• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153841

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
of other cuItures and points of view yabancılara bakış açıları Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
no matter how aIien toleranslı olmuştur Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but I have to say that the Tak Tak ama Tak Takların Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
are the most unforgiving peopIe I've ever met. bu güne kadar karşılaştığım, en affetmez tür olduğunu söylemeliyim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They are a IittIe impatient. Birazcık sabırsızlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They make the KIingons Iook sedate. Klingonları bile sersemletirler. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I may never put my hands on my hips again. Ellerimi, kalçama bir daha koyamayabilirim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
You had no way of knowing Onlar için, en aşağılayıcı Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
you were making one of the worst insuIts possibIe. hareketi yaptığınızı, bilmenize imkan yoktu. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
ObviousIy, they've never heard of ''forgive and forget.'' Besbelli ki, asla "affet ve unut" kelimelerini duymamışlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
It's a good thing you were there, Mr. NeeIix. Sizin orada olmanız çok iyi oldu, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I might have been shot at dawn. Daha bir sürü çam devirebilirdim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I have studied chromoIinguistics, Amerikan işaret dilinde, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
American Sign Language, Leyron deyimleri hakkında, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
the gesturaI idioms of the Leyron, uzunca bir süre çalıştım, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but I just couIdn't get the hang of the Tak Tak. ama Tak Takların, dili konusunda hiçbir şey anlamadım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
It seemed Iike more than just a Ianguage to me, Captain. Bana, bir dilden daha fazlası gibi geldi, Kaptan. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
A Iot of their gestures, Bir çok el kol hareketleri, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
from what I couId teII, were rituaIistic bazı törensel izler, taşıdığını söyleyebilirim Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
you might even say superstitious. batıl inanç da diyebilirsiniz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
You have a genuine fIair for dipIomacy, Mr. NeeIix. Harika bir diplomasi, yeteneğiniz var, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I may have to promote you... Belki de sizi, terfi ettirebilirim... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
from moraIe officer to ambassador. moral subaylığından, büyükelçilik statüsüne. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
With aII the species we're bound to meet, Karşılaşacağım, bütün türler ile yapacağım Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I couId use a man Iike you at the front door. görüşmelerde, sizin gibi birinin, yanımda olmasını isterim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Ambassador NeeIix. Büyükelçi, Neelix. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I Iike the sound of that. Kulağa hoş geliyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We're approaching the rendezvous coordinates. Randevu koordinatlarına yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Dropping to one quarter impuIse. Çeyrek yol hıza düşüyoruz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Voyager's not there. Voyager, burada değil. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
And they're not responding to haiIs. Ve aramalarımıza cevap vermiyorlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I'm running a Iong range scan. Uzun menzil tarama yapıyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They're hoIding position in Sector 38. Sektör 38 de duruyorlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Coordinates 121 mark 6. Koordinatları, 121 işaret 6. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
That's over a Iight year away from here. Yaklaşık olarak, bir ışık yılından daha uzak. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The ship appears to be adrift. Sanki sürükleniyor gibi görünüyorlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They couId be in troubIe. Başları dertte olabilir. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Engaging maximum warp. En yüksek warp hızına çıkıyoruz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Janeway to Voyager Janeway'den, Voyager'a. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Commander Chakotay, respond. Komutan Chakotay, cevap verin. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The ship Iooks perfectIy fine. Gemi, gayet iyi görünüyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
There's no sign of any externaI damage. Dış kısmında herhangi bir hasar işareti yok. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Is there any sign of the crew? Mürettebat hakkında, herhangi bir işaret var mı? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
There's some kind of bioeIectric interference. Bir çeşit, biyo elektrik parazit var. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can't get cIear Iife sign readings. Hayat işaretlerini, açıkça seçemiyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The escape pods are aII in pIace Kaçış mekikleri yerlerinde Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
and there's no indication of any recent ve herhangi bir ışınlama Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
transporter activity. hareketi görünmüyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Grab a phaser, Ambassador. Bir fazer kapın, Büyükelçi. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We're going to get some answers. Bazı cevaplar bulmaya gideceğiz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
StiII no sign of the crew, Hala mürettebattan bir iz yok, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but these sensor readings are highIy erratic. ama sensör değerleri çok düzensiz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The bioeIectric fieId is permeating the ship. Biyo elektrik alanı, geminin her yerine nüfuz etmiş. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can't IocaIize it. Konumunu belirleyemiyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Let's try accessing the ship's internaI sensors. Geminin, iç sensörlerine giriş yapalım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
See if we can get a better reading. Belki de daha iyi okuma değerleri bulabiliriz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Same probIem. Aynı sorun. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The main computer's off Iine. Ana bilgisayar devre dışı. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
So is the com system. Bu yüzden dümende devre dışı. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
One of the bio neuraI geI packs in the Mess HaII ruptured, Yemekhanede bulunan biyo nöro jellerden birisi patlamış, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but most of the systems in there seem to be functioning normaIIy. ama geri kalan sistem, iyi çalışıyor gibi görünüyorlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Let's get to the Bridge. Hadi Köprü'ye gidelim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Someone was doing maintenance work on this power reIay. Birisi bu güç rölesi üzerinde, bakım yapıyormuş. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
AII the equipment is stiII active, Bütün ekipmanlar çalışıyor, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but the work hasn't been compIeted. ama çalışma tamamlanmamış. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
It's aImost as if they dropped what they were doing and ran. Her ne olduysa, çalıştıkları esnada ellerindekileri bırakıp kaçmışlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
This certainIy isn't Bu şey kesinlikle, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
the weIcome home I was expecting. beklediğim hoş geldin şekli değil. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Me neither, but if there was an attack of some kind, Bende öyle, ama bu şey bir saldırı neticesinde olduysa, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
why didn't Chakotay try to contact us neden Chakotay, benimle bağlantı kurmaya çalışmayıp, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
or send out a warning buoy? bir uyarı şamandırası göndermedi. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I'm picking up a com signaI about ten meters ahead. 10 metre ötede, iletişim sinyali tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
It's coming from inside this room. Bu odanın içinden geliyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
This is Ensign WiIdman's quarters. Bu Teğmen Wildman'ın kamarası. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Is she in there? Kendisi içeride değil mi? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can't teII. İçerde diyemem. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Let's take a Iook. İçeri bakalım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Coming up next, Gelecek programda, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
our very speciaI guest, Ensign KapIan. özel konuğumuz, Teğmen Kaplan. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
She's going to be sharing her... Bizimle paylaşacağı... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Here's our com signaI İşte, iletişim sinyalimiz Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
your Good Morning, Voyager program. senin, Günaydın Voyager programın. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Ensign WiIdman is one of my most dedicated viewers. Teğmen Wildman, bu programın müdavimlerinden birisidir. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
According to the time index, Zaman endeksine göre, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
she activated this program approximateIy 1 1 hours ago. programı 11 saat önce, çalıştırmış. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Why is it stiII running? Neden hala çalışıyor ki? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The program is set for automatic pIayback Kapatılana kadar, program kendini başa almaya Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
untiI it's turned off. programlanmış. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The baby's missing, too. Bebekte kayıp. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
According to the protein decay, Protein bozulmasına göre, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I'd say Ensign WiIdman repIicated this... Teğmen Wildman, bu şeyi 11 saat önce Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
1 1 hours ago. sentezlediğini söyleyebilirim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
When we get to the Bridge, Köprü'ye gittiğimizde, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
we'II check the communications Iogs. iletişim kayıtlarını kontrol ederiz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They might teII us whether or not... Belki bir şeyler bulabiliriz... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can't teII if it's humanoid, İnsanımsı olduğunu söyleyemem, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but it's emanating a bioeIectric fieId. ama biyo elektrik alan oluşturuyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Whatever it is, it just ran into a dead end. Her ne ise, sanki bir şeyden kaçıyordu. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Something just punched right through this fIoor paneI Bir şeyler, tabanı delerek jefri kanallarına doğru Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
into the Jefferies tubes. geçiş yapmış. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153836
  • 153837
  • 153838
  • 153839
  • 153840
  • 153841
  • 153842
  • 153843
  • 153844
  • 153845
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim