• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154977

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Perhaps it was the will of the gods. Belki tanrının isteğiydi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
All those who oppose the Ori shall perish. Ori'a karşı gelen herkes ölecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Commander, all those here have resisted with force. Kumandan. Buradakilerin hepsi güç ile karşı koydular. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
And they shall be punished. O zaman cezalandırılmalılar. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Tomin. Tomin... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Have her taken to the rings. Transport her to the ship. Onu alıp halkalara götürün, gemiye nakledilsin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Kill the rest. Kalanları öldürün. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No! Tomin, no! Hayır! Tomin! Hayır! Hayır! Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hold still, hold still. Hang on. This'll help you. Dayan! Dayan biraz! Bu sana iyi gelecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
How long was I out? Ne zamandır baygındım? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. Ne yazık ki bunu bitirmeme yetecek kadar değil. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The shooting has stopped. The Ori army is in control. Silah sesleri kesildi.... Ori güçleri kontrolü ele aldı. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Damn it, Sam! Kahretsin Sam! Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Don't scare me like that. What? Beni böyle korkutma. Ne? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The device is on. I forgot to mention that. Aygıt çalışıyor. Sana söylemeyi unuttum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I don't know how big the field is. Ne kadarlık bir alanı kapsadığını bilmiyorum. Sanırım sadece sen ve ben içindeyiz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Teal'c and Vala? Teal'c ve Vala? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. Onlarla telsizle bağlantı kurmaya çalıştım... Bir yanıt alamadım. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, that could mean anything. It could. Bu... her anlama gelebilir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
We'll pull through this, Sam. Öyle... Bunu atlatacaksın Sam. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? Neden hala üzerinde kafirlerin kıyafeti var? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
If I put on this dress and say, "Hallowed are the Ori," Bu elbiseyi giysem ve desem ki " Ori kutsaldır"... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
will you stop mass murdering innocent people? ...masum insanları katletmeyi bırakacak mısın? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Tomin, wait. Tomin bekle! Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I know you think that everything that comes out of my mouth is a lie. Ağzımdan çıkan her sözün sana yalan geldiğini biliyorum, seni defalarca kandırdığımı da... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
but there's one thing I want you to know that is the truth. Ama bilmeni istediğim bir şey var, doğru bir şey... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
There were real moments between us. I did fall in love with you. Aramızda geçenler gerçekti, sana aşık oldum ben. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
In your heart, you were a good man, not because Origin told you to be. Sen özünde iyi bir insandın, sadece Origin senden öyle olmanı istediği için değil. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I know you can't possibly like what you've become, Biliyorum ki dönüştüğün şeyden, kaderin sana yaptırdıklarından muhtemelen hoşlanmıyorsun. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
After all that time we spent together, you still know nothing about me. Birlikte geçirdiğimiz bunca zamandan sonra, hala benim hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I know you must still love me. Beni hala sevdiğini biliyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
If it were up to me, Bana kalsaydı, saygısızlığın için seni canlı canlı yakacak ateşi kendi ellerimle yakardım. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The only reason you are still here is because it was so ordered by the Orici. Burada olmanın tek nedeni Orisi'ın emridir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You will remain in this room. Bu odada kalacaksın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You will see no one. You will speak to no one. Kimseyi görmeyeceksin. Kimseyle konuşmayacaksın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You will be educated in the ways of Origin Şeytan içinden çıkana dek Origin'nin yöntemleriyle eğitileceksin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No, Tomin. Hayır... Tomin... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I'm street smart. That's always got me by. Ben... yeterince zekiyim, hep öyle oldum... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
But I have to warn you, I've never been much for school. Ama seni uyarmalıyım, pek okul yüzü görmedim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I am to teach you. Seni ben eğiteceğim... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
This is my punishment for allowing you to deceive me. Beni kandırmana izin verdiğim için bana verilen ceza bu. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
If you continue to resist, you will die. Direnmeye devam edersen öleceksin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Thilana, I am happy to see that you are uninjured. Thilana,yaralanmamış olmana sevindim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You as well. Where is the rest of your team? Bilmukabele. Ekibinin diğer üyeleri nerede? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I was hoping that you had seen them. I have not. Senin onları gördüğünü umuyordum. Görmedim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I have spoken to many others, Thilana. Diğerleriyle konuştum, Thilana. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
We have decided that, as village leader, Bir karar aldık; köy lideri olarak Prior'a gitmeli ve Origin'i kabul ettiğimizi bizim adımıza açıklamalısın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
What? You have no right. Ne? Buna hakkınız yok. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You see how powerful they are. A poor reason to abandon one's beliefs. Onların ne kadar güçlü olduğunu gördün. Birinin inançlarını terketmesi için ne zayıf bir neden. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
This no longer concerns you. Bu iş artık seni ilgilendirmez. Direnmemiz için bulunduğunuz girişimler sadece ölümle sonuçlandı. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
My concerns extend to those who would worship false gods. Sahte tanrılara tapanlar beni ilgilendirir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The Ori are not worthy of your devotion. Ori kendinizi ona adamanıza değmez. Tanrı ya da değil, güçleri gerçek... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, gods or not, their power is real. The same cannot be said for your people. Ama sizin insanlarınız için aynı şey söylenemez. Bizi koruyacağınıza söz verdniz, ama başarısız olduğunuz gün siz de aynını yapacaksınız. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
We have no choice. Başka seçeneğimiz yok... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
We shall bow down to the Ori and beg for their mercy or we shall all perish. Ori'a boyun eğmeli ve merhamet dilemeliyiz, yoksa hepimiz yok oluruz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
It's getting worse? Daha mı kötü? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Not getting better. Daha iyi değil. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Listen, I've been thinking... Uh oh. Dinle.. düşünüyordum da... Oh, oh.. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Yeah. Dangerous, I know. Evet, tehlikeli, biliyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I can leave the field and still stay out of phase, right? Alanı terkedip hala faz dışı kalabilirim, değil mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
So, I was thinking I'd take some C4, plant it around the village, Düşünüyordum da biraz C4 alırım, köyün etrafına yerleştiririm... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
come back here, use the explosions as a distraction to... ...buraya dönerim, patlamaları kaçmamız için.. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
What? You haven't heard the rest of the plan. Ne? Planın kalanını dinlemedin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You can't leave the device here. Aygıtı burada bırakamazsın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, I was going to save some C4 for that as well. Bunun için biraz C4 ayıracaktım zaten. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You cannot sacrifice the device for me. Aygıtı benim için feda edemezsin. Ori'a karşı hala en iyi şansımız o. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No offense, but that gizmo's not showing a whole lot of promise right now. Gücenme ama bu oyuncak hala pek ümit vaadetmiyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
It'll work. I just wasn't ready for this. Çalışacak. Sadece henüz buna hazır değildim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I'm probably not going to make it either way. Muhtemelen onun için başka yollar deneyemeyeceğim.. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No. Don't you start to talk like that. Hayır.Böyle konuşma... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Cam, we have to face the fact that I am going to die here. Cam... burada öleceğim, bu gerçekle yüzleşmelisin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No, I don't have to face that fact, because I am not going to let it happen. Hayır, bu gerçekle yüzleşmek zorunda değilim, çünkü bunun gerçekleşmesine izin vermeyeceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I appreciate that. Buna minnettarım.. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
even if you manage to create a distraction and destroy the device, bir kaçış ortamı yaratabilsen ve aygıtı imha edebilsen bile... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
you are never going to get me to the gate by yourself. ...geçide beni yanında götüremezsin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Yes, I will. Not alive. Götürürüm. Canlı olarak değil. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"So it came to pass that Ver Omesh was gripped by a great famine. Böylece Veramesh büyük bir kıtlığa uğradı... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"So Markon went to the prophet Articus and asked to go to the forest for food." ... Markon, Artakes Peygamber'e gitti, ve ormana yiyecek bulmak için gitmeyi diledi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Do you keep track? Put little notches in your Ori belt? Çetele tutuyor musun? Ori kemerine küçük çentikler atıyor musun? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"The prophet bade him be patient, for the Ori provide for all who have faith. Peygamber ona sabırlı olmasını söyledi, zira Ori bütün müminlere yiyecek sağlayacaktı. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"But Markon did not believe." Ama Markon buna inanmadı... Yüzlerini hatırlıyor musun? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Or are there too many of them? Yoksa hatırlayamayacağın kadar çoklar mı? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hundreds? Yüzlerce...? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"So the prophet drew a line in the sand, and told him, Yani kahin kuma bir çizgi çizdi ve dedi ki: "Öbür tarafa bir adım atın ve siz istediğnizi yapabilirsiniz.", Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"So Markon did, and left the village, and feasted on wild berries." Yani Markon bunu yaptı ve Köyden ayrıldı ve sınrsız meyveyle ziyafet verdi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
What about the stories in there that are all about not... Yani orada ki olanların hikayesi tümü bu değil... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
They were each given a chance to save themselves. Onlara kendilerini kurtamaları için bir şans verilmişti. Bu yoldan yürümeyenler buna layık değildir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You can preach all you want to me, Tomin, Bana istediğiniz kadar vaaz verebilirsiniz Tomin, ama sizin neye inandığınız biliyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"The fruit was bitter and did not satisfy him. Ama yiyecek ve bira onu doyurmadı Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"He longed to return to the village, ve o köyüne geri döndüğünde, çizginin büyük bir uçuruma dönüştüğünü gördü. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I've read the book. I've read it. Kitabı okudum. Okudum onu. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I understand why you think it's so important. Onun senin için önemli olduğunu anlıyorum, Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The words give you comfort, and, at face value, kelimeler seni rahatlatıyor Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
it appears to be as if they're trying to inspire the best out of people. ve onun itibari değerini ortaya çıkarıyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"He called out to the prophet in fear, but the prophet said, İnsanlara ilham vermeye çalışıyormuş gibi Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"'The line has not changed."' insanlara çözüm yollarından, dürüslükten, erdemden... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
"Step across if you truly believe..." This whole crusade is a manipulation. Bütün bunlar bir Haçlı seferi yöntemidir... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. Oradaki hiç bir şeyin içinde inanmayanların katledilmesini söylemez. O nerede söyleniyor Tomin?! Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Where does it say that, Tomin? Bunu nerede söylüyor? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Where does it say that? "And the hands of the Ori enveloped..." Bunu nerede söylüyor? Oriler tanrı değildir... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154972
  • 154973
  • 154974
  • 154975
  • 154976
  • 154977
  • 154978
  • 154979
  • 154980
  • 154981
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim