• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153149

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What is its range? What is its means of locomotion? Geminin hızı ne? Ne tür bir hareket gücü kullanıyor? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There is so much to learn. Where to start? Öğrenecek o kadar şey var ki. Nereden başlayacağımı bilemiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I can give you books. Size yardımı dokunacak kitaplar verebilirim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Good. Good. I want to start making plans. Güzel, güzel. Bazı planlar yapmaya başlamak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Determine what to do with my life. Hayatımda ne yapacağımı belirlemek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I hope you plan on remaining on board. Umarım bir süre gemide kalmak istersiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There is much we need to understand about what has happened. Hala size olanlarla ilgili anlamamız gereken çok şey var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Does it really matter? Önemi var mı ki? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The point is, I'm here, eager to get on with life. Önemli olan burada ve hayatıma başlamaya can atıyor olmam. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, I feel it necessary to point out that criminal behavior Profesör, 24.yüzyılda suç teşkil eden davranışların Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
is as unacceptable in the 24th century as in the 19th. 19.yüzyılda olduğu gibi kabul edilebilir olmadığını Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
And very much harder to get away with. ve kurtulmanın da çok daha zor olduğunu belirtmem gerek. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Don't worry, Captain, my past is nothing but a fiction. Endişelenmeyin kaptan. Geçmişim kurgudan başka bir şey değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The scribblings of an Englishman, dead for four centuries. Dört asırdır ölü olan bir İngiliz'in çiziktirmeleri. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I hope to leave his books on the shelf, as it were. Kitaplarını rafta, oldukları yerde bırakmayı umuyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If that is so, there are opportunities awaiting you Öyleyse, sizi bekleyen hayallerinizin çok ötesinde Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
that are beyond anything you have ever imagined. fırsatlar var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Your century may welcome me, but... Asrınız beni hoş karşılayabilir, ancak... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In considering all these vast possibilities... Bu muazzam fırsatları değerlendirirken... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...I suddenly feel very much alone. ...birden kendimi çok yalnız hissetim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I am a man out of time, Captain. That isolates me. Ben vadesi geçmiş bir adamım kaptan. Bu da beni bir başıma bırakıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You have been more gracious than I could have imagined. Düşünebileceğimden çok daha nazik biri oldunuz kaptan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
May I impose upon your generosity once again? Cömertliğinizi bir kez daha zorlayabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There is a woman, the Countess Regina Bartholomew. Bir kadın var, Kontes Regina Barthalomew. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
She was created as a holodeck character for Cmdr Data. Kumandan Data'nın programlarından biri için yaratılmış bir karakterdi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
She was designed to be the love of my life. Hayatımın aşkı olması için tasarlanmıştı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Could she also be brought off the holodeck? O da sanal güverteden dışarı çıkartılabilir mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, believe me when I say Profesör, sizden rica ediyorum sanal güverteden nasıl çıktığınızı Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
that we do not know how or why you are able to exist off the holodeck. bilmediğimizi söylüyorsam bana inanın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I do believe you. İnanıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
According to the laws of physics, this is impossible. Fizik kurallarına göre bu imkansız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We have no idea how to do it again. Bunun tekrar nasıl yapılacağına dair hiçbir fikrimiz yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
As I understand it, Anladığım kadarıyla, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I was endowed with consciousness dört yıl önce birinin bilgisayara Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
when someone said to the computer, "Data'dan iyi düşünen bir rakip yarat." Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
"Create an opponent with a capacity to out think Data." demesiyle bilinç sahibi olmuştum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Or words to that effect. Make a similar request for the Countess. Ya da aynı lafa gelen kelimeler. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I don't think I could sanction it. Please understand buna onay verebileceğimi sanmıyorum. Lütfen anlayıp profesör, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
that you are, in essence, a new life form. işin özü itibariyle siz yeni bir yaşam türüsünüz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
One we didn't intend to create and don't fully understand. İsteyerek yaratmadığımız ve tam olarak anlayamadığımız bir tür. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The moral and ethical implications Kasten sizin gibi birini daha yaratmanın Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
of deliberately creating another like you are overwhelming. ahlaki ve etik sonuçları bizi mahveder. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Is it morally and ethically acceptable Vicdanınız rahat etsin diye sevdiğim kadını reddetmek Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
to deny the woman I love so that your conscience can be at ease? ahlaki ve etik olarak kabul edilebilir mi peki? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are you saying you will dictate how I live my life? Bana hayatımı nasıl yaşayacağımı sizin söyleyeceğinizi mi ima ediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I assure you, we will do everything to make you comfortable. Emin olun sizi rahat ettirmek için her şeyi yapacağız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
So long as I accept the terms of those comforts? Bu rahatlıkların şartlarını kabul ettiğim sürece mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I am a powerless man. Ben güçsüz bir adamım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You hold my future, my happiness... Geleceğimi, mutluluğumu... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...my very life in your hands. ...hayatımı ellerinizde tutuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Consider my request. Talebimi dikkate alın. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I understand his frustration. Hayal kırıklığını anlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We created him and then her to be the woman he loves. Onu biz yarattık, sonra da sevdiği kadın olması için diğerini. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Surely we have some responsibility to them. Tabii ki onlara karşı biraz sorumluluğumuz var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It's romantic but until we know more, I don't think we should try it again. Çok romantik ama bence sanal güverteden çıkan şeyin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Even if we decided to do it, there is no guarantee we could. Yapmaya karar versek bile başarabileceğimizin garantisi yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There is no way of knowing Ayrıca profesörün sanal güverteden çıkma yeteneğinin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
if the Professor's ability to exist is permanent. kalıcı olduğunu bilmemizin de bir yolu yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It may be unwise to create a second individual without certainty. Kesinlik olmadan ikinci bir birey yaratmayı düşünmek mantıksızca olur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Agreed. We don't have enough information about this... Katılıyorum. Sorumlu davranabilmek için bu... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
phenomenon to act responsibly. fenomen hakkında yeterli bilgiye sahip değiliz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I think we'll hold off on his request. Sanırım şimdilik Profesör Moriarty'nin isteğini erteleyeceğiz Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But continue with your investigation. ama araştırmalarınıza devam edin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In the meantime, I have to deal with Professor Moriarty. Bu sırada ben de Profesör Moriarty'yle uğraşmak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I feel we must postpone action until we learn more. Sanırım daha fazlasını öğrenene kadar harekete geçmeyi ertelemek zorundayız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, you know all about that. Evet, tek bildiğiniz bu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I stayed in your computer for years waiting for you to learn more. Daha fazlasını öğrenmenizi bekleyerek Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It wasn't until I took matters over that something got done. İşleri kendim ele alana kadar hiçbir şey yapılmadı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, why are you in a hurry? Profesör, neden bu kadar acele ettiğinizi merak ediyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Is this woman involved with you in some illegal venture? İlişkide olduğunuz kadın yasadışı bir işe mi karıştı? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Your computer designed her as a person with impeccable integrity. Bilgisayarınız onu kusursuz dürüstlükte biri olarak tasarladı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
She would never commit a crime. You must love her very much. O asla suç işlemez. Onu çok seviyor olmalısınız. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The program fashioned her for me to love. Program onu aşık olacağım şekilde tasarladı Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But I must admit, I would have done so, anyway. ama kabul etmeliyim ki ona her halükarda aşık olurdum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
She is remarkable. O fevkalade biri. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
My life has not been the same since I met her. Ona rastladığımdan beri hayatım eskisi gibi olmadı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I don't simply love her, Captain. I adore her. Onu sadece sevmiyorum kaptan, ona tapıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Then her safety must be important to you. O halde güvenliği sizin için önemli olmalı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Give us time to determine what is going on. Bize burada neler olduğunu belirlememiz için zaman verin ki Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
So we can minimize the risks in bringing her to you. onu size getirirken riskleri en aza indirebilelim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You wouldn't want to lose her because we acted too quickly. Çabuk hareket etmemiz yüzünden onu kaybetmek istemezsin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Riker to Capt Picard. Picard here. Riker'dan Kaptan Picard'a. Ben Picard. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Could you join us? On my way. Köprüde bize katılır mısınız? Geliyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There they are, Captain. İşte buradalar kaptan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How long before they coalesce? Five hours, sir. Çarpışmalarına ne kadar var? Beş saat efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Mr Worf, launch four class A probes towards the planet. Mr.Worf, gezegene A sınıfı sonda gönderin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Mr Worf? I don't understand. Mr.Worf? Anlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The controls are not responding. Kontroller yanıt vermiyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Command functions are being rerouted. Kumanda fonksiyonları yönlendiriliyor efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
For what reason? Unknown, sir. Hangi sebeple? Bilinmiyor efendim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, route command functions to the bridge. Bilgisayar, tüm kumanda fonksiyonlarını köprüye aktar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Command functions are off line. Kumanda fonksiyonları işlev dışı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Reinitialize on my authorization. Benim yetkimle yeniden başlat. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Authorization denied. Yetki reddedildi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Picard command codes are no longer valid. Picard kumanda şifreleri artık geçerli değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Who's transferred the voice authorization? Sözlü yetkiyi kim devretti? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have. Ben. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'm afraid I had no choice but to take control. Korkarım geminizin kontrolünü almaktan başka seçeneğim yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If you harm me, I will not be able to relinquish voice control. Bana zarar verirseniz bayım, sesli kontrolü başkasına devredemem. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor, this situation is more serious than you realize. Profesör, bu durum sandığınızdan daha ciddi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • 153152
  • 153153
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim