Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154980
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ok Stop... The performance of the device did exceed all expectations General Landry. | Tamam, dur... Aygıtın performansı tüm beklentileri aştı General Landry. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I'm telling you sir, a few tweaks here and there, we'll be able to his anything we want. | Söylediğim gibi, efendim, birkaç ufak ayarla istediğimiz herşeyi saklayabileceğiz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Troops, Ships, Planets... | Birlikler, Gemiler, Gezegenler... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Well... it's a lot more complicated than that sir but I do think we're ready for a large scale test. | Şey... bundan daha karışık, efendim, ama sanırım büyük ölçekli bir teste hazırız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Good. Get changed... I may have just the thing. | İyi, üstünüzü değişitirin. Tam istediğiniz elimde var. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on P9C 882 | Yarbay Reynolds P9C 882'deki keşfi yürütüyor | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on P9C 882 | Albay Reynolds P9C 882'deki keşfi yürütüyor | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
as part of the on going mission to track the Ori advance in the Galaxy. | Ori'nin Galaksi'deki ilerleyişini izlemek üzere süregelen bir görevin parçası olarak. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Approximately 4 hours ago, the people of 882 were visited by a prior. | Yaklaşık dört saat önce, 882'nin halkı bir Ori rahibi tarafından ziyaret edildiler. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
With a slight twist... told them to build this... | Biraz çarpıtarak... bunu inşa etmelerini söyledim... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I take it you've seen that before. Oh yes. | Bunu önceden de gördün sanırım. Oh, evet. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
they use these to burn people alive who don't follow their rules... | Kurallarına uymayan insanları diri diri yakmak için bunları kullanıyorlar... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
He gave them three days at which time he said he would return to check their progress. | Gelişimlerini denetlemek için döneceğini söylediğinde onlara üç gün vermişti. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
What has been the villager's response? Already rejected the idea. | Köylülerin yanıtı neydi? Yanıtı çoktan reddetmişlerdi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
They lived under the Goa'uld for centuries, they're not about to give up their freedom again. | Asırlardır Goa'uld'un hükmü altında yaşamışlar, özgürlüklerinden yine vazgeçmeye niyetleri yok. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
You want to use Sam's device to make them disappear. Woah...woah... Hold on a second... first of all.. | Sam'in aygıtını onları kaybetmek için kullanmayı istiyorsun. Hey... Hey... Dur bir saniye... herşeyden önce... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
It's Merlin's device... and second of all while I agree the modifications I've made have potential, | bu Merlin'in aygıtı... ve ikincisi, yaptığım tüm modifiyelerin bu ölçekte bir alanda | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
it's far from ready to deploy in the field on that scale... I I'm sure that that's not what the General is proposing. | konuşlandırılamayacağını kabul edersiniz... General'in bunu teklif etmediğinden eminim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Actually Colonel...That is what I'm proposing. | Aslında Yarbay... bunu teklif eden benim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
The IOA's reviewed the reports of your experiments and they think it's time to take this new technology out of the lab. | IOA deney raporlarınızı gözden geçirmiş, ve bu yeni teknolojinin kullanılır hale gelmesinin zaman alacağını düşünüyorlar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I happen to agree with them. With respect sir... | Aynı fikirdeyim. Saygılarımla, efendim... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
You're talking about trying to hide an entire village... of people. | Tüm bir köyü... halkını gizlemeye çalışmaktan söz ediyorsun. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I realise it's a tall order Colonel... but we seem to have a three day window here. | Zorlu bir görev olduğunu biliyorum Yarbay... ama burada üç günlük bir zamanımız var. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
And chance you can... make the necessary adjustments in that time? | Ve sen... gereken düzenlemeleri zamanında yapabilecek misin? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Can do sir. Not a problem. | Yaparım, efendim. Sorun değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
What? Don't look at me like that... You've got a village to save. | Ne? Bana öyle bakma... Kurtarman gereken bir köy var. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I cannot express our thanks to you in coming to our aide. | Yardımımıza koştuğunuz için size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
We are at your service, the building we've selected is this way. Matar. | Hizmetinizdeyiz, seçtiğimiz bina bu tarafta. Matar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Don't you just love helping people. | İnsanlara yardım etmeyi seviyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I hope this location is suitable for you... I can have the rest of these things removed if you like. | Umarım burası size uygundur... isterseniz bu eşyaların kalanını çıkarttırabilirim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Oh no, it's great. Thank you. | Oh, hayır, burası harika. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
For years my ancestors were forced to record the true history of our people in secret, beyond the eyes of the Goa'uld. | Yıllar boyu halkımız atalarımın gerçek tarihini gizlilik içinde, Goa'uld'un gözlerinden ötede, kaydetmek zorunda kaldı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
This room now houses their legacy. It seemed appropriate you do your work here. | Bu oda şimdi onların mirasını barındırıyor. İşinizi burada yapmanız uygun göründü. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I must admit, Colonel Carter, some of my people are concerned about what this machine will do. | Yarbay Carter, itiraf etmeliyim ki, halkımın bir kısmı bu makinenin yapacaklarından endişe duyuyor. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I would like to be able to reassure them. Oh... yeah, of course. Let me walk you through it... | Onlara güvence vermek isterim. Oh, tabii. Anlatayım... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Basically... this machine shifts all matter within a preset range, | Temelde... bu makina belirli bir menzil içindeki tüm maddeyi başka bir yere aktarır, | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
in this case the entire village into another Dimension... | bu köyün örneğinde ise, başka bir boyuta... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
so when the prior returns he won't be able to see or hear you. In fact he'll be able to walk right through you... | böylece Ori rahibi geri geldiğinde sizi ne görecek ne de duyacak. Aslında aranızdan yürüyüp geçecek... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Oh, don't worry. It doesn't hurt at all... and it is just temporary, just long enough to fool the prior. | Oh, telaşlanma. Hiç de can yakmaz... sadece Ori rahibini aldatmaya yetecek kadar sürecek, geçici bir şey. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Reynolds this is Mitchell. | Reynolds, bu Mitchell. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Remember we're gonna be out of radio contact once we go out of a phase. | Unutmayın, bu boyuttan çıkar çıkmaz radyo bağlantımız kopacak. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Listen up folks: we're gonna try a little disappearing act here. | Dinleyin millet: burada küçük bir "gözden kaybolma" eylemi deneyeceğiz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Please remember to keep your arms and legs inside the village at all times until we come to a complete and final stop. | Lütfen kollarınızı ve bacaklarınızı işimizi tümüyle tamamlayıncaya dek köyün içinde tutmayı unutmayın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Blank stares work too. Sam... light her up. | Boş bakışlar da işe yarar. Sam... ışınla onu. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Dial us out Lt. | Bizi buradan götür Teğmen. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Thank you. Thank you. | Teşekkürler. Teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Tonight... we honor our newest friends from Earth | Bu gece... Dünyadan gelen en yeni dostlarımızı onurlandırıyoruz, | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
whose Wisdom, Generosity and Kindness... have allowed us to resist those who wish to return us to slavery. | onların Bilgeliği, Cömertliği ve Nezaketi... köleliğe dönmemizi isteyenlere karşı direnmemizi sağladı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
What was that? I think the displacement field collapsed, I'll go check it out. | Neydi bu? Sanırım boyut değiştirme alanı çöktü, gidip bakacağım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Ok... I've got some Good news and some Bad news. Good first. | Tamam... bir İyi ve bir Kötü haberim var. Önce iyiyi söyle. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
the machine has to maintain a connection with every single molecule that it sends out of phase, | makine faz'ın dışına gönderilen her molekül ile bağlantısını sürdürmek zorunda. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
now obviously that requires a lot of energy. So I implemented a failsafe | Belli ki bu da çok enerji gerektiriyor. O yüzden güç kesintisi olduğunda, | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
that would automatically bring everything back into our dimension in the event of a power disruption. | herşeyi otomatik olarak bizim boyutumuza getirmesini güvenceye aldım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
And such a disruption occurred? Well, it was just a slight fluctuation but it was enough to trigger the failsafe. | Ve böyle bir kesinti oldu? Sadece önemsiz bir dalgalanmaydı ama bu bile güvenlik sistemini başlattı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
So what do we do? Actually that's the problem... I thought I'd stabilized the power supply. | Öyleyse ne yapacağız? Açıkçası problemde bu... Güç kaynağını dengelediğimi zannediyordum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
You will not abandon us? | Bizi terk etmeyeceksiniz? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
We're not. But is there a safe place that you can take your people... a planet, maybe you're familiar with? | Etmeyeceğiz. Ama insanlarınızı götürebileceğiniz, bir gezegen, belki size tanıdık gelen bir yer var mı? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Won't the Prior find us where ever we go? | Gittiğimiz yerde rahip bizi bulamaz mı? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Perhaps we should consider heeding the Priors wishes. No! | Belki rahip'in isteklerini yerine getirmeyi düşünmeliyiz. Hayır! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I will not stand by while we are once again subjugated into serving false gods. We must stand our ground. | Bir kere daha sahte tanrılara boyun eğmeyeceğim. Ayaklarımız üstünde durmalıyız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Then please...You must help us. Don't give up on us yet. | O zaman lütfen... Bize yardım etmelisiniz. Bizi bırakmayın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
We're not. | Bırakmayacağız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Coffee! Oh... thank you! | Kahve! Oh... Teşekkürler! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Don't get to excited... they packed us De caf by mistake. D'oh. | Heyecanlanma...Yanlışlıkla kafeinsiz olanından paketlemişler. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Look, I hate to rush you Sam but... we've got to make a decision about this, | Seni acele ettirmekten nefret ediyorum sam ama... Bu konuda bir karara varmalıyız, | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Landry was pretty clear we're not to let this thing fall into enemy hands. | Landry açıkça söyledi, bu şeyin düşman eline geçmesini izin veremeyiz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
I've rigged an ancient capacitor, similar to the kind used in the Stargates, between the device and the generators. | Kadim kapasitörünü değiştirdim, yıldız geçidinde kullanılana benzer, cihaz ve jeneratör arasında. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
It should collect the power and hopefully feed it more evenly. | Gücü toplamalı ve tam olarak daha çok beslemeli. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Colonel Mitchell do you read? Loud and clear Teal'c. What's up? | Albay Mitchell duyuyor musunuz? Net olarak Teal'c. Ne durumdasın? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Our time... | Bizim zamanımız... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Sam! We've got fighters circling, how you coming with that disappearing act? | Sam! Savaşçı kuşatmasındayız. Görünmezlik olayı nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Right... Get these people inside, now! | Bu insanları içeri sok, şimdi! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Go! Not you! | Yürüyün! Sen değil! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Teal'c, buddy. Looks like we could use you back here now. I am on my way. | Teal'c, adamım. Şimdi gelirsen seni burada kullanabiliriz. Geliyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Col. Mitchell, an Ori fighter has deposited a ring platform outside the village. Now a ground force is headed your way. | Albay Mitchell, Ori savaşçıları kasabanın dışına halka platformu yerleştirdiler. Şimdide yer ekibi sizin oraya yöneldiler. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright this way. Come with me. | Tamam bu yönden. Benimle gelin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Have you ever fired a gun before? | Daha önce hiç silah kullandınız mı? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright blank stares are going to cut it this time. Listen up: | Boş bakışları kesme zamanı geldi. Dinleyin: | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Pull this! Aim there, squeeze that! | Bunu çek! Nişan al, orayı sık. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright yeah just make sure this end is pointed away from you and anyone else you don't want to kill. | Bu ucun sana ya da öldürmek istemediğin birine dönük olmadığından emin ol. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Pass these out to who ever wants one. | Bunları almak isteyenlere dağıtın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
We can't hold them off forever you know... I know! | Onları sonsuza kadar durduramayız biliyorsun... Biliyorum! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
They're splitting up... trying to flank us... | Ayrılıyorlar... Yandan saldırmayı deneyecekler... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
It's ok... you'll be ok... | Geçti... İyi olacaksın... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
You're gonna be fine... just stay with me! | İyi olacaksın... Sadece benimle kal! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Search the buildings. | Binaları arayın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright... we have to move. We can't... | Gitmeliyiz. Gidemeyiz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Sam we have to! The device. | Sam gitmeliyiz. Cihaz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright, yeah. No wait... You can't destroy it. | Evet. Hayır, bekle. Patlatamayız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Well what you want me to do?! I can't carry you and all that junk! | Ne yapmamı istiyorsun? Seni ve bu şeylerin hepsini taşıyamam. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Well, we've got one working. Bypass the other two, connect the leads. | Çalışan bir tane var. Öteki ikisini ayır, kabloyu tak. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Alright. What's next? There's a macro on the... main control screen. | Bir sonraki ne? Orada bir makro var...ana kontrol ekranında. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Sam! Sam!! | Sam! Sam!! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
That's it... I think... | İşte bu... Galiba... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
What just happened? How did that building disappear? | Az önce ne oldu? Bina nasıl görünmez oldu? | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Commander. All those here have resisted with force. | Kumandan. Buradakilerin hepsi güç ile karşı koydular. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Then they shall be punished. | O zaman cezalandırılmalılar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Tomin... | Tomin... | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Have her taken to the rings, transport her to the ship. | Onu alıp halkalara götürün, gemiye nakledilsin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |
Kill the rest. No! Tomin! No! No! | Kalanları öldürün. Hayır! Tomin! Hayır! Hayır! | Stargate SG-1 Line in the Sand-2 | 2007 | ![]() |