Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154977
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Perhaps it was the will of the gods. | Belki tanrının isteğiydi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
All those who oppose the Ori shall perish. | Ori'a karşı gelen herkes ölecek. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Commander, all those here have resisted with force. | Kumandan. Buradakilerin hepsi güç ile karşı koydular. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
And they shall be punished. | O zaman cezalandırılmalılar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Tomin. | Tomin... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Have her taken to the rings. Transport her to the ship. | Onu alıp halkalara götürün, gemiye nakledilsin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Kill the rest. | Kalanları öldürün. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
No! Tomin, no! | Hayır! Tomin! Hayır! Hayır! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Hold still, hold still. Hang on. This'll help you. | Dayan! Dayan biraz! Bu sana iyi gelecek. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
How long was I out? | Ne zamandır baygındım? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. | Ne yazık ki bunu bitirmeme yetecek kadar değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
The shooting has stopped. The Ori army is in control. | Silah sesleri kesildi.... Ori güçleri kontrolü ele aldı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Damn it, Sam! | Kahretsin Sam! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Don't scare me like that. What? | Beni böyle korkutma. Ne? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
The device is on. I forgot to mention that. | Aygıt çalışıyor. Sana söylemeyi unuttum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I don't know how big the field is. | Ne kadarlık bir alanı kapsadığını bilmiyorum. Sanırım sadece sen ve ben içindeyiz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Teal'c and Vala? | Teal'c ve Vala? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. | Onlarla telsizle bağlantı kurmaya çalıştım... Bir yanıt alamadım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Well, that could mean anything. It could. | Bu... her anlama gelebilir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
We'll pull through this, Sam. | Öyle... Bunu atlatacaksın Sam. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? | Neden hala üzerinde kafirlerin kıyafeti var? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
If I put on this dress and say, "Hallowed are the Ori," | Bu elbiseyi giysem ve desem ki " Ori kutsaldır"... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
will you stop mass murdering innocent people? | ...masum insanları katletmeyi bırakacak mısın? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Tomin, wait. | Tomin bekle! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I know you think that everything that comes out of my mouth is a lie. | Ağzımdan çıkan her sözün sana yalan geldiğini biliyorum, seni defalarca kandırdığımı da... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
but there's one thing I want you to know that is the truth. | Ama bilmeni istediğim bir şey var, doğru bir şey... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
There were real moments between us. I did fall in love with you. | Aramızda geçenler gerçekti, sana aşık oldum ben. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
In your heart, you were a good man, not because Origin told you to be. | Sen özünde iyi bir insandın, sadece Origin senden öyle olmanı istediği için değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I know you can't possibly like what you've become, | Biliyorum ki dönüştüğün şeyden, kaderin sana yaptırdıklarından muhtemelen hoşlanmıyorsun. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
After all that time we spent together, you still know nothing about me. | Birlikte geçirdiğimiz bunca zamandan sonra, hala benim hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I know you must still love me. | Beni hala sevdiğini biliyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
If it were up to me, | Bana kalsaydı, saygısızlığın için seni canlı canlı yakacak ateşi kendi ellerimle yakardım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
The only reason you are still here is because it was so ordered by the Orici. | Burada olmanın tek nedeni Orisi'ın emridir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You will remain in this room. | Bu odada kalacaksın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You will see no one. You will speak to no one. | Kimseyi görmeyeceksin. Kimseyle konuşmayacaksın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You will be educated in the ways of Origin | Şeytan içinden çıkana dek Origin'nin yöntemleriyle eğitileceksin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
No, Tomin. | Hayır... Tomin... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I'm street smart. That's always got me by. | Ben... yeterince zekiyim, hep öyle oldum... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
But I have to warn you, I've never been much for school. | Ama seni uyarmalıyım, pek okul yüzü görmedim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I am to teach you. | Seni ben eğiteceğim... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
This is my punishment for allowing you to deceive me. | Beni kandırmana izin verdiğim için bana verilen ceza bu. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
If you continue to resist, you will die. | Direnmeye devam edersen öleceksin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Thilana, I am happy to see that you are uninjured. | Thilana,yaralanmamış olmana sevindim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You as well. Where is the rest of your team? | Bilmukabele. Ekibinin diğer üyeleri nerede? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I was hoping that you had seen them. I have not. | Senin onları gördüğünü umuyordum. Görmedim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I have spoken to many others, Thilana. | Diğerleriyle konuştum, Thilana. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
We have decided that, as village leader, | Bir karar aldık; köy lideri olarak Prior'a gitmeli ve Origin'i kabul ettiğimizi bizim adımıza açıklamalısın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
What? You have no right. | Ne? Buna hakkınız yok. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You see how powerful they are. A poor reason to abandon one's beliefs. | Onların ne kadar güçlü olduğunu gördün. Birinin inançlarını terketmesi için ne zayıf bir neden. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
This no longer concerns you. | Bu iş artık seni ilgilendirmez. Direnmemiz için bulunduğunuz girişimler sadece ölümle sonuçlandı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
My concerns extend to those who would worship false gods. | Sahte tanrılara tapanlar beni ilgilendirir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
The Ori are not worthy of your devotion. | Ori kendinizi ona adamanıza değmez. Tanrı ya da değil, güçleri gerçek... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Well, gods or not, their power is real. The same cannot be said for your people. | Ama sizin insanlarınız için aynı şey söylenemez. Bizi koruyacağınıza söz verdniz, ama başarısız olduğunuz gün siz de aynını yapacaksınız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
We have no choice. | Başka seçeneğimiz yok... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
We shall bow down to the Ori and beg for their mercy or we shall all perish. | Ori'a boyun eğmeli ve merhamet dilemeliyiz, yoksa hepimiz yok oluruz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
It's getting worse? | Daha mı kötü? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Not getting better. | Daha iyi değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Listen, I've been thinking... Uh oh. | Dinle.. düşünüyordum da... Oh, oh.. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Dangerous, I know. | Evet, tehlikeli, biliyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I can leave the field and still stay out of phase, right? | Alanı terkedip hala faz dışı kalabilirim, değil mi? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
So, I was thinking I'd take some C4, plant it around the village, | Düşünüyordum da biraz C4 alırım, köyün etrafına yerleştiririm... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
come back here, use the explosions as a distraction to... | ...buraya dönerim, patlamaları kaçmamız için.. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
What? You haven't heard the rest of the plan. | Ne? Planın kalanını dinlemedin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You can't leave the device here. | Aygıtı burada bırakamazsın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Well, I was going to save some C4 for that as well. | Bunun için biraz C4 ayıracaktım zaten. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You cannot sacrifice the device for me. | Aygıtı benim için feda edemezsin. Ori'a karşı hala en iyi şansımız o. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
No offense, but that gizmo's not showing a whole lot of promise right now. | Gücenme ama bu oyuncak hala pek ümit vaadetmiyor. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
It'll work. I just wasn't ready for this. | Çalışacak. Sadece henüz buna hazır değildim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I'm probably not going to make it either way. | Muhtemelen onun için başka yollar deneyemeyeceğim.. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
No. Don't you start to talk like that. | Hayır.Böyle konuşma... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Cam, we have to face the fact that I am going to die here. | Cam... burada öleceğim, bu gerçekle yüzleşmelisin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't have to face that fact, because I am not going to let it happen. | Hayır, bu gerçekle yüzleşmek zorunda değilim, çünkü bunun gerçekleşmesine izin vermeyeceğim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I appreciate that. | Buna minnettarım.. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
even if you manage to create a distraction and destroy the device, | bir kaçış ortamı yaratabilsen ve aygıtı imha edebilsen bile... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
you are never going to get me to the gate by yourself. | ...geçide beni yanında götüremezsin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I will. Not alive. | Götürürüm. Canlı olarak değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"So it came to pass that Ver Omesh was gripped by a great famine. | Böylece Veramesh büyük bir kıtlığa uğradı... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"So Markon went to the prophet Articus and asked to go to the forest for food." | ... Markon, Artakes Peygamber'e gitti, ve ormana yiyecek bulmak için gitmeyi diledi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Do you keep track? Put little notches in your Ori belt? | Çetele tutuyor musun? Ori kemerine küçük çentikler atıyor musun? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"The prophet bade him be patient, for the Ori provide for all who have faith. | Peygamber ona sabırlı olmasını söyledi, zira Ori bütün müminlere yiyecek sağlayacaktı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"But Markon did not believe." | Ama Markon buna inanmadı... Yüzlerini hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Or are there too many of them? | Yoksa hatırlayamayacağın kadar çoklar mı? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Hundreds? | Yüzlerce...? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"So the prophet drew a line in the sand, and told him, | Yani kahin kuma bir çizgi çizdi ve dedi ki: "Öbür tarafa bir adım atın ve siz istediğnizi yapabilirsiniz.", | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"So Markon did, and left the village, and feasted on wild berries." | Yani Markon bunu yaptı ve Köyden ayrıldı ve sınrsız meyveyle ziyafet verdi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
What about the stories in there that are all about not... | Yani orada ki olanların hikayesi tümü bu değil... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
They were each given a chance to save themselves. | Onlara kendilerini kurtamaları için bir şans verilmişti. Bu yoldan yürümeyenler buna layık değildir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
You can preach all you want to me, Tomin, | Bana istediğiniz kadar vaaz verebilirsiniz Tomin, ama sizin neye inandığınız biliyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"The fruit was bitter and did not satisfy him. | Ama yiyecek ve bira onu doyurmadı | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"He longed to return to the village, | ve o köyüne geri döndüğünde, çizginin büyük bir uçuruma dönüştüğünü gördü. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I've read the book. I've read it. | Kitabı okudum. Okudum onu. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
I understand why you think it's so important. | Onun senin için önemli olduğunu anlıyorum, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
The words give you comfort, and, at face value, | kelimeler seni rahatlatıyor | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
it appears to be as if they're trying to inspire the best out of people. | ve onun itibari değerini ortaya çıkarıyor. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"He called out to the prophet in fear, but the prophet said, | İnsanlara ilham vermeye çalışıyormuş gibi | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"'The line has not changed."' | insanlara çözüm yollarından, dürüslükten, erdemden... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
"Step across if you truly believe..." This whole crusade is a manipulation. | Bütün bunlar bir Haçlı seferi yöntemidir... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. | Oradaki hiç bir şeyin içinde inanmayanların katledilmesini söylemez. O nerede söyleniyor Tomin?! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Where does it say that, Tomin? | Bunu nerede söylüyor? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |
Where does it say that? "And the hands of the Ori enveloped..." | Bunu nerede söylüyor? Oriler tanrı değildir... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | ![]() |