• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153858

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I thought if I did it on my own, Eğer bu işi kendi başıma yapabilirsem, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I could keep the rest of the crew out of danger. mürettebatı, büyük bir tehlikeden uzak tutacağımı, düşündüm. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
That may be a very noble sentiment, Bu çok asilce bir hareket olabilir, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but it wasn't your decision to make. ama bu senin verebileceğin bir karar değil. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Oh, Chakotay... Oh, Chakotay... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
we've spent the last ten months together on this ship. son on ayı, bu gemide birlikte geçirdik. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I thought we had an understanding. Birbirimizi anladığımızı düşünüyordum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Why did you choose to ignore procedure? Neden prosedürü yok sayma yolunu seçtin? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Seska was my problem Seska benim sorunumdu Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
a problem I felt it was my duty to solve. ve bu sorunu çözme işini kendime görev bildim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
So you had a... Öyleyse sen... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
personal score to settle. kişisel bir sorun çözme peşindeydin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I thought I was doing the right thing. Doğru şeyi yaptığımı düşündüm. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
How do you expect me to keep order Ben birisine emir verdiğimde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
when the First Officer takes it upon himself Birinci Subayım kovboy gibi kendi üzerine alıyor, çünkü bunun iyi bir fikir Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
it's a good idea? nasıl hissetmem lazım? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
What you did was commendable. Övgüye değer bir iş yaptın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The way you did it was not. Ama yolu bu olmamalıydı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You set a terrible example, and on a personal level, Personele karşı çok kötü bir örnek oldun, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
you've made my job more difficult. ve onlara karşı işimi çok zora soktun. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If that's so, I regret it. eğer bir faydası olacaksa, çok pişmanım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm putting you on report, Bunu siciline işleyeceğim, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in case that means anything anymore. ama pek bir anlamı olmayacak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It means something to me, Captain. Benim için anlamı var, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It means I've let you down Seni yarı yolda bıraktığım Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and for that, I'm truly sorry. ve bunun için gerçekten, çok üzüldüğüm anlamına geliyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Bridge to ready room. Köprü'den, Çalışma Odası'na. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Go ahead, Mr. Tuvok. Devam edin, Bay Tuvok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I think you and Commander Chakotay Sanırım, Komutan Chakotay ve siz Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
should come in here. hemen buraya gelmelisiniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I have located an automated message beacon, Captain. Otomatik bir mesaj gönderen işaretçi tespit ettim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Another one? Başka bir tane daha mı? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It is a message to Commander Chakotay Seska'dan, Komutan Chakotay'a Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
from Seska. bir mesaj. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Would you like Mr. Kim Bay Kim'in, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to put it through to your office? ofisinize yönlendirmesini ister misiniz? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
No, I think I've spent enough time alone with Seska. Hayır, sanırım Seska ile tek başıma, yeterince zaman geçirdim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Put it on screen. Ekrana verin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Congratulations on your victory. Zaferin için seni tebrik ederim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I look forward to our next meeting. Bir sonraki buluşmamızı dört gözle bekleyeceğim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Oh, and there's something you should know. Oh, bu arada bilmen gereken bir şey var. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
While you were unconscious, Kendinde olmadığın süre içinde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I took the liberty of extracting a sample of your DNA. senden DNA örneği aldım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I impregnated myself with it. Ve karnımda ki bebeğin genetik koduna işledim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
So, I guess more congratulations are in order. Sanırım, seni daha fazla tebrik etmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You're going to be a father. Yakında baba olacaksın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I was ahead... 19 7. 19 a 17 öndeydim. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
on board before we've gotten a look at it... gerçektende Federasyon sinyali yollayıp, yollamadığından Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
like first year Academy students, bir akın planladığı görünüyor, Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Devices that can make food, water... Çok ince bir havadan, yemek Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
even weapons... appear out of thin air. dahası silah üretebilen aygıtları var. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Why shouldn't I? Neden bakmayayım? Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
She was my best friend... Benim en iyi arkadaşımdı Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Well, I, for one, am through being manipulated by her. Ben ise, onun tarafında manipüle edildim. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Now, why don't you give me this transporter technology... Şimdi, o ışınlama teknolojisini, neden bize verip Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
assuming it's authentic... bu işi en iyi yapabilecek olan Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
centered on coordinates 124 by 217 ... koordinatlara, yay. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
This one's definitely ours... Starfleet issue. Bu seferki kesinlikle bizim Yıldız Filosu yayımı. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
These Kazon aren't as reasonable as you and I. Bu Kazonlar, sen ve benim gibi, pek makul insanlar değiller. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Distance....4 light years. Mesafe 4 ışık yılı. Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
to the Relora maje and his companion... ve arkadaşlarına ne yaptığını duyduk Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
very impressive... çok ilgi çekici Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
May I present Commander Chakotay... Sizi, Voyager'ın Birinci Subayı Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
in diameter... just enough to isolate Chakotay. Why? iki metreden bir az dah az bir şekilde Chakotay izole edilebilir. Neden? Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Seska was my problem... Seska benim sorunumdu Star Trek: Voyager Maneuvers-2 1995 info-icon
Why don't we make it interesting this time? Neden bunu ilginç bir oyun haline getirmiyoruz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Let's add some tabIe stakes. İşin içine biraz iddia katalım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
What kind of stakes? Ne tür bir iddia. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
a coupIe of repIicator rations, maybe? Bir çift sentezleyici istihkakı, belki? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Don't do it, Harry. Sakın yapma, Harry. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
He's hustIing you. Seni kandırıyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Are you saying he deIiberateIy Iet me win? Benim kazanmamı mı sağladığını söylüyorsun? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
That wouId be dishonest, Harry. Bu çok sahtekarca, Harry. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I won that game O oyunu kazanacağım Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and I'II beat you again. ve seni gene yeneceğim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
How many rations are you wiIIing to bet on that? Ne kadar istihkakını ortaya koyuyorsun? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Go for it. Yap şunu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A week's worth. Bir haftalık kafi. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Never, ever pIay with anyone "Hadi şu oyunu ilginçleştirelim" Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
not even your best friend diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
if he says, ''Let's make it interesting.'' asla oynama. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Now, you want a IittIe action? Biraz aksiyon mu istiyorsun? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'II give you a IittIe action. Sana biraz aksiyon vereceğim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
How about an honest game of chance? Peki ya, dürüstçe bir oyun şansı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Never pIay with anyone "Peki ya dürüstçe bir oyun şansı?" Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
even your best friend if he offers you diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
''an honest game of chance,'' Harry. asla oynama. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
One repIicator ration is aII it takes to pIay Bir sentezleyici istihkakı oynamak için yeterli, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and the onIy thing you have to do to win ve kazanman için yapman gereken şey, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
is pick a number. bir numara seçmek. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Just predict Sadece radyojenik Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
what the radiogenic particIe count wiII be parçalarının, yarın saat 12.00 da hazır olacağını Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
at 1200 hours tomorrow, önceden bildir, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and if you hit, the pot is yours... ve kazanırsan, ortada ki senin olur... Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
minus a smaII handIing fee for the bank, of course. elbette, bir miktar sen de katılman gerekir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'II take a piece of that. Ben bir parça alacağım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Harry, get a padd. Harry, bir bloknot al. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Take down these names and numbers. İsimleri ve numaraları kaydet. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Lewis 2100. Lewis 2100. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'II back that bet up. Bahse ben de giriyorum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153853
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • 153859
  • 153860
  • 153861
  • 153862
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim