• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154979

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I reckon we'll be okay. Gözönünde bulunduracağım... iyi olacağız... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The device will be preserved, and they'll go away thinking they've wiped us out. cihaz korunacak... bizi yok ettiklerini düşünerek buradan gidecekler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
But they're going to kill all those people. Ama tüm bu insanları öldürecekler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
So what are we going to do about it? Öyleyse bu durum hakkında ne yapacağız? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Teal'c. Teal'c... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I told the Prior of the device. Rahibe cihazdan bahsetmiştim.. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
He decreed that the village will be destroyed Eğer arkadaşlarınız ortaya çıkmazlarsa köyün yok edilmesini emretti. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Stand aside, Thilana. Kenara çekil Thilana. Ne yaptığını sanıyorsun? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
He must be sacrificed to show the Ori we are not allied with them. Ori'a onlarla işbirliği içinde olmadığımızı göstermek için onu feda etmeliyiz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You will do no such thing. Böyle bir şey yapmayacaksın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
If you stand in the way, you, too, will be shown no mercy. Eğer yoldan çekilmezsen... sana da merhamet gösterilmeyecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
So what we've got to do is we have to expand the field around the village Bu durumda yapacağımız şey köyün çevresindeki alanı bir süre için biraz daha genişletmek olacak. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
There's not enough power. Yeterli güç yok. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Carter, come on! There's got to be something. Carter! Hadi... bir şeyle olmalı. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hang on, hang on. I'll get you some morphine. Dayan, dayan... Sana biraz morfin getireceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Wait. I need to think clearly. Bekle Sakin kafayla düşünmeliyim... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
There might still be a way. hala bir yolu olabilir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Matar, killing Teal'c will prove nothing. Matar,Teal'c'i öldürmek hiç bir şeyi ispatlamaz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
If these gods are truly worthy of our devotion, then pray to them. Eğer bu Tanrılar gerçekten bizim içten bağlılığımıza değeceklerse, onlara dua ederiz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No god should ever ask you to kill an innocent man to prove your sanctity. Hiç bir Tanrı kutsanmışlığı ispat için masum bir adamın öldürülmesini istemez. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I know you're afraid. Biliyorum korkuyorsun... hepimiz korkuyoruz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
But if you are going to die, Ancak eğer öleceksen... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
let us die in noble peace and truth of spirit. izin ver kutsal bir huzur ve geçek bir ruh içinde ölelim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
TOMIN: Why do they not reveal themselves? Neden ortaya çıkmıyorlar? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Who? Your friends. Kim? Arkadaşların. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
They're concealing a building on the planet's surface. Gezegendeki bir binayı gizliyorlar... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The Prior plans to destroy the village because of them. rahip bu yüzden köyü yok etmeyi planlıyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hundreds will die because of your friends' treachery. Arkadaşlarının yüzünden yüzlercesi ölecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Innocent people. Yes. Masum insanlar. Evet. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You're not happy about that. No. Bundan memnun değil misin? Hayır... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
He twisted the meaning. Anlamını değiştirdi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Who? The Prior. Kim? Rahip. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
He changed the meaning of the story of Markon to suit the situation, Duruma uyması için, Markon'un hikayesinin anlamını değiştirdi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
to justify killing the villagers. Köylüleri öldürmeyi meşrulaştırmak için. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, if you think that's wrong, you should do something about it. Eğer yanlış olduğunu düşünüyorsan bir şeyler yapmalısın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
He's a Prior. O bir rahip. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Tomin, those people down there don't have to die, Tomin, o insanlar ölmek zorunda değil, bir şeyler yapabilecek tek kişi sensin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You want to use this? Bunu mu kullanmak istiyorsun? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The power crystal in Merlin's device was depleted. Merlin'in güç kristali bitmişti... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
That's why we needed the naquadah generators. Bu yüzden naquadah jeneratörü kullandık... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I'm sorry, is that not apples and oranges? Üzgünüm, bu elma ile armut durumu değil mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Ancient and Ori technology is similar. Eskilerin ve Oril'ların teknolojileri benzerdir, kısa zamanda ayarlarız. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
All right. So, what do I do? Pekala. Ne yapacağım? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Put the crystal in the back of the device. Kristali cihazın arkasına koy. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
It's too big. It doesn't fit. Çok büyük, sığmıyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Power interface adapter. What? Güç arabirimi adaptörü... Ne? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Connector. Generator to Ancient tech. Bağlantı jeneratörü... Eski teknolojisi, Ori... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Carter! Carter. Carter... çok fazla morfin aldın. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
So I want you to explain it to me so that it makes sense. Bana anlamlı bir şekilde anlatmanı istiyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Excuse me, Prior. Come in, Tomin. Affedersiniz, rahip. Gel, Tomin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
It is good that you have seen your way clear. Doğru yolu görmen iyi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hallowed are those who walk in unison. Kutsanmış olanlar birlikte yürüyenlerdir. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Forgive me, Prior, but I am still troubled. I believe we are in error. Beni affedin ama hala kafam karışık. Bence bir hata yapıyoruz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The people of the village have expressed a willingness to seek the truth. Köyün insanları doğru yol için isteklerini belirttiler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I believe they are in earnest. Bence samimiler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Do not the Ori wish all who seek their wisdom to follow the path? Ori, yolu izleyecek olanların hepsini istemez mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I'm disappointed, Tomin. Hayal kırıkılığına uğradım Tomin. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
It seems that you have begun to question the will of the Ori. Ori'ın isteklerini sorgulamaya başlıyor gibisin... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Or is it the unbeliever under your tutelage that has corrupted you? ...yoksa eğitim altındaki münafık seni etkiledi mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No, I have not begun to question the will of the Ori, Hayır... Ori'ın isteklerini sorgulamıyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
but I have begun to question the interpretation of their words. Ama sözlerinin yorumlanışını sorgulamaya başladım. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
No matter what you say, I will not believe Ne derseniz deyin, Köken Kitabının bize masum insanları öldürmemizi emrettiğine inanmayacağım. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith Ve korumaya yemin ettiğim iyilik ve kutsal kader doktrinin... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
that I have sworn to uphold kaba kuvvetle insanlara zara vermek için kullanılmasına izin vermeyeceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
How dare you? Ne cüretle! Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
That's easy for you to say, you with the little flesh wound. Sana demesi kolay, seninki ufak bir yara. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
All right, what next? Laptop. Şimdi ne? Dizüstü... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You okay? No. İyi misin? Hayır... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Behold, the hand of the Ori at work. Sakının... Ori'ın gücü iş başında. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Come with me. Let go of me. Benimle gel... Beni bırak. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The Prior destroyed the village. There was nothing I could do. Rahip köyü yok etti. Yapabileceğim bir şey yoktu... şimdi sessiz ol, ikimiz için de. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
The ship is about to break orbit. Gemiler yörüngeyi terkedecek, Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
They'll probably kill me for this, but I'm going to ring you down to the planet. bunun için beni heralde öldürecekler, ama seni gezegene göndereceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Come with me. Please, Tomin. You're right, I still love you. Benimle gel...Lütfen Tomin Haklıydın, seni hala seviyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Then come. O halde gel. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
This is all that I can do. No, Tomin, you can do more. Tüm yapabileceğim bu. Hayır, Tomin, daha fazla yapabilirsin... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Vala Mal Doran. Vala Mal Doran. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Colonel Carter was able to expand the range of the device in time. Yarbay Carter zamanında cihazın menzilini genişletmeyi başardı... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Colonel Mitchell. Vala Mal Doran is here. Yarbay Mitchell: Vala Mal Doran burada. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
That's good news. Do we know if that ship has left? Bu iyi haber... gemi ayrıldı mı? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
As far as I know, it has. Okay. Bildiğim kadarıyla ayrıldı. Tamam... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Look, Carter's in bad shape. We need a med team here right away. Carter kötü durumda hemen bir tıbbi ekip lazım. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Hey there. Selam Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You're looking better. CARTER: Thanks. Daha iyi görünüyorsun. Teşekkürler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
A few more weeks and I should be back in action. Birkaç hafta daha ve geri dönebilirim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Yeah. No, I don't want to rush you. Evet, hayır... seni acele ettirmek istemem. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Listen, Cam... Sam, don't say a word. Dinle Cam.... Sam,bir şey deme. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Here. İşte... Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
I baked you some macaroons. Sana makarone pişirdim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You baked them? Yeah, Grandma's recipe. Sen mi pişirdin? Evet, ananemin tarifi. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Wow. Thanks. Go on, try one. Teşekkürler. Hadi dene bir tane. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You know what? Maybe a little later. Belki daha sonra. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You don't like macaroons? It's just that I'm still a little queasy. Makarone sevmez misin? Sadece biraz midem kötü. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, try one. They'll make you feel better. Here, I'll get you a good one. Dene bir tane. Seni daha iyi hissettirirler. Sana iyi bir tane seçeyim. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Pretty good, huh? Çok iyi , di mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Actually, they are pretty good. Aslında çok iyiler. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
You hate it. Yeah. Sorry. Nefret ettin. Evet.Üzgünüm. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
Well, to each their own. Pekala,zevkler ve renkler tartışılmaz. Stargate SG-1 Line in the Sand-1 2007 info-icon
So... how did it go? Ee... nasıl gitti? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Absolutely incredible sir. You can forget about the Ori with an act like that Sam'll be headlining in Vegas. Kesinlikle inanılmaz, efendim. Sam'in Vegas'ta manşete çıkarılacağı gibi bir hareketle Ori'ı unutabilirsiniz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154974
  • 154975
  • 154976
  • 154977
  • 154978
  • 154979
  • 154980
  • 154981
  • 154982
  • 154983
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim