Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153291
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You don't know the Kazon. | Kazon'u bilmiyorsunuz. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
There's no deaIing with them. | Onlarla anlaşma yapılamaz. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
VioIence is aII they understand. | Bütün bildikleri şey, şiddet. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Or perhaps it's aII you understand. | Ya da, bütün bu şiddet, size göre. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
You're naive, Captain. | Çok safsınız, Kaptan. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
It's cIear you have no understanding | Uzayın bu bölümünün gerçeklerini | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
of the harsh reaIities of this part of space. | anlamadığınız çok açık. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
What I tried to do was done as much for you | Yaptığım bu şey, bizim olduğu kadar | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
as it was for us. | sizin de faydanıza. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
I'm not gratefuI, and I want you off my ship. | Hiç memnun olmadım, ve hemen gemimi terk etmenizi istiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Chief, beam our former guest back to his vesseI. | Şef, eski misafirimizi aracına ışınla. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Captain, don't do this. | Kaptan, bunu yapmayın. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
You're going to need us. | Bize ihtiyacınız olacak. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
The Kazon wiII be determined to seek revenge. | Kazon, intikam almaya çalışacaktır. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
How can this one ship hope to survive? | Tek bir gemi olarak, nasıl hayatta kalmayı umuyorsunuz? | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Not by making deaIs with executioners. | Cellatlar ile anlaşma yapmayarak. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
I wouId suggest we depart before the Kazon | Kazon'un gemilerine dönmeden | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
have a chance to return to their ships. | buradan ayrılmayı, öneririm. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Janeway to Paris. Get us out of here. | Janeway'den, Paris'e. Bizi buradan çıkart. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
There's no question we're more vuInerabIe now than ever. | Her zaman olduğundan daha savunmasız bir halde olduğumuz, çok açık. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
We have to take every measure | Her zaman ve her türlü saldırıya karşı, | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
to make sure we're prepared for an attack. | her zamankin den çok daha dikkatli olmalıyız. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
I want continuaI diagnostics on aII ship's systems. | Bütün geminin sistemlerinin, sürekli kontrol edilmesini istiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
I wiII scheduIe additionaI battIe driIIs for aII hands. | Daha fazla savaş yerleri eğitimi planlayacağız. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Mr. NeeIix, what about our food suppIies? | Bay Neelix, yiyecek stoklarımız ne durumda? | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
We're in good shape, Captain. | İyi durumdayız, Kaptan. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
We shouIdn't have to stop anywhere for severaI weeks. | Bir kaç hafta boyunca, hiçbir yerde durmak zorunda değiliz. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Good. Lieutenant, what's the condition | İyi. Binbaşı, itiş sistemlerimiz | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
of our propuIsion systems? | ne durumda? | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
We have a reasonabIe suppIy of antimatter. | Antimadde ikmaline ihtiyacımız var? | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
Barring any major probIems, | Herhangi bir büyük sorunda, | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
we shouId have maximum performance | çok daha fazla warp ve itici motor | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
of both warp and impuIse engines. | gücüne ihtiyacımız olacak. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
There's just one more thing I want to say. | Söylemek istediğim, son bir şey daha var. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
I hope there's a Iesson for aII of us in this. | Umarım, bu şey bize ders olur. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
AIthough some of the species | Burada karşılaştığımız | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
we've encountered here have been peacefuI, | bazı türler barışsever olsalar da, | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
others seem governed onIy by their own seIf interests. | diğerleri sadece kendilerini düşünen türler. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
This appears to be a region of space | Uzayın bu bölümünde herhangi bir kural | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
that doesn't have many ruIes. | yokmuş gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
But I beIieve we can Iearn something | Ama, sonuçlar ile ortaya çıkmamış şeyler hakkında | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
from the events that have unfoIded. | bazı şeyler öğrenebileceğimize inanıyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
In a part of space where there are few ruIes, | Uzayın bu bölümünde, bizi evimize hızlı bir şekilde | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
it's more important than ever that we hoId fast to our own. | götürebilecek tek bir kural var. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
In a region where shifting aIIegiances are commonpIace, | Uzayın bu bölgesinde, | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
we have to have something stabIe to reIy on, and we do | Federasyonun kuralları ve kaideleri | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
the principIes and ideaIs of the Federation. | bizi en sonunda evimize götürecektir. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
As far as I'm concerned, | En sonunda, | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
those are the best aIIies we couId have. | bu kuralların, sahip olduğumuz en iyi müttefikimiz olduğunu anladım. | Star Trek: Voyager Alliances-1 | 1996 | ![]() |
It looks like the Kazon have retreated, Captain. | Kazon, geri çekiliyor gibi görünüyor, Kaptan. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
All engines are off line. | Bütün motorlar devre dışı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Captain, shields are down, as are all weapons arrays. | Kaptan, bütün silah sıraları gibi, kalkanlar da bitik durumda. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
The impulse engines are gone, too. | itici motorları da gitmiş durumda. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but I've got a lot of casualties down here, | ama burada bir sürü yaralı var, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
His console exploded, | İstasyonu patladığında, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
We have our hands full at the moment. | Şu anda ellerimiz tamamen dolu. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
One of my people is severely burned. | Adamlarımdan birisi, yanmış durumda. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Very well. We'll do what we can. | Peki ala. Elimizden geleni yapacağız. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
There's a hull breach on Deck 4. | Güverte 4'de, kaplama yarığı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Force field's in place. | Güç alanı oluşturuldu. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
There have been casualties on all decks. | Bütün güvertelerde, yaralılar var. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
No fatalities so far. | Ölümcül olan yok. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Maybe I can help get propulsion up and running. | Belki itiş sitemimizi devreye alabilmeyi başarırım. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
the navigational deflector has sustained massive damage. | yön bulma sırası büyük hasar almış durumda. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
It will be necessary to repair it | Roket iticilerine daha fazla güç vermeden önce, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Mr. Kim, I want a complete analysis | Bay Kim, bütün oluşan hasarlar hakkında | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
of all the damage we've sustained. | tam bir rapor istiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
7 5 milligrams of impedrezene. | Yetmiş beş miligram impedrezin. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
That might help stimulate his cardiac functions, | Kardiyak fonksiyonlarını yeniden tetikleyebilir, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
it may be too late. | geç kalınmış olabilir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Cortical stimulator. | Kortikal uyarıcı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
He was too badly injured. | Çok kötü yaralanmıştı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
He saved my life once... | Bir kere hayatımı kurtarmıştı... | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
The Doctor couldn't do anything. | Doktor bir şey yapamadı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Will you arrange a memorial service? | Anma töreni, ayarlayacak mısın? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I'll get right on it. | Bunun için uğraşacağım. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
it seems we're in a situation where the rules have changed, | öyle görünüyor ki, bazı kurallar değişmez değildir, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
to treat Voyager as a Starfleet ship | bir Yıldız Filosu gemisi | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
with a Starfleet crew following Starfleet rules. | olduğunu belirttin. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Starfleet works well in the Alpha Quadrant. | Yıldız Filosu, Alfa Çeyreğinde işe yarıyor olabilir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
maybe we should be thinking more like the Maquis. | belki de bir miktar Maquis gibi hareket etmemiz gerekiyor. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
We were up against insurmountable odds. | Tekrarlanan başa çıkılamaz tuhaflıklar yaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
because nobody was willing to help us. | çünkü bize yardım etmeye kimse gönüllü değil. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Sound like anybody you know? | Gönüllü birileri varmış gibi geliyor mu? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
If you're suggesting we abandon our principles | Sadece haberleşme menzilinde olmadığımız için, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
just because we're out of hailing range... | prensiplerimizden, vazgeçmemizi öneriyorsan... | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
We've lost three crew members to the Kazon. | Kazon’la savaşırken 3 mürettebatı kaybettik. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
we'll be lucky to get warp drive on line again, | warp motorlarını tekrar devreye alabilirsek şanslıyız, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and we can count on the fact that the Kazon will be back. | ve aynı zamanda, Kazon ile bir daha karşılaşacağımızı her ikimizde biliyoruz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I don't think we can afford to keep doing business as usual. | Alışılmış yöntemler ile, bu işin üstesinden gelebileceğimizi düşünmüyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
A lot of us can say we're alive today | Bir çoğumuz, bugün, Kurt Bendera sayesinde | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
never anyone more willing to take on the tough jobs. | asla işini yapmaktan geri kalmayan birisi. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
on Telfas Prime. | mayın topluluğundaydı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and decided they should break a few of my bones. | bir kaç kemiğimi kırmaya karar vermişlerdi. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Suddenly, this man I'd never seen before came out of nowhere | Aniden, daha önce hiç görmediğim bu adam | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
my sense of humor wasn't so bad after all. | kararını, vermelerini sağladık. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
"I like a good fight." | "İyi bir dövüşü severim" | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
a lot of people think that we're not going | bir sürü arkadaşım, hayatta kalamayacağımızı | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
to make it out of here alive. | düşünüyor. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I'd like to know what you have to say about that. | Bu konu hakkında söyleyeceklerinizi bilmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |