Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154954
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Harry, we're not staying. | Harry, biz kalmıyoruz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And if you wanna come with us, I suggest you get your royal butt to the gate. | Ve bizimle gelmek istiyorsan, kraliyet poponu geçide getirmeni öneririm. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(Daniel) Jack, come in. | Jack, cevap ver. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We got a little problem here. | Burada küçük bir problemimiz var. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Ares' Jaffa just came through the gate. | Ares'in Jaffaları şimdi geçitten geldi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
We're cut off. If you blow the ship now, you'll give away your position. | İrtibatımız kesik. Eğer gemiyi şimdi patlatırsan, pozisyonumuzu belli edersin. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Guess we're staying for a while. | Kısa bir süre kalıyoruz sanırım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Welcome, strangers. I am King Arkhan the First. | Hoşgeldiniz yabancılar. Ben Kral Birinci Arkhan. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It is with a joyful heart that we welcome you. | Sizi karşılaşmak kalbimizi sevinçle doldurdu. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm Trelak, first prime to the great Lord Ares, your god, | Ben Trelak, Yüce Efendi Ares'in baş adamıyım, Tanrınızın,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
who will be returning to reclaim this land and his loyal followers. | ...toprağına ve onun sadık taraftarlarına geri dönüyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Of course, of course. Glad tidings of comfort and joy, | Elbette, elbette. Refah ve sevinç veren bir haber,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
comfort and joy. | ...refah ve sevinç. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Lord Ares demands nothing short of complete obedience | Efendi Ares'in tam bir itaatın dışında hiçbir talebi yok... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
from both you and your people. | ...hem senden hem de insanlarından. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Any resistance will be dealt with harshly. | Herhangi bir direnç en sert şekilde karşılık görecek. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Gather your subjects. Inform them of our arrival. | Uyruğunu topla. Gelişimizi onlara bildir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Of course. I'll address them immediately. | Elbette. Hemen onlarla konuşacağım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Do you have something to say, slave? I am not a slave. | Senin söyleyeceğin birşey mi var, köle? Ben bir köle değilim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I apologise. My servant spoke out of turn. She will be punished. | Özür dilerim. Hizmetkarım sırası dışında konuştu. O cezalandırılacak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Of course she will. | Elbette. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Kill me if you want, but know this: | Eğer istersen beni öldür, fakat şunu bil:... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
In the end, your people will be defeated, just as the prophecy has foretold. | ...sonunda insanlarınız yenilecek, kehanetin önceden haber verdiği gibi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
The prophecy? | Kehanet mi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Pay no attention. She's frightened beyond reason. | Dikkate almayın. Korkmuş, mantıksız davranıyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It foretold of your arrival and of your defeat. | O, gelişinizini ve bozgununuzu önceden haber verdi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Another predicted rain today with morning frost, yet what fine weather we enjoy. | Başka biri bugün yağmur yağacağını tahmin etti, hava henüz bizim hoşladığımız gibi güzel. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Where may I find this prophecy? | Bu kehaneti nerede bulabilirim? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
If what you say is true, then we would be fools to stay and meet our certain death. | Eğer bu söylediğin doğruysa, biz o zaman aptalca bekleyip kesinlikle öleceğiz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
It is written on the walls of the old temple. | Eski tapınağın duvarlarında yazılıdır. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Go with her. | Onunla gidin. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Sam, Jack. This is Daniel. | Sam, Jack. Ben Daniel. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Ares' first prime sent men to check the ruins. | Ares'in baş adamı harabeleri kontrol etmeleri için adam gönderdi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Once they see the Ancient writing, they will search the area. | Eskiler'in yazıtlarını gördükleri andan itibaren alanı araştıracaklardır. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(O'Neill) Carter. How's it going? | Carter. Nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Just a few more minutes, sir. (Daniel) I thought you were blowing it up. | Sadece birkaç dakika daha, efendim. Sizin onu patlatacağınızı düşünüyordum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
O'Neill's given me a chance to get the engines online so we can fly it out. | General O'Neill bana motorları çalıştırmak için bir şans verdi, başarırsam uçacağız. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(Daniel) You're cutting it kind of close. | Çok yakın yerde kesmen gerekecek. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I have prepared a feast in your honour. | Onurunuza bir ziyafet hazırladım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Partake of our bounty. | Cömertliğimize katılın. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
This fruit, for instance, it's sort of a cross between... | Bu meyva, örneğin, şeyler arasındaki bir melez gibi... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm not interested in your offering. | Teklifinle ilgilenmiyorum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You were warned. Anyone who refuses to accept us will die. | Uyarılmıştınız. Bizi kabullenmeyenler ölecek. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You've made yourself perfectly clear. | Kendinizi mükemmel bir şekilde ifade ettiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
To you, perhaps. | Sana belki. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
But your subjects seem less than willing to accept our terms. | Ama uyruğundakiler şartlarımızı kabullenmeye niyetli görünmüyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
They cling to archaic beliefs, prophecies, portents, | Geçmişe ait inaçlar, kehanetler, işaretler,... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
that threaten to undermine the rule of our god. | ...tanrımızın kurallarını küçük görmek için tehdit unsurları. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I can see to it. | Ben bunu haledebilirim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
They're simple folk, easily influenced. | Onlar basit bir halktır, kolayca sözümü geçiririm. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
With my help, you'll have no trouble bending them to your will. | Benim yardımımla, onları sorunsuz şekilde yöneteceksiniz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
(O'Neill) Carter. | Carter. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
They're headed our way. | Bizim tarafımıza yöneldiler. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, of course you do. | Evet, elbette vardır. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Those were Tauri weapons. | Bunlar Tauri silahları. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What's a Tauri? | Tauri ne? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You're too late to save this world. I've already received word. | Bu dünyayı kurtarmak için geç kaldınız. Şimdiden haber aldım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Lord Ares has just arrived. | Efendi Ares az önce geldi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'm done, I think. | Hallettim, sanırım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You're good to go, sir. | Gitmeye hazırız, efendim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What were you and your allies planning? | Siz ve müttefikleriniz ne planlıyordunuz? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Know this, shol'va. | Şunu bil, shol'va. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I'll see to it that you suffer slowly. | Yavaş yavaş acı çekmeni sağlayacağım. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
And I will see to it that you die quickly. | Ben de senin çabucak ölmeni. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I think not. My men guard the gate, | Sanmıyorum. Adamlarım geçidi koruyorlar... | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
and the mothership descends as we speak. | ...ve ana gemi biz konuşurken alçalıyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You were plotting in concert with the people of this world. | Siz bu dünyanın insanlarıyla beraber hareket ediyordunuz. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Treachery is something we cannot abide. | İhanet tahammül edemediğimiz bir şeydir. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I couldn't agree more. You think you feel outraged? | Aynı fikirdeyim. Sana hakaret edildiğini mi düşünüyorsun? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Lmagine how I feel. Betrayed by my own people. | Benim nasıl hissettiğimi bir düşün. Kendi insanlarım bana ihanet ettiler. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Sir, we're detecting another ship. It's big. | Efendim, başka bir gemi algılıyoruz. Büyük. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You are a man of your word. Indeed. | Sözünün erisin. Doğru. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You're doing great, sir. | Mükemmel gidiyorsunuz, efendim. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Relatively speaking. | Göreceli konuşmuştum. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Keep firing, sir. Nothing's happening. | Ateş etmeyi sürdürün, efendim. Hiç birşey olmuyor. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Weapons must be depleted. Hopefully you hit some vital systems. | Silahlar tükenmiş olmalı. Ümit ederim, hayati sistemleri vurmuşunuzdur. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Think that was vital? | Bu hayati miydi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Relatively speaking. | Göreceli konuşursak. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
You sure you don't want to leave all this? I can't abandon these people, Jack. | Buradan ayrılmak istemediğinden emin misin? Bu insanları terk edemem, Jack. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
I made a life here. I can't walk away from my home, my friends. | Burada bir hayat kurdum. Evimi, arkadaşlarımı bırakamam. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
My wives. | Eşlerimi. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Wives? | Eşlerin mi? | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
Wives. | Eşler. | Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 | 2005 | ![]() |
What's up? Receiving GDO transmission. | Ne oldu? GDO sinyalı alıyorum. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
It's the Tok'ra, sir. Open the iris. | Bu Tok'ra, efendim. Gözü aç. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Maybe it's Dad. Maybe. | Belki babandır. Belki. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Martouf. How are you? | Martouf. Nasılsın? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Samantha. Colonel O'Neill. | Samantha. Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Well enough, under the circumstances. What's wrong? | Bulunduğumuz durum içinde yeterince iyi sayılırım. Sorun nedir? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Maybe we should discuss this elsewhere. | Belki bunu başka bir yerde tartışabiliriz. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid he's been captured by Sokar. Oh, my God. | Korkarım ki Sokar tarafından yakalandı. Aman tanrım. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil? | Şeytan olarak bilinen varlığın kişiliğine büründüğünü biliyoruz. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. A bit pretentious, don't you think? | Evet. Biraz kendini beğenmiş, değil mi? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
You must understand when I say that if Selmak is still alive,... | Anlamalısınız, Selmak hala hayatta dediğim zaman... | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
..he has been sent to Hell. As in...? | ..o cehenneme gönderildi. Nasıl yani...? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
A place of eternal suffering and damnation from which there is no return. | Geri dönüşün olmadığı,sonsuz acı ve lanetin olduğu bir yer. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
So, what are we really talking about here? | Burada gerçekten neden bahsediyoruz? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
Netu is a moon that orbits Sokar's home planet. | Netu, Sokar'ın ana gezegeninin yörüngesindeki bir ay. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
A very hot moon, I take it. It is a place where fires burn strong. | Çok sıcak bir ay, anladım. Alevlerin çok güçlü olduğu bir yer. | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |
But you know for sure that my father is still alive? | Ama babamın hala yaşadığından eminsin, öyle mi? | Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 | 1999 | ![]() |