bu yeni dünyayı keşfetmeme izin verilmesi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Your vessel, for instance. What sea does she sail? Geminiz mesela. Hangi denizde seyrediyor? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Might we go above deck? Güverteye çıkabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Weather permitting, of course. Hava durumu izin veriyorsa tabii ki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I think there are things of which you should be aware. Sanırım size açıklamamız gereken şeyler var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
My God! We're adrift in the heavens. Aman tanrım! Gökyüzünde sürükleniyoruz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
No, not adrift. Hayır, sürüklenmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The Enterprise is a starship, capable of traveling through space. Atılgan bir yıldız gemisi. Uzayda seyahat etme yeteneğine sahip. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are we far from Earth? Dünyadan uzakta mıyız? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • 153152
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim