• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153296

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I found the goals of the Trabe to be compatible with our own. Treyb ile kendimizi bu konuda ortak amaçlarımız olduğunu gördüm. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to peaceful coexistence among people. sunan bir organizasyon sunuyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The Trabe have always wanted peace for themselves, Treyb kendisi için, her zaman barış istemiştir, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
They lived in luxury Onlar lüks içinde yaşadılar, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and we lived in squalor and misery. ve biz yoksulluk içinde. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
is an effort to force us to capitulate. bizi teslim olmaya zorlamak için yapılmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
If so, we assure you it is doomed to failure. Eğer öyleyse, sizi temin ederim ki, başarısız olacaksınız. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I won't pretend that our alliance Müttefikliğimizi, çok güçlüymüş gibi Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Separately, we and the Trabe are vulnerable. Ayrı, ayrı, Treyb ile biz güçsüz durumdayız. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
A negotiated peace among all of us would provide Kabul edilmiş bir barış, bu Çeyrekte yaşayan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
a greater stability in this Quadrant. herkes için faydalı olacaktır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
How could that do anything but benefit us all? Herkesin işine yarayabilecek bir şey karşısında hiçbir şey yapmamak nasıl olur? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I can't speak for all of you, Hepinizin adına konuşamam, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but I, for one, don't think we can trust this proposal. ama bu öneriye güvenmediğimizi söyleyebileceğimi, düşünüyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
A woman and a Trabe... Bir kadın ve Treyb Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
how can we listen to them? onları nasıl dinleyebiliriz ki? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I find you nothing but a hypocrite, Captain... İki yüzlüsünüz, Kaptan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
allying yourself to the greatest villains this Quadrant Bu Çeyrekte, herkes tarafından kötü adam olarak bilinen kişiler ile Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
revered Federation values have taken you, Federasyonunuzun değer yargıları buysa Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Gentlemen, allow me to confer with my Federation colleagues. Baylar, izin verirseniz, Federasyonlu meslektaşlarım ile görüşmek isterim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Please, have some refreshments and let us continue Lütfen, birkaç dakika dinlendikten sonra, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain, would you please join me? Kaptan, lütfen bana katılır mısınız? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain, I really need to talk to you now. Kaptan, şu anda sizinle gerçekten konuşmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Voyager, Red Alert. Voyager, Kırmızı Alarm. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You've ruined what would have been On yıllar sonra oluşan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I could have decimated the Kazon leadership. Kazon liderlerinin büyük bir kısmını yok edebilirdim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It would have taken them years to recover. Onlar için yaralarını sarmak bir yıl alacaktır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You planned this whole thing Bütün bu şeyi tek başına planladın, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and used our goodwill to make sure you were successful. ve başarılı olabilmek için, dostluğumuzu kullandın. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
There's no dealing with them. Onlarla anlaşma yapılamaz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Violence is all they understand. Bütün bildikleri şey, şiddet. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Or perhaps it's all you understand. Ya da, bütün bu şiddet, size göre. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It's clear you have no understanding Uzayın bu bölümünün gerçeklerini Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of the harsh realities of this part of space. anlamadığınız çok açık. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'm not grateful, and I want you off my ship. Hiç memnun olmadım, ve hemen gemimi terk etmenizi istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Chief, beam our former guest back to his vessel. Şef, eski misafirimizi aracına ışınla. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The Kazon will be determined to seek revenge. Kazon, intikam almaya çalışacaktır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Not by making deals with executioners. Cellatlar ile anlaşma yapmayarak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I would suggest we depart before the Kazon Kazon'un gemilerine dönmeden Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
There's no question we're more vulnerable now than ever. Her zaman olduğundan daha savunmasız bir halde olduğumuz, çok açık. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I want continual diagnostics on all ship's systems. Bütün geminin sistemlerinin, sürekli kontrol edilmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I will schedule additional battle drills for all hands. Daha fazla savaş yerleri eğitimi planlayacağız. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Mr. Neelix, what about our food supplies? Bay Neelix, yiyecek stoklarımız ne durumda? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We shouldn't have to stop anywhere for several weeks. Bir kaç hafta boyunca, hiçbir yerde durmak zorunda değiliz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of our propulsion systems? ne durumda? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We have a reasonable supply of antimatter. Antimadde ikmaline ihtiyacımız var? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Barring any major problems, Herhangi bir büyük sorunda, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we should have maximum performance çok daha fazla warp ve itici motor Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of both warp and impulse engines. gücüne ihtiyacımız olacak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I hope there's a lesson for all of us in this. Umarım, bu şey bize ders olur. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Although some of the species Burada karşılaştığımız Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we've encountered here have been peaceful, bazı türler barışsever olsalar da, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
others seem governed only by their own self interests. diğerleri sadece kendilerini düşünen türler. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
that doesn't have many rules. yokmuş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
But I believe we can learn something Ama, sonuçlar ile ortaya çıkmamış şeyler hakkında Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
from the events that have unfolded. bazı şeyler öğrenebileceğimize inanıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
In a part of space where there are few rules, Uzayın bu bölümünde, bizi evimize hızlı bir şekilde Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
it's more important than ever that we hold fast to our own. götürebilecek tek bir kural var. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
In a region where shifting allegiances are commonplace, Uzayın bu bölgesinde, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we have to have something stable to rely on, and we do... Federasyonun kuralları ve kaideleri Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
the principles and ideals of the Federation. bizi en sonunda evimize götürecektir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
those are the best allies we could have. bu kuralların, sahip olduğumuz en iyi müttefikimiz olduğunu anladım. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain's Log, Stardate 50460.3. Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldız Tarihi 50460.3. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We've been investigating an ''inversion nebuIa'' Bir kaç gündür, bir çeşit ters nebula Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
for severaI days. inceliyorduk. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
This phenomenon has never been seen in the AIpha Quadrant Bu fenomen, Alfa Çeyreğinde daha önce hiç görülmedi, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and is proving something of a mystery to us here. ve bizim için burada bir çok gizem bulunduruyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
According to Federation astro theorists, Federasyon astro teorisyenlerine göre, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
inversion nebuIae are so unstabIe, ters nebulalar çok kararsızdır, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
they're supposed to burn out within a few years, but... bir kaç yıl içinde yanıp biterler, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
this one appears to be centuries oId. ama bu nebula yaklaşık olarak 100 yaşında. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Maybe the theorists were wrong. Belki de teorisyenler hatalıdır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
After aII, they never had a chance Bütün bunlardan sonra, böylesine gerçek bir taneyi Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
to Iook at the reaI thing. görme şansı bulamazlar. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Not entireIy wrong. Tamamen yanlış değil. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
These pIasma strands we're approaching Plazma nerdeyse, ateşlenme noktasına Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Iook ready to ignite. doğru yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tom, back us off 2,000 kiIometers. Tom, bizi 2000 km uzağına götür. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
That'II give us a safety margin. Bu bizi güven içinde tutacaktır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Harry, set the sensors for fuII spectrum scans, Harry, sensörleri tam spektrum taramasında, sürekli geniş alana Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
continuous sweep. göre ayarla. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
If that nebuIa does fIare up, I don't want to miss a beat. Bu nebula, yanacaksa, o anı kaçırmak istemiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Mr. Kim, I need your attention on the sensors. Bay Kim, o sensörler üzerinde, dikkatinize ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Sorry, Captain. FuII spectrum scans. Özür dilerim Kaptan, Tam spektrum taraması. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Astro theory never predicted this wouId be so IoveIy. Astro teorisyenleri, bu şeyin çok güzel olduğunu daha önceden bildiremezlerdi. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Beauty and mystery a tantaIizing combination. Güzellik ve gizem boşuna ümit veren bir kombinasyon. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
No argument here. Tartışmaya gerek yok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Right, Tuvok? Doğru değil mi, Tuvok? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I am fuIIy capabIe of appreciating this phenomenon İnsanların konu ile alakalı olmayan duygu bulabilme gereksimine Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
without the extraneous sentimentaIity ihtiyaç duymadan, bu fenomeni tam olarak anlayabilme Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
humans find so necessary. kapasitem var. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Being moved by an emotion isn't aIways extraneous. Duygular ile hareket etmek her zaman konu dışı olmayabilir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Sometimes it's the whoIe point. Bazen, asıl önemli nokta budur. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
That's kal toh, isn't it? Bu kal toh, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
VuIcan chess? Vulkan, satrancı? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Kal toh is to chess Kal toh, satrancın, tic tac toe Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
as chess is to tic tac toe. olduğu kadar, satrançtır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I shouId have known. Uh... Bunu bilmeliydim. Ah... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
What is on your mind, Ensign? Aklınızdan geçen nedir, Teğmen? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tuvok, I need your heIp. Tuvok, yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153291
  • 153292
  • 153293
  • 153294
  • 153295
  • 153296
  • 153297
  • 153298
  • 153299
  • 153300
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim