Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153148
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He promised me something would be done. | Bir şeyler yapılacağına söz vermişti. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I should have realized he would say anything for my hostage. | Rehinemi bırakmam için her şeyi söyleyebileceğini anlamalıydım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
How long have I been... Locked away? | Ne zamandır kilit altındayım? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Well, it looks like about... | Görünüşe bakılırsa... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
four years. | dört yıl kadar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It seemed longer. | Bana daha uzun geldi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You can't have been aware of the passage of time! | Neden bahsediyorsun? Sen geçen zamanın farkında olamazsın! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But I was. Brief, terrifying periods of consciousness. | Ama farkındaydım. Kısa, korkutucu bilinçlilik halleri. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Disembodied. Without substance. | Bedenden ayrılmış. Cismi olmayan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I don't see how that could be possible. | Bu nasıl olabilir anlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Maybe there was a fragmentation of the memory circuits. | Belki korumalı hafıza devrelerinde parçalanma falan vardı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Call it what you will. | Nasıl istersen öyle de. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
All I know is, despite Picard's promise, he has done nothing. | Tek bildiğim, Picard'ın sözüne rağmen kimse bir şey yapmadı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Just left me to go quietly mad. | Beni sessizce çıldırmaya terk ettiler. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The Captain would not have forgotten his promise. | Sözünü unutmuş olamaz, kaptan böyle bir şey yapmaz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I'd like to talk to him. | Onunla konuşmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Well, I can ask. | Ona sorarım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Ask him to meet me in the sitting room at Baker Street. | Benimle Baker Caddesi'ndeki oturma odasında buluşmasını söyle. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I'll have to store you in memory again until I get an answer. | Ondan bir cevap alıncaya kadar seni tekrar hafızaya saklamak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 4642 4. 1. | Kaptanın seyir defteri, Yıldız Tarihi 46424.1. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise is in the Detrian system for a unique celestial event. | Atılgan eşsiz bir gökyüzü olayı için Detrian sisteminde. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The collision of two planets. | İki gezegenin çarpışması. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Since both planets are gas giants, neither possesses solid surface. | İki gezegen de birer gaz devi oldukları için katı yüzeyleri yok. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Their atmospheres will come into contact in 1 7 hours, nine minutes. | Atmosferleri yaklaşık 17 saat 9 dakika sonra temas edecekler. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
If their collision causes a fusion reaction, this is what we may see. | Çarpışmaları kendiliğinden devam eden bir füzyon reaksiyonuna yol açarsa | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The birth of a new star. | Yeni bir yıldızın doğuşu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise will hold position till we can get in for a look. | Atılgan, çekim dengesizliğini geçip yakından bakma fırsatı | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I want triple redundancy on all sensor arrays. | İhtiyacımız olandan üç kat fazla sensor ünitesi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We'll probably never get another chance to see this. OK? | Muhtemelen böyle bir şeyi bir daha asla göremeyeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Commander, you'll never believe what happened with your holodeck program. | Kumandan, sanal güverte programınızla çalışırken ne olduğuna inanmayacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Professor Moriarty appeared. Out of nowhere. | Profesör Moriarty belirdi. Durup dururken. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
And he wants to talk to the Captain. | Üstelik kaptanla konuşmak istiyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, begin Sherlock Holmes 3A | Bilgisayar, Sherlock Holmes 3A programını başlat | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
and place us in the drawing room at 221 B Baker Street. | ve bizi 221 B Baker Caddesi'ndeki konuk odasında konumlandır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Program complete. | Program hazır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, access protected memory and run Moriarty program. | Bilgisayar, korumalı hafızaya eriş ve Moriarty programını başlat. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Professor. It's good to see you again. | Profesör, sizi tekrar görmek çok güzel. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
If you'd missed my company, you should have summoned me before now. | Arkadaşlığımı özlediyseniz sanırım beni daha önce çağırmalıydınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I assure you, we did not forget. | Sizi temin ederim sizi unutmadık. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We spent time investigating how you became self aware. | Nasıl bilinç kazandığınızı araştırmak için çok zaman harcadık. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Frankly, it still remains a mystery. | Açıkçası, durum hala gizemini koruyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It is also irrelevant. | Ayrıca çok da önemsiz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
What concerns me is how to leave the holodeck. | Beni ilgilendiren sanal güverteden çıkmanın bir yolunu bulmanız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We have wrestled with that, too, but without success. | Bu problemle de çok uğraştık, maalesef başarılı olamadık | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But we turned it over to Starfleet's most experienced scientists. | ama durumu Yıldız Filosu'nun en tecrübeleri bilim adamlarına ilettik. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
What did your finest minds come up with? | En güzide zekalarınız ne önerdiler? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Unfortunately, they have not arrived at a solution. | Maalesef bir çözüme ulaşamadılar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Professor, I am concerned to learn | Profesör, bilgisayar hafızasında saklanırken | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
that you experienced the passage of time | geçen zamanın farkında olmanız | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
while you were stored in the computer. | beni endişelendirdi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I assure you, we had no idea that would be the case. | Sizi temin ederim, bu duruma dair hiçbir fikrimiz yoktu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Enough of this. I no longer believe anything you say. | Bu kadarı yeter. Artık söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I understand your frustration. Do you really? | Hayal kırıklığınızı anlıyorum. Gerçekten mi? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
When this is over, you will walk out to your own concerns | Bu sona erdiğinde gerçek dünyaya kendi problemlerinizle döneceksiniz | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
and leave me trapped in a world I know to be an illusion. | ve beni bu illüzyondan ibaret dünyada kapana kısılı bırakacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I cannot bear that. I must leave. | Buna katlanamam. Buradan çıkmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
That is not possible. You cannot exist outside this room. | Bu mümkün değil. Bu odanın dışında var olamazsınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Are you certain of that? Computer, exit. | Bundan emin misiniz? Bilgisayar, çıkışı göster. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Although objects appear solid on the holodeck... | Nesneler sanal güvertede katı olarak gibi görünseler de | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
...in the real world, they have no substance. | gerçek dünyada birer cisimleri yoktur. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
An object has no life. I do. | Nesnelerin hayatları yoktur. Benim var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Professor, you are a computer simulation. | Profesör, siz bir bilgisayar simülasyonusunuz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I have consciousness. Conscious beings have will. | Benim bilincim var. Bilinçli varlıkların iradeleri vardır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The mind endows them with powers that are not necessarily understood. | Zeka onlara anlaşılması gerekmeyen güçler bahşeder. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Even by you. | Senin bile. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
If my will is strong enough, | İradem yeterince güçlüyse | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
perhaps I can exist outside this room. | belki de bu oda dışında da var olabilirim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Perhaps I can walk into your world right now. | Belki de hemen şimdi dünyanıza adım atabilirim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Professor, believe me. | Profesör, bana inanın lütfen. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
If you step out, you will cease to exist. | O kapıdan dışarı adım atarsanız yok olursunuz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
If I am no more than a computer simulation, | Bir bilgisayar simülasyonundan ibaretsem | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
then very little will have been lost. | kaybedeceğiniz şey çok küçük olacak | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But if I am right... | ama haklıysam... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Mind over matter... | Akıl maddeye karşı... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Cogito ergo sum. | Cogito ergo sum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I think therefore I am. | Düşünüyorum, o halde varım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Data to Security, two officers to holodeck three. | Data'dan güvenliğe, sanal güverte üçe iki güvenlik gönderin. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
How is this possible? It contradicts holodeck physics. | Bu nasıl mümkün olabilir? Değil zaten! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Perhaps you know less than you thought. | O halde, belki de sandığınız kadar şey bilmiyorsunuzdur. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Please allow our doctor to examine you. | Profesör, benimle gelir misiniz? Doktorumuzun size bakmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Certainly, sir. | Elbette bayım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Policemen. I'd recognize them in any century. | Polisler. Onları her yüzyılda tanırım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
As far as I can tell, he's real. He's human. | Gördüğüm kadarıyla, o gerçek. O bir insan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
What else would I be, dear lady? | Başka ne olabilirdim ki sevgili bayan? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
His DNA is a little unusual | DNA'sı biraz sıra dışı | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
but all the major systems are functioning normally. | ama temel sistemlerinin hepsi normal çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
As far as I can tell, his molecules have not lost any cohesion. | Görünüşe göre moleküllerinin bağıntılarını kaybettiklerine dair iz yok. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
They seem as immutable as ordinary matter. | Sıradan bir madde kadar sabit görünüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Well, Professor, my crew will continue to investigate, but... | Profesör, mürettebatım araştırmaya devam edecek ama | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
...for now you have accomplished a miracle. | şu an için görülüyor ki bir mucizeyi gerçekleştirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The question is, now that you're here, what do we do with you? | Sorun şu ki, artık burada olduğunuza göre, sizinle ne yapacağız? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I ask only that I be allowed to explore this new world. | İstediğim tek şey bu yeni dünyayı keşfetmeme izin verilmesi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Your vessel, for instance. What sea does she sail? | Geminiz mesela. Hangi denizde seyrediyor? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Might we go above deck? | Güverteye çıkabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Weather permitting, of course. | Hava durumu izin veriyorsa tabii ki. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I think there are things of which you should be aware. | Sanırım size açıklamamız gereken şeyler var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
My God! We're adrift in the heavens. | Aman tanrım! Gökyüzünde sürükleniyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
No, not adrift. | Hayır, sürüklenmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise is a starship, capable of traveling through space. | Atılgan bir yıldız gemisi. Uzayda seyahat etme yeteneğine sahip. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Are we far from Earth? | Dünyadan uzakta mıyız? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |