• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153307

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
by an apparent act of will. sessiz konuma alabildi. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Is it possible that she is the source Gizemli arızalarımızın nedeni, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
of our mysterious malfunctions? o olabilir mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
It's certainly possible. Bu kesinlikle mümkün. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
If Marayna's able to manipulate the ship's computer pathways, Eğer Marayna, geminin bilgisayar yollarını kontrol edebiliyorsa, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
she could have disrupted propulsion, itici sistemleri bozduktan sonra Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
so we couldn't trace the cause. bu yüzden, sorunun asıl kaynağını bulamamış olabiliriz. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I believe it has something to do with her feelings toward me. Bana karşı beslediği bazı duygulardan dolayı yaptığına inanıyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
to her loneliness and expressed ve benimle birlikte Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
her desire to continue our relationship. bir ilişki sürdürmek istediğini söyledi. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
with knocking propulsion off line? devre dışı bırakma ihtiyacı duyuyor ki? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Could she be trying to keep us near the nebula? Bizi, nebulanın yakınlarında bir yerde tutmaya çalışıyor olabilir mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
This all started the day we got here. Bütün bu olaylar, buraya geldiğimizde başladı. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Maybe the nebula is somehow affecting the holodeck. Belki de bu nebula, sanal güverteyi bir şekilde etkiliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Giving rise to an intelligence that doesn't belong there. Böylesine bir zeka, buraya ait değil. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I can't allow her to gain any further control over my ship. gemim üzerinde ki kontrolünü arttırmasına izin veremem. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Tuvok, Paris, Torres get down to Holodeck 1. Tuvok, Paris, Torres Sanal Güverte 1'e gidin. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I want this situation resolved one way or another. Bu durumun bir şekilde çözülmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
She's locked us out of the program. Bizi programın dışında kilitli tutuyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
We'll be lucky if we can open the doors. Kapıları açabilirsek, kendimizi şanslı saymalıyız. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
We're lucky. Şanslıyız. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I'll try to access the inside control panel. İçerdeki kontrol paneline giriş yapmaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You really know how to pick them, Tuvok. Onları nasıl seçeceğini, gayet iyi biliyorsun, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I got access to the holodeck computer. Sanal güverte bilgisayarına giriş yaptım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I'm not reading anything unusual on the holodeck. Sanal güvertede, herhangi bir sorun göremiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
It seems to be working perfectly. Mükemmel bir şekilde, çalışıyor gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
There's a subspace signal coming from outside of Voyager Voyager'ın dışından, bir alt uzay sinyali geliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
It's some kind of an uplink. Bu bir çeşit bağlantı gibi. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
B'Elanna! B'Elanna. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Shoot the control panel. Kontrol panelini vur. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Shield status? Kalkanların durumu? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Still holding, Captain, Hala tutuyorlar, Kaptan, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
but the inertial dampeners are off line. ama, atalet sönümleyiciler devre dışı. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Starboard shields are down to 80 percent. Sancak kalkanları %80'e düştü. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
She has control over the holodeck characters. Bütün sanal güverte karakterlerini kontrol edebiliyordu. ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
But she's not actually on the holodeck. Ama kendisi, tam olarak sanal güvertede değildi. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I found an uplink and tracked it to the nebula. Nebula içine doğru giden, bir bağlantı buldum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
She's manipulating the holodeck from there. Sanal güverteyi, oradan etkiliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
She's been using the Marayna character like a puppet. Marayna karakterini, bir kukla gibi kullanıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Harry, try to trace the uplink. Harry, bağlantının izini sürmeye çalış. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Don't make this more difficult than it already is, Captain. Bu işi, şu anda olandan, daha zor hale getirmeyin, Kaptan. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Are you responsible for the plasma fires? Plazma ateşlerinin, sorumlusu sen misin? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Let him come to the holodeck alone Sanal güverteye yalnız gelmesini sağlayın, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
or I'll destroy your ship. yoksa geminizi yok edeceğim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I had little choice. Başka seçeneğim yoktu. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
We're alone now. Şu anda yalnızız. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
This is our world. Burası bizim dünyamız. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You've successfully lured me here Gemiyi tehdit ederek, beni buraya çekebilmeyi Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
will not be successful. yakın ilişki başarısız olacaktır. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I've isolated the source of the uplink signal. Bağlantı sinyalinin kaynağını ayırt edebildim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
of loyalty to your Captain, ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
a connection that goes beyond duty and loyalty. görev ve sadakatin ötesinde bir bağlantı. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You must leave Voyager now Voyager'ı terk edip, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
and allow us to continue on our course. yolumuza devam etmemize izin vermek zorundasın. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
or Captain Janeway will be forced to take action. yoksa Kaptan Janeway, bu iş için zor kullanacak. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
She'll just have to accept that. Bunu kabul edecek. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Transporting to the source of the uplink. Bağlantının kaynağına ışınlanıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Shields are down to 47 percent. Kalkanlar %47'ye düştü. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Shields are gone. Kalkanları kaybettik. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Try to hail Tuvok. Tuvok'u aramayı dene. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Something's blocking the signal. Bir şey, sinyali engelliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Your ship is helpless. Gemin, çaresiz durumda. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
If I ignite one more strand, the hull will fail. Bir miktar daha plazmayı ateşleyecek olursam, kaplama çökecektir. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You are using the nebula as a weapon. Nebulayı, bir silah gibi kullanıyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
My nebula. Benim nebulam. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I will fire if necessary. Gerekirse ateş edeceğim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I've already set the ignition sequence. Ateşleme sırasını çoktan ayarladım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Only I can stop it. Sadece ben durdurabilirim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Are you alone here... Bu istasyonda... Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
in this nebula? yalnız mısın? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I keep the plasma fires from chain reacting. Plazma ateşini, zincirleme tepkimeden koruyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You are responsible for the dampening field Araştırdığımız alanın oluşmasına Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I generate it from here to preserve the nebula, Nebulayı korumak için, o alanı buradan oluşturuyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
so that others from my home planet may enjoy its beauty. böylece ana gezegenimde yaşayanlar, gezegenin güzelliklerinin keyfine bakabiliyorlar. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
You are... lonely. Sen... yapayalnızsın. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I prefer to be here... alone. Burada yalnız olmayı... tercih ettim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
But you uplinked with our holodeck Ama bizim sanal güvertemizle bağlantı kurup, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
To amuse myself. Kendimi eğlendirmek için. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
tapped into the computer of a passing alien vessel, geçen yabancı gemilerin bilgisayarlarına giriş yaparak, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
examined all the little details of their lives. yaşamları hakkında ki detaylar üzerinde alıştırmalar yaptım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
as your holodeck. güzelini bulamadım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
are like nothing else I've ever encountered. bu güne kadar karşılaştıklarıma hiç benzemiyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
and I will let your ship resume course. ve ben de geminin, yoluna devam etmesine izin vereyim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
If it is the only option, Eğer bu tek seçenekse, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I would willingly sacrifice myself to save my crewmates. mürettebatım için, kendimi feda edebilirim. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
If you truly understood who and what I am, Gerçektende benim kim ve ne olduğumu anlayabildiysen, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
you would know that I could never return your affections. yaptıklarının karşılığında sana yanıt vermeyeceğimi bilmen gerekir. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
But... you are more like me than than you are like them. Ama... sen diğerlerinden daha fazla, bana benziyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I I I've seen the way you isolate yourself. Ben ben ben senin kendini tecrit ettiğini gördüm. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Even in a crowd of people, you're alone. Kalabalık insanların içinde bile yalnızsın. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I found our conversation stimulating, sohbetimizi çok cazip buldum, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
your insight and intelligence fresh and unexpected. kavrayışın ve zekan, beklenemez nitelikte. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I would be willing to spend time in your company seninle arkadaşlık yapmaya devam ederek, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
to continue to share knowledge and ideas, bilgi ve fikir alışverişinde bulunmaya istekli olurdum, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
but I have a home and a spouse on Vulcan. ama Vulkan'da bulunan eşime dönmek zorundayım. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I have a mission, and colleagues who depend on me. Bir görevim ve bana güvenen meslektaşlarım var. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I do not have a complete understanding of emotions, Duyguları anlayabilmeyi tamamen bitiremedim, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
but I believe that if you truly care for me, ama gerçekten benim için endişe etseydin, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
you will not pursue this course of action. bana engel olmaya çalışmazdın. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Your communicator will function now. İletişim sistemin tekrar çalışıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153302
  • 153303
  • 153304
  • 153305
  • 153306
  • 153307
  • 153308
  • 153309
  • 153310
  • 153311
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim