Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154946
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, we're thinking our best bet is symbiote poison, | En iyi çaremizin ortakyaşam zehiri olduğunu düşünüyoruz,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
introduced in gas form onto all three levels. | ...tüm 3 seviyede gaz olarak salarız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It won't harm any of our people, | İnsanlarımızın hiçbirine zarar vermeyecek,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
but it will kill any of the Goa'uld who come in contact with it. | ...ancak etkileşime giren Goa'uld’ları öldürecektir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Excellent. Do it. | Harika, onu yap. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's not that simple. You see... | Pekala, bu kadar basit değil. Anlıyorsunuz,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
we'll have to use the ventilation system to distribute the gas... | ...gazı dağıtmak için havalandırma sistemimizi kullanmamız gerekecek... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and it's not really designed for that sort of thing. | ...ve bu aslında bunun için tasarlanmış değil. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I can... | Bazı... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
run some simulations and determine the optimum points to seal off the levels and to insert the gas, but | ...bölgeleri kapamak ve dağıtımı yapabilmek için bazı simülasyonlar yapabilirim,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
even at optimum efficiency, it won't be distributed evenly. | ...ancak en etkili şekliyle bile, asla homojen bir şekilde dağıtılamayacaktır. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
There's bound to be dead pockets where the gas will take longer before it has any effect. | Gazın uzun süre herhangi bir etkisinin olmayacağı ölü noktalar olacaktır. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So, what you're saying is, depending on location, | Demek istediğin, yere bağlı olarak,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
some of the Ba'als may get advance warning, Sir. | ...bazı Baal'lar önceden durumu farkedebilir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
As soon as they realize what's happening, they're going to kill the hostages. | Ne olduğunu fark eder fark etmez rehineleri öldüreceklerdir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Then we must be prepared to provide a distraction at the moment the gas is released. | O halde, gazın açığa çıkarıldığı o dakikada bir şaşırtma saldırısı düzenlemeliyiz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Remember we can't afford to be seen until Dr. Lee gives us the signal. | Dr. Lee bize işaret etmeden görünmeyi göze alamayız, bunu hatırla. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
No improvising this time. We stick to the plan. | Bu sefer doğaçlama yok, plana sadık kalın. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Despite the fact that my improvisations has been extremely useful in the past? | Benim doğaçlamalarımın geçmişte oldukça yararlı olmasına rağmen mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
That's your entry point. | Bu giriş noktan. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Bring her. | Onu getir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
The access code... | Giriş kodu,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You're trying to download the list of planets from the Ancient database. | Eskiler veritabanından gezegenlerin listesini indirmeye çalışıyorsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We need to join the others. | Diğerlerine katılmamız gerekiyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You want Merlin's weapon for yourselves. | Merlin’in silahını kendin için istiyorsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
A weapon capable of destroying not only the Ori, but the Ancients as well. | Sadece Ori'ı değil, Eskiler'i de yok edebilecek bir silah. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I'd say that's a pretty valuable commodity. | Oldukça değerli bir eşya olduğunu söylemeliyim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
This would be an inappropriate time for heroics, Colonel. | Bu kahramanlık için uygunsuz bir zaman, Yarbay. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead and kill me. | O halde beni öldür. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It's only a matter of time before we regain control of this level. | Bu seviyenin kontrolünü geri almamız an meselesidir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Good luck trying to figure out the code before then. | Kodu çözmede iyi şanslar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I would never dream of killing you. | Seni öldürmeyi asla düşünmedim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
But I will kill the other hostages. | Ancak diğer rehineleri öldüreceğim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You start with agent Barrett. | Ajan Barrett’la başlayın. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I'm in position, Doc. | Pozisyondayım, Doktor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Level 14, section C 9 on the ventilation grid. | Havalandırma ızgaralarında seviye 14, bölüm C 9. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
All right. That's our main access point on the north side. | Pekala. Bu, kuzey tarafında ana giriş noktamız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Now, the first thing you'll need to do is seal off the vent before the junction. | Şu an öncelikle, kesişmeden önceki hava giriş deliğini kapatmaya ihtiyacımız olacak. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Why is this taking so long? | Bu neden bu kadar uzun sürüyor? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It's a lot of information. | Bu çok fazla bilgi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You did something to slow the download, didn't you? | Yüklemeyi yavaşlatmak için bir şey yaptın, değil mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You can't stop us anyway. | Hiçbir şekilde bizi durduramazsın. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
They'll be coming soon. | Çok yakında gelecekler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Teal'c, Vala, | Teal'c, Vala,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
we've got a bit of a dead end here. Have you got Carter's 20? | ...burada bir çıkmaz sokak var. Carter'ın yanına konumlandınız mı? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I am similarly immobilized. | Aynı şekilde kımıldayamaz durumdayım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Doctor... | Doktor,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We're setting up five separate access points, | ...beş ayrı giriş noktasını kuruyorum,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and they all have to be ready to go simultaneously. | ...hepsi aynı anda çalışmalı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It's just gonna take a minute. | Sadece bir dakika alacak. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It won't do you any good. | Sana hiçbir yararı olmayacak. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
They'll never let you off this base, even if you kill us all. | Seni buradan asla bırakmazlar, hepimizi öldürsen bile. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Yes, that's what I wanted you to think, otherwise you never would have given me the code. | Senin böyle düşünmeni istedim, aksi taktirde bana kodu asla vermezdin. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I knew they wouldn't negotiate, | Onların anlaşmayacağını biliyordum,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
not even for you. | ...senin için bile. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Not with something like this at stake. | Böyle birşey tehlikedeyden yapmazlardı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
that's not the plan. | ...plan bu değil. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Where the hell is that gas? | Bu berbat gaz nerede? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I don't mean to rush you boys. | Beyler, sizi acele ettirmek istemem. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We're about to be discovered here. | Burada yakalanmak üzereyiz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We know you're back there. | Orada olduğunuzu biliyoruz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So much for the plan. | Plan buraya kadarmış. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Aw, hell. | Ah, kahrolası. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We have gunfire on level 16! | Seviye 16’da çatışma var! | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Siler, this is General Landry. | Siler, ben General Landry. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Forget about a coordinated attack. | Bu planlanmış saldırıyı unutun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Just hit 'em with as much gas as you can, now! | Yapabildiğiniz kadar çok gazla onları vurun! | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We have a man down. Are you all right? | Bir adamımız vuruldu. İyi misin?? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We are uninjured. And Mitchell? | Yaralı değiliz. Ya Mitchell? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I'm fine. What's happening? We got 'em on the run. | İyiyim. Neler oluyor? Onları kovaladık. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Looks like they're retreating back to one of the isolation rooms. | İzolasyon odalarından birine geri çekiliyor gibiler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute... | Bir dakika bekleyin,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
all of them together? Yeah. Why? | ...hepsi beraber mi? Evet, niçin? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You're too late. That's symbiote poison. | Çok geç kaldınız. Ortakyaşam zehiri. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You're the one who's too late. | Geç kalan sadece sizsiniz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
How the hell did he do it? | Bunu nasıl yapar? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It looks like the locator beacons actually served a dual purpose. | Anlaşılan yer belirtici cihazlar ikili bir görev görmüş. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
In close proximity, they combined to amplify the signal, | Yakın mesafede sinyali güçlendiriyorlar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
enough to be picked up through our jamming screen. | Sinyal bozucu cihazlarımızı aşmaya yetecek düzeye kadar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
That's why he needed us to round up all the clones, and bring them here. | Onun tüm klonları çevirip buraya getirmemizi istemesinin sebebi buydu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
He was playing us from the start. | Başından beri bizimle oynuyordu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
This was all so he could get his hands on that list of planets... | Gezegenlerin listesine ulaşmak içindi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
he must genuinely believe that Merlin's weapon is hidden on one of them. | Onlardan birinde Merlin’in silahının saklandığına gerçekten inanıyor olmalı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Even so, he took a great risk. | Öyle olsa bile, çok büyük bir risk aldı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It was only because agent Barrett violated protocol that he was afforded the opportunity to escape the interrogation room. | Bunun tek sebebi Ajan Barrett'ın protokole karşı gelip onun sorgu odasından kaçmasına neden olmasıydı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
That was the reason he could get the clones together so he could beam out. | Bu klonlarını bir araya getirip beraberce kaçmalarını sağlayan şeydi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So if the whole thing was planned in advance, | Eğer tüm her şey önceden planlanmışsa,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
how did he know what agent Barrett was gonna do? | ...Ajan Barrett'ın bunu yapacağını nereden bildi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Agent Barrett, | Ajan Barrett,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
we need to talk. | ...konuşmamız gerekiyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Did you read the report on Ba'al's attempts to gain control of the Jaffa High Council? | Ba’al’ın, Jaffa Yüksek Kurulu’nun kontrolünü kazanmak için girişimleri üzerine hazırlanmış raporu okudun mu? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, sure I did. | Evet, kesinlikle okudum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
The council members were influenced by some form of mind control. | Konsey üyeleri bazı zihin kontrol biçimlerinden etkilendiler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So what were you doing in Ba'al's cell? | Peki öyleyse, Ba'al'ın hücresinde ne yapıyordun? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I went to question him. | Onu sorgulamaya gittim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You had no authorization for that. | Bunun için yetkin yoktu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You were stonewalling me. | Benim yolumu kesiyordunuz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I decided to take matters into my own hands. | Kendi ellerimle soruna çözüm getirmeye karar verdim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You took your weapon into the interrogation room. | Silahını sorgu odasına götürdün. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I shouldn't have done that, that was a mistake. | Evet, bunu yapmamalıydım. Bu hataydı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |