Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154944
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So that they'd sound the alarm | Alarm sesiyle birlikte... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and send reinforcements. | ...takviye kuvvetlerini gönderecekler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, well, that's... | Oh, iyi, bu... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Hey, how come I didn't think of that? | Hey, nasıl oldu da bu benim aklıma gelmedi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
My dear Colonel, where do you think the reinforcements will come from? | Sevgili Yarbayım, takviye kuvvetlerinin nereden geleceğini düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You can thank me later, by the way. | Bu arada, bana sonra teşekkür edebilirsin. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I know why you're here and you're making a big mistake. | Neden burada olduğunuzu biliyorum, büyük bir hata yapıyorsunuz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, let us guess... | Oh, dur da tahmin edelim,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
you're the real Ba'al. Precisely. | ...sen gerçek Ba'al'sın. Kesinlikle. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
No doubt, the impostor promised you the location of Merlin's weapon if you helped him get rid of the rest of us. | Şüphe yok ki, numaracı herif eğer geri kalanımızdan kurtulursanız, size Merlin'in silahının yerini söylemeye söz vermiştir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You do realize he has no idea where it is | Onun, silahın nerede olduğundan... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
or how to find it. But you do. | ...ya da nasıl bulunacağından haberdar olmadığının farkında mısınız? Ama sen biliyorsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I obtained the information only after the clones were created, and needless to say, | Bu bilgiyi klonlar yaratıldıktan sonra aldım ve, söylemeye gerek yok,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I never shared it with them. | ...bunu onlarla asla paylaşmadım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You know what, | Biliyor musun,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
this is giving me a headache. | ...bu başımı ağrıtıyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
What do you say we finish this off | Bunu evde bitirmemize... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
at home? | ...ne diyorsun? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Let's go, Spartacus. | Gidelim, Spartacus. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Now I can see the difference. | Şimdi farkı görebiliyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I still cannot. | Ben hala göremiyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Do we really believe only one of them knows how to find the weapon? | Gerçekten içlerinden sadece birinin silahın nasıl bulunacağını bildiğine gerçekten inanıyor muyuz? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
This is Ba'al we're talking about. | Bahsettiğimiz kişi Ba'al. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I don't think we can take anything either of them say at face value. | Güzel yüzümüz hatrına onlardan bir şey alabileceğimizi sanmıyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So what now, Sir? | Ne olacak peki, efendim? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We've got scientists working here, don't we? | Burada çalışan bilim adamlarımız var, değil mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Get 'em on this. See if they can sort out who's who. | Onları buraya getirin. Bakalım, kimin kim olduğunu ayırt edebilecekler mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
In the meantime, I think I'm gonna have to arrange for separate accommodations. | Bu arada, sanırım daha başka kalacak yerler ayarlamam gerekecek. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I wish I had better news. | Keşke daha iyi haberlerim olsaydı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So you're saying there's no way to tell them apart? | Yani onları ayırmanın bir yolu olmadığını mı söylüyorsun? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We generated distinct DNA profiles of all four samples using a number of analysis techniques... | Analiz yöntemlerini kullanarak dört farklı örneğimiz için değişik DNA profilleri hazırladık. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Sorry? Four? | Pardon? Dört mü? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We did the host and the Goa'uld separately. Right. | Konukçuyu ve Goa'uld'u tamamen ayrı işledik. Evet. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
We ran each test five times, | Her testi beş kez uyguladık... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and in each case, the results were uncanny. | ...ve her defasında sonuçlar esrarengiz çıktı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
There was a perfect match across all 13 specific DNA markers. | Bellibaşlı 13 DNA işaretleyicisi arasında harika bir uyum vardı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Colonel. Either the clones are genetically indistinguishable from the real Ba'al... | Üzgünüm, Yarbay. Ya klonlar genetik olarak gerçek Ba'al’dan ayırt edilemez durumda... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Or we have two clones on our hands and the real Ba'al is still out there. | Ya da elimizde iki klon var ve gerçek Ba'al hala orada. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
So much for not encountering resistance. | Hiç dirençle karşılaşılmamasından bu kadar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I guess some Ba'als are bigger than others. | Sanırım bazı Ba'al'lar diğerlerinden daha büyük. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
If he's got a ship back there, we're screwed. We've got to find a way around. | Eğer buralarda bir yerde gemisi varsa, mahvolduk demektir. Başka bir yol bulmalıyız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You hold this position. I'll go. | Sen burayı al. Ben giderim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Draw some fire. | Ateşi kendine çek. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I am the real Ba'al. | Ben gerçek Ba'al'ım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Sam. We've got Ba'al. | Sam. Ba'al'ı bulduk. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Chief, we got a full count. | Şef, sayımız tam. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Two strikes, three Ba'als. | İki taşla üç Ba'al. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
That's clever, Sir. | Bu zekice, efendim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
He was thinking that one up the whole way home. | Bütün yol boyunca bunu düşündü. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, the whole 3 seconds. 3.2 | Evet, tamı tamına 3 saniye. 3.2. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Well, that ties you with SG 12... | Peki, bu sizi SG 12 ile bağlar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
because they brought in two more about an hour ago. | Çünkü yaklaşık 1 saat önce onlar iki tane daha getirdiler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It's not a competition. Says you. | Bu bir yarışma değil. Sen öyle diyorsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I was wondering when you'd be back. | Ne zaman döneceğini merak ediyordum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I understand you've got yourself a few extra Ba'als. | Anladığım kadarıyla kendinize birkaç ekstra Ba'al yapmışsınız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I don't suppose you'd consider let me take a few off your hands. | Sanırım elinizden bir ikisini almama izin vermeyeceksiniz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Not 'til we figure out which one's the original, | Hangisinin gerçek olduğunu anlayana kadar hayır,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and whether or not he's bluffing about Merlin's weapon. | ...ve onun Merlin'in silahı hakkında blöf yapıp yapmadığını anlayana kadar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Besides, if any of them got wind that we had another agenda, | Bunun yanında, eğer onlardan herhangi birisi başka bir gündemimiz olduğunu sezerse,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
that would give them leverage in the interrogation. | ...bu onlara sorguda pazarlık payı sağlar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Last thing we need is for them to think they have a strong bargaining position. | Onlar için ihtiyacımız olan en son şey çok güçlü bir pazarlık pozisyonları olduğunu düşünmeleri. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I assume you spoke to your superiors. I did. They're not happy. | Sanırım üstlerinle konuştun. Öyle yaptım. Mutlu değillerdi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
The fact is, while the NID does provide civilian oversight of my command, | Asıl gerçek, NID benim komutanlığıma sivil idare sağlarken,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I don't technically have to follow their orders... | ...ben teknik olarak onların emirlerine uymak zorunda değilim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
at least not until the President tells me to. | En azından başkan benden bunu isteyene kadar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
They tried that. | Bunu denediler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
For the moment, he is backing you. | Şu an için, sizi destekliyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
But if your investigation doesn't turn up anything useful soon, | Fakat sorgunuz yakında yararlı bir şeye dönüşmezse... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
that's gonna all change. Obviously. | ...bunların hepsi değişecek. Öyle görünüyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I'd like to stay on and observe the interrogations. | Kalıp sorgulamalarını gözlemlemek istiyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Any one of them could say something that might turn out to be useful for us. | Onlardan herhangi biri bizim için yararlı bir şeyler söyleyebilir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Of course. You're always welcome. | Tabiî ki. Sana her zaman kapım açık. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Well, Sir, SG 14 just arrived with two more Ba'al clones, | Efendim, SG 14 iki tane daha Ba’al klonu ile birlikte yeni geldi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
which brings us to the end of our list. | Ki bu bizi listenin sonuna getirdi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Well, you guys got your work cut out for you... | Evet, beyler, siz üzerinize düşeni yaptınız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
And just how might you be able to help me? | Ve bana nasıl yardım edebilirsiniz? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Well, we could spare your life, for one. | Hayatını bağışlayabiliriz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You help us find Merlin's weapon, and I promise... | Sen Merlin'in silahını bulmamıza yardım edersen söz veriyorum... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
we won't kill you. No... | ...seni öldürmeyeceğiz. Hayır,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
instead you'll lock me in the basement of one of your more... | ...onun yerine beni iğrenç hapishanelerinize tıkıp... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
appalling penal facilities, | ...en alt kısma kilitleyip... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
for me to live out the rest of my life in squalor and deprivation. | ...hayatımın geri kalan kısmını pislik ve mahrumiyet içinde geçirtirsiniz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
It's better than the alternative. | Alternatiften daha iyi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You see, here's what I'm thinking. I'm thinking... | İşte ne düşündüğüm... Düşünüyorum ki... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
that you're not the real Ba'al. | ...sen gerçek Ba'al değilsin. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I mean, you haven't even tried to cut a deal, | Hiçbir zaman pazarlık yapmaya çalışmadın,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
which makes me think that you have no idea how to find the weapon, therefore | ...demek ki silahın nerede olduğunu bilmiyorsun... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
you're just another clone. | ...ve sen de diğer bir klonsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I am the real Ba'al, | Ben gerçek Ba'al’ım,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
I assure you. No, no, think about this. | ...seni temin ederim. Hayır. Hayır. Bunu düşün. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Do you think the real Ba'al would let himself be captured like that? | Sence gerçek Ba’al kendisinin böyle ele geçirilmesine izin verir miydi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Cowering in the bushes like a scared little bunny rabbit. | Küçük korkak bir tavşan gibi çalılıklarda saklanarak. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
That's better, | Bu daha iyi,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
but I'm still not buying it. | ...ancak ben hala yutmuyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You're trying to goad me... | Beni tahrik etmeye çalışıyorsun,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
into revealing information. No, I'm just calling it like I see it, | ...bildiklerimi açığa çıkarmak için. Hayır, durumu sadece gördüğüm gibi açıklıyorum... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
and right now you do not strike me | ...ve şu anda bana hiç de... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
as someone who could intimidate a 10 year old out of his lunch money, much less run an interstellar empire. | ...öğle yemeği parasını kaybetmiş bir çocuk gibi bile gelmiyorsun, yıldızlar arası imparatorluk şöyle dursun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you have the guard excuse himself for a moment, and I'll show you just what I'm capable of. | Niçin güvenliği göndermiyorsun, ben de sana ne kadar yetenekli olduğumu göstereyim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |
You see, now I know... | Anladın mı, şimdi biliyorum,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | ![]() |