Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153857
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and join forces to defeat Voyager. | birleştiğimiz bir gün. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Today is the day that marks the end | Bu gün, Relora ve Ogla'nın | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
of the supremacy of the Relora and the Ogla | üstünlüğünün, sona erdiği gün | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
because, after today, we will have the Federation technology | çünkü, bu günden sonra, Federasyon'un teknolojisi bizim olacak | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and the other sects will run when they see us. | ve diğer mezhepler, bunu gördüklerinde, kaçmaya başlayacaklar. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That's a fine speech, Culluh, but what makes you think | Bu çok güzel bir konuşma Cullah, ama Voyager'ın bizi yenmek için, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Voyagerwon't use this technology to defeat us? | bu teknolojiyi kullanmayacaklarına seni inandıran şey nedir? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Because I have Voyager's command codes. | Çünkü, komuta kodlarını biliyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I have heard what you did | Relora Maj'ına, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to the Relora maje and his companion | ve arkadaşlarına ne yaptığını duyduk | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
very impressive | çok ilgi çekici | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but before I make an enemy of these Federations, I want proof | ama Federasyonu kendime düşman yapmadan önce, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
that you have their command codes. | o kodları bildiğini, kanıtlamanı istiyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
May I present Commander Chakotay | Sizi, Voyager'ın Birinci Subayı | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Voyager's First Officer. | Komutan Chakotay ile tanıştırayım. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
60 seconds to transporter range, Captain. | Işınlama menziline 60 saniye, Kaptan. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Bridge to Torres. Have you located Chakotay? | Köprü'den, Torres'e. Chakotay'ın yerini, tespit edebildin mi? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm reading Kazon life signs, but still no Chakotay. | Kazon hayat işaretlerini, tespit edebiliyorum, ama Chakotay'ın hayat işaretini, daha değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Captain, I must remind you | Kaptan, size hatırlatmam gerekir ki, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
that we have no direct evidence | Komutanın, yaşadığına yada, o gemi de | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
the Commander is still alive, or if he is, | bulunduğuna dair | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
that he's still aboard that ship. | elimizde hala bir kanıt yok. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm not conceding that yet. | Henüz vazgeçmeye niyetim yok. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Can you give me anything, B'Elanna? | Bana herhangi bir şey verebiliyor musun, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm picking up some kind of localized dampening field. | Bir tür kaplama alanı tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It's blocking our targeting scanners. | Hedefleme tarayıcılarımızı, engelliyorlar. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe Seska's found a way to hide Chakotay from us. | Belki de Seska, Chakotay'ı bizden saklamanın bir yolunu bulmuştur. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You may be right. | Haklı olabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I've got to reinitialize the targeting scanners | Kapsama alanına uyumlu hale gelebilecek şekilde, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to match the relative phase of the dampening field. | hedefleme tarayıcılarımızı yeniden başlatıyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I've found him, Captain. | Onu buldum, Kaptan. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Can you get him out of there? | Onu oradan çıkartabilir misin? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The damping field is disrupting our transporter signal. | Kapsama alanı, ışınlama sinyalimizi bozuyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I can't get a lock on him. | Ona kilitlenemiyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, take us out of warp. | Bay Paris, bizi warp hızından çıkart. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It's Voyager. | Bu Voyager. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Well, Culluh? | Peki ala, Cullah? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Use the command codes to disable them. | Komuta kodlarını kullan ve onları etkisizleştir. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Bridge, this is First Maje Culluh. | Köprü, konuşan Birinci Maj Cullah. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Lock weapons onto the Federation ship and fire. | Silahları, Federasyon gemisine kilitleyip ateş etmeye başlayın. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, evasive pattern delta four. | Bay Paris, kaçamak manevra delta dört. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Can you transport Chakotay? | Chakotay'ı, ışınlayabilir misin? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm matching the pattern buffer frequency | Kalıp frekansını, Kazon Kapsama alanı ile | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to the Kazon dampening field. | eşleştiriyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Make it fast. | Biraz acele et. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Do you have him, B'Elanna? | Onu getirebildin mi, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I had him for a second, | Bir kaç saniyeliğini getirdim, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but they've remodulated the dampening field. | ama kapsama alanlarını yeniden düzenlediler. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm trying, but I need more time. | Deniyorum, ama daha fazla zaman ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We'll try to hold them off, but we don't have long. | Peki ala, onları uzak tutmaya çalışacağız, ama fazla uzun sürdüremeyiz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Tuvok, phasers to maximum. | Bay Tuvok, fazerleri maksimum yapın. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Let's give them a little distraction. | Biraz dikkatlerini dağıtacak bir şeyler yapalım. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Why are you allowing them to continue firing? | Neden hala ateş etmelerine müsaade ediyorsun? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It's taking longer than I thought | Sistemlerine giriş yapmak | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to interface with their systems. | düşündüğümden de uzun sürdü. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You must order your ships to provide cover. | Yardım için, gemilerinize emir vermelisiniz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I hope you know what you're doing. | Umarım, ne yaptığını biliyorsundur. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The other Kazon vessels have opened fire. | Diğer Kazon gemileri ateş açıyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, evasive pattern omega two. | Bay Paris, kaçamak manevra omega iki. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You're going to have to hurry it up down there. | Artık biraz acele etmeniz gerekiyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We can't hold them off much longer. | Onları daha fazla tutamayacağız. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm doing the best I can. | Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We're losing patience, Culluh. | Sabrımız tükeniyor, Cullah. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
To the Bridge. | Köprü'ye. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I might have better luck | Voyager'ın sistemlerine | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
interfacing with Voyager's systems from there. | girebilme şansım, orada daha yüksek olabilir. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'll go with you. | Ben de seninle beraber gideceğim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You'll stay right here. | Sen burada kalacaksın. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Aft shields down to 23 percent, Captain. | Kıç kalkanları, %23 seviyesine düştü, Kaptan. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Can you transport Chakotay out or not? | Chakotay'ı ışınlayabiliyor musun, yoksa ışınlayamıyor musun? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
They've put the dampening field on some kind | Sürekli frekansını değiştiren, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
of randomly fluctuating modulation. | bir çeşit kapsama alanı oluşturmuş durumdalar. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It'll take me at least an hour to match the phase variances. | Dengeleyebilmek, neredeyse bir saatten az bir zamanımı alacak gibi. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Shields at 16 percent. | Kalkanlar %16. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Captain, we must retreat. | Kaptan, ricat etmek zorundayız. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Lieutenant, just how localized is that dampening field? | Binbaşı, sadece kapsama alanının nasıl bastırabiliriz? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
A little more than two meters | Diyametre içinde, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in diameter just enough to isolate Chakotay. Why? | iki metreden bir az dah az bir şekilde Chakotay izole edilebilir. Neden? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I think I've got an idea. | Sanırım bir fikrim var. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I don't think you ever had those command codes. | O kodları sahip olabildiğini, hiç zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I think you're a liar. | Sanırım sen bir yalancısın. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
If we work together, | Eğer birlikte hareket edersek, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
we don't need the command codes to beat them. | onları yenmek için, kodlara ihtiyacımız olmayacaktır. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We can beat them, | Evet onları yenebiliriz, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but we're going to do it without you. | ama bu işi sensiz yapacağız. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We're taking your ship. | Gemini alıyoruz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Please stay where you are. | Lütfen, olduğunuz yerde kalınız. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You will find that our transporters | Işınlayıcılarımızı, silahlarınızı | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
have rendered your weapons useless. | çalışmaz bir hale getirdiğini göreceksiniz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I will make you very sorry for this, Culluh. | Seni bunun için çok pişman edeceğim, Cullah. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Here are the terms, gentlemen. | İşte size anlaşma şartları, baylar. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The safe return of our First Officer and shuttlecraft | Birinci Subayımız ile mekiğimizin güvenli bir şekilde geri dönmesini sağlayın, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in exchange for your freedom. | biz de size özgürlüğünüzü verelim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I presume you will find that an acceptable arrangement. | Eminim, bunun kabul edilebilir bir talep olduğunu, kabul edeceksiniz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 4921 1.5. | Kaptan'ın Seyir Defteri. Yıldız Tarihi 49211.5. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Now that Commander Chakotay has made a full recovery, | Komutan Chakotay'ın yaraları tamamen iyileşti, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm faced with the difficult task | ve şu anda onun yaptıklarına karşılık | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
of responding to his failure to follow procedure. | disiplin protokolleri ile yüzleşmiş durumdayım. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Just tell me one thing. | Sadece bana bir şey söyle. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
About keeping our technology out of Kazon hands. | Kazon'un elinden, teknolojimizi uzak tutma konusunda. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |