• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153324

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You, you think I'm jealous? Sen, sen kıskanç olduğumu mu düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Okay, maybe I am overreacting. Tamam, belki aşırı tepki veriyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
"Out of the Frying Pan," in which our protagonist ''Kızartma Tavasından Dışarı,'' kahramanımız kötü niyetli Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm here for my physical. Doktor için buradayım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I haven't seen a dilithium matrix Bir Ferengi çöp mavnasında Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
since I served aboard a Ferengi garbage scow. bu kadar hizasız bir dilityum matrisii görmemiştim. bu kadar hizasız bir dilityum matirsi görmemiştim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'll fix it myself. Kendim tamir edeceğim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
How many times have I told you? Sana kaç kez söyledim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm surprised a matrix as primitive as yours Senin gibi ilkel bir matrisin Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
before I start doing a little reprogramming? neden Revir'e dönmüyorsun? Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Didn't I tell you to go to Engineering? Sana Mühendisliğe gitmeni söylemedim mi? Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Oh, I get it. Oh, gittim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Interesting plot twist. İlginç bir hikaye. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
If you even think about mentioning this to my wife, Eğer karıma bundan bahsedecek olursan Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I will purge your memory buffer. arabelleğini temizlerim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm here for my physical? Doktor için buradayım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Chapter Six: "Duel in the Ready Room," Bölüm Altı: "Hazırlık Odasında Düello." Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Captain, I'm not sure what you mean. Kaptan, ne demek istediğinizi anlayamadım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
42 for "daydreams," 42'si "hayaller" için Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I had no idea holograms could do that. Hologramların bunu yapabildiğine dair hiçbir fikrim yok. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Uh, well, uh, of course I do. Ah, evet, tabii var. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I don't think these subroutines are trivial, Captain. Bu altyordamların önemsiz olduğunu sanmıyorum Kaptan. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Chapter Seven: "The Escape," Bölüm Yedi: "Kaçış" Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm not sure we should be doing this, Commander. Bunu yapmamız gerektiğinden emin değilim Kumandan. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Quiet! I'm not talking to you. Kes sesini! Seninle konuşmuyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
If we start tinkering with his matrix, Eğer matrisini üstünkörü programlamaya başlarsak, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
With my luck, I'll probably end up Biraz şans ile, muhtemelen Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'll escort the prisoner from here. buradan itibaren mahkuma ben eşlik edeceğim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I've been ordered to perform the procedure. Benim emirlerim de bu prosedürü benim yerine getirmem. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Chapter Eight: "A Tragic End," Bölüm Sekiz: "Trajik Bİr Son." Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I've tried to do this the easy way, Kolay yoldan yapmak için denedim, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I hope you now have a better understanding Umarım hologramların dünyada ne gibi zorluklarla Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I used your physical parameters as a starting point, Başlangıç noktası olarak bazı fiziksel parametreler kullandım Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
but I assure you ama diğer benzerlikler Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I do what all good novelists do. Tüm romancıların yaptıklarını yapıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I write what I know. Bildiklerimi yazıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
As far as I know, Captain, Bildiğim kadarıyla, Kaptan Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I don't see how. Nasıl olduğunu anlamadım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It was like carrying around a small shuttlecraft. Küçük bir mekiği taşımak gibiydi. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's a metaphor, O bir mecaz, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
a symbol of the burdens that I live with every day. hergün taşıdığım ağırlığın bir simgesi. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Imagine having to take this everywhere you go. Gittiğiniz heryere götürmek zorunda olduğunuzu düşünün. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It would be a constant reminder that you're Bu değişmez size Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I wanted the player to feel the weight of it... Onun ağırlığını hissetmek için gerçek bir oyuncu.... Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It liberates you. O seni özgür bırakıyor. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It doesn't always feel that way. Her zaman böyle hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
If I didn't know better, I'd think this story Eğer bilmesem, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Is that how you see yourself, Doctor? Size de öyle görünmüyor mu Doktor? Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I understand you have your reasons Bu hikaye için, Bu hikaye için sebeplerin olduğunu anladım, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm sorry my work offends you, Çalışmam sizi kırdıysa özür dilerim, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's all they ever talk about. Şimdiye kadar hep bununla ilgili konuşuyorlar. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I was hoping you could record a short presentation Yıldız Gemisini yönetmekle ilgili Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
But... I don't command a starship. Ama... Bir Yıldız Gemisi yönetmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
In your letters, Mektubunda, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
What I said was Söylediğim, haftada iki kez Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm in command of the night shift... gece vardiyasında gemiye Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's a small ship. bu küçük bir gemi. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Maybe I should write her. Belki ona yazmalıyım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Harry, I can't hear you. Harry, seni duyamıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's already at maximum. Zaten maksimumda. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Argh! I don't believe this! Argh! Buna inanamıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I had a minute and a half left. Daha bir buçuk dakikam vardı. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I've decided not to compromise my work. işimde uzlaşmamaya karar verdim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm making some final revisions to the program Programı göndermeden önce, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
"It's the Doctor's World, You're Just Living In It." "Doktorun Dünyasında, Sadece Yaşıyorsunuz." Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
When I tell you your shift begins at 0800, Ben size mesainizin saat 08.00'da başladığını söyledim, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
is that I'm going to miss my tee time. oyun zamanımı kaçırdım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm Two of Three. Ben Two of Three. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It hurts when I do this. Well, then, don't do it. Şöyle yapınca canım yanıyor. Pekala, o zaman yapma. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I got just the thing. Birşeyler yapayım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's a Klingon aphrodisiac Bir Klingon afrodizyağı Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I want you to know Kaptan'a tam bir rapor Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm making a full report to the Captain. vereceğimi bilmeni istiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I misplaced, is it? değil mi? Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Hey, I'm just writing what I know. Hey, ben sadece bildiklerimi yazıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I saved your program in a backup file, Dosyalarını yedekleme bölümüne kaydettim, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
but I was just trying to make a point. sadece dikkatini çekmeye çalışıyordum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I don't care what people think. İnsanların ne düşündükleri ile ilgilenmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm not doing this for my ego, Bunu egom için yapmıyorum, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Listen... I don't care if the whole Alpha Quadrant Dinle... Binbaşı Marseilles'in Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
is that you think that's what I'm like. öyle olduğumu düşünmen. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm surprised you noticed. Farketmene şaşırdım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
You know, I thought I'd begun to earn your respect. Biliyorsun, saygını kazanmaya başladığımı düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Maybe I was wrong. Belki yanıldım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Doctor, I need your help. Doktor, yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Um, I was wondering Merak ediyorum da, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It's a holo cookbook proposal. Sanal yemek pişirme önerisi. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I was hoping to transmit it to your publisher Öğleden sonraki bağlantınızda, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
If you're looking for writing tips, Eğer ipuçları arıyorsanız, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I don't know what anyone else may have told you, Başkasının ne dediğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
but I loved your holonovel. ama sanal hikayenizi sevdim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
It was a rousing adventure Heyecan verici bir macera, Heyeca verici bir macera, Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I thought the crew would be happy for me. Mürettebatın benden hoşlanabileceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I don't want to hurt them. Onları incitmek istemiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
"When the road before you splits in two, "Yolunuz ikiye ayrılmadan önce Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
take the third path." üçüncü yolu seçin." Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I suppose I could change the setting, Sanırım karakterlerin Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I need to rework the characters. Karakterleri tekrar çalışmam lazım. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
Doctor, I I really don't think this is necessary. Doktor, gerçekten bunun gerekli olduğunu sanmıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
I'm afraid I have to insist. Korkarım ısrar etmeliyim. Star Trek: Voyager Author, Author-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153319
  • 153320
  • 153321
  • 153322
  • 153323
  • 153324
  • 153325
  • 153326
  • 153327
  • 153328
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim