Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155034
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We will report this to SGC. Go ahead. This is no rogue operation. | Bunu SGC'ye rapor edeceğiz. Yapın. Bu resmi olmayan bir görev değil. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We have the full support of our superiors. | Üstlerimizin tam desteğine sahibiz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
When it is over, we'll have succeeded where the SGC failed for five years. | Bu bittiğinde, SGC'nin 5 yıldır başaramadığını başaracağız. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We have all the angles covered. | Her açıdan düşünüldü. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
They took her. | Onu almışlar. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
You have to do something. We've a containment team on stand by. | Birşey yapmalısınız. Beklemede bir temizlik ekibimiz var. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We can have this town quarantined in 45 minutes. | Bu kasabayı 45 dakikada karantina altına alabiliriz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Then do so. | Yapın o zaman. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Your operation is blown, Agent Cross. The symbiotes know we're onto 'em. | Operasyon açığa çıktı bile, Ajan Cross. Ortakyaşamlar enselerinde olduğumuzu anladılar. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
This is Cross. We have a code six. l repeat a code six. | Ben Cross. Kod 6 durumu var. Tekrar ediyorum kod 6. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We just lost 500 years of technical advancement. | Az önce 500 yıllık teknik gelişmeyi kaybettik. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
It's much worse than that. | Durum daha da kötü. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
You should only speak when spoken to. | Sadece senden istendiğinde konuşabilirsin. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Welcome, brother. | Hoşgeldin, kardeşim. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Do you know where you are? l have the memories of my host. | Nerede olduğunu biliyor musun? Konukçumun anılarına sahibim. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Good. When the containment team gets here, | Güzel. Temizlik ekibi buraya geldiğinde,... | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
you and Singer will take the symbiotes and report back to NlD headquarters. | ...sen ve Singer ortakyaşamları alıp NID karargahına rapor vereceksiniz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
What about the rest of us? We'll be detained. | Peki ya geri kalanımız? Göz altına alınacağız. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
lt'll only be a matter of days before we've taken control of the organisation. | Kurumun tamamını ele geçirmemiz sadece gün meselesi olacak. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
That's an ambitious plan. | Çok hırslı bir plan. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Easy, OK? Sorry. | Sakin, tamam mı? Üzgünüm. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
The irony is we only wanted to get off this pathetic planet. | Esas komik olan, biz sadece bu rezil gezegenden gitmek istedik. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
But when we realised they were watching us, we came up with a new plan. | Ama bizi izlediklerini anlayınca, yeni bir plan yaptık. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Wait Major Carter was writing a report on her computer. | Bekle, Binbaşı Carter bilgisayarına bir rapor yazıyordu. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
lt would be better if the containment team didn't find it. | Eğer temizlik ekibi bulamazsa iyi olur. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Get the computer first. | Önce bilgisayarı alın. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Should we use these two as hosts? | Bu ikisini de konukçu olarak kullanalım mı? | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
This one is Jaffa. | Bu Jaffa. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Shol'va. | Shol'va. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
You should be serving your god. | Tanrına hizmet ediyor olmalıydın. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Apophis, the false god, is dead. | Apophis, sahte tanrı, öldü. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
He's an alien. The humans don't really trust him. | O bir uzaylı. İnsanlar bile ona güvenmiyor. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We'll have to kill them. | Onları öldürmeliyiz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Sergeant Krieger. | Çavuş Krieger. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Agent Cross. What's our status? | Ajan Cross. Durmun nedir? | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Perimeter's in place. We're ready to round up the citizens. | Çevre yerinde. Vatandaşları çembere almaya hazırız. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Excellent. Agent Singer and l need transportation to headquarters. | Harika. Ajan Singer ve benim karargaha kadar araca ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l'll call in the chopper. | Helikopteri çağıracağım. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Get out of the car Keep your hands where we can see 'em | Arabadan in, ellerini görebileceğim bir yere koy. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l'm Major Carter, United States Air Force. | Ben Binbaşı Carter, Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l have important information for Agent Cross. | Ajan Cross için önemli bir bilgi getirdim. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Let her through. | Bırakın girsin. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Why are you here? You were supposed to be detained with the others. | Neden buradasın? Diğerleri gibi gözetim altında olmalıydın. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Major Carter's more valuable to you if she hasn't been exposed. | Binbaşı Carter ifşa edilmeseydi sizin için daha değerli olurdu. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
That wasn't part of the plan. No, she's right. | Bu, planın bir parçası değil. Hayır, o haklı. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
While we're taking over the NlD, she can infiltrate Stargate Command. | Biz NID'yi alırken, o SGC'ye sızabilir. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
lt's too risky. You worry too much. | Çok riskli. Çok fazla endişeleniyorsun. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
The humans have no idea what's going on. | İnsanların neler döndüğünden haberi yok. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Oh, l wouldn't exactly say that. | Bunu kesinlikle söylemezdim. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
You guys aren't nearly as smart as you think you are. | Düşündüğünüz kadar zeki değilsiniz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l translated enough of the writing | Yazıyı yeterince çevirmiştim, | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
to know lmmunitech had engineered the symbiotes with a built in kill switch, | ...Immunitech ortakyaşamları bir içten öldürme anahtarı ile yaratmış,... | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
a susceptibility to a particular antibiotic. | ...belli bir antibiyotiğe hassasiyet. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
The syringe. So we had it all along. When l saw the Goa'uld coming, | Şırınga. Hep elimizdeydi. Goa'uld'ların geldiğini görünce,... | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l had nothing to lose, so l injected myself and it acted like a vaccine. | ...kaybedecek birşeyim yoktu, kendime şırınga ettim. O da bir aşı gibi davrandı. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Took a few minutes to kill the symbiote, then l just played along. | Ortakyaşamı öldürmesi birkaç dakika aldı, sonrasını kendim oynadım. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
We had similar results with the townspeople. They responded positively. | Kasaba halkında da aynı sonuçlar alındı. Olumlu tepki verdiler. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Each dead symbiote will break down and be absorbed into the host body. | Her ölü ortakyaşam bozunacak ve konukçu vücuduna emilecek. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Do the townspeople recall these events? | Kasaba halkı olanları hatırlayacak mı? | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
As far as they know, they were inoculated against an outbreak of meningitis. | Bildikleri kadarıyla, menenjit salgınına karşı aşılanıyorlar. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
So what about the ship? lt's been transferred to Area 51 . | Peki ya gemi? 51. Bölgeye nakledildi. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Even though it's not complete, it may still prove valuable. | Tamamlanmamış olmasına rağmen, hala değerli. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
All right. Dismissed. | Pekala. Dağılabilirsiniz. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
So when we were in the sheriff's office... | Yani biz Şerif'in ofisindeyken... | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
you were in complete control? That's right. | ...tüm kontrol sende miydi? Bu doğru. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
And you felt it absolutely necessary to really slap me? | Ve bana tokat atmayı gerçekten gerekli buldun, öyle mi? | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
l had to make it look good. | İyi görünmesini sağlamalıydım. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
Let's get some lunch. | Hadi yemek yiyelim. | Stargate SG-1 Nightwalkers-1 | 2002 | ![]() |
UAV is a go for launch, sir. | UAV fırlatmaya hazır, efendim. (ÇN:UAV:Unmanned Airborne Vehicle: İnsansız Hava Taşıtı) | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Launch. | Fırlat. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That never gets old. I love that. | Hiç eskimiyor. Onu seviyorum. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
UAV will arrive at PJ2 445 in three... two... one. | UAV PJ2 445'e varıyor, 3... 2... 1. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Automatic Terrain Radar System is functioning. | Otomatik Arazi Radar Sistemi çalışıyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
If this technology works out, we'll be able to do more long range reconnaissance. | Eğer bu teknoloji işe yararsa, daha fazla uzun mesafeli keşif taraması yapabileceğiz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sensors are indicating sporadic spots of heat. | Alıcılar tek tük ısı noktaları gösteriyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Hammond) What are they? | Nedir onlar? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
When we were there yesterday, we didn't get this far from the gate. | Dün oradayken, geçitten bu kadar uzaklaşmamıştık. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
It could be anything. Air vents, warm water springs... | Herşey olabilir. Hava kanalı, sıcak su kaynağı... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps... life forms? | Belki de... yaşam formları? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Motion detectors don't indicate any movement, sir. | Hareket algılayıcılar herhangi bir hareket belirlemediler, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Losing signal. What? That shouldn't be happening. | Sinyal kaybediliyor. Ne? Bu olmamalı. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Switching to manual control. | Elle kontrole geçiyorum. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Captain. Pull it up. | Hadi, Yüzbaşı. Kaldır şunu. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I can't, sir. | Olmuyor, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Lost signal. Trying to re establish. This doesn't make sense. | Sinyal kaybedildi. Tekrar kurmaya çalışıyorum. Bu mantıklı değil. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
This UAV was specially designed for exactly this type of radio control. | Bu UAV tam olarak bu tip bir telsiz kontrolü için tasarlanmıştı. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
What was that it crashed into? | Çarptığı şey neydi? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I'm no botanist, sir, but it looked like some sort of plant life. | Ben botanikçi değilim, efendim, ama bi çeşit bitkisel yaşam formu gibiydi. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We have visual contact re established. | Görüntü iletimi tekrar kuruldu. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We didn't... need that UAV, did we, sir? | UAV'ye ihtiyacımız... yoktu, değil mi, efendim? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Uh... I need the flight recorder, sir, to determine why the controls failed. | Uçuş kaydedicisine ihtiyacım var, efendim, kontrollerin neden arızalandığını bulmak için. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Estimated distance from the gate is 10 miles. | Geçitten tahmini uzaklık 10 mil. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Aie! Six hours there and back. | 6 saattte gider, geliriz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That would confirm the presence of life forms on PJ2 445. | Bu, PJ2 445'te yaşam formu olup olmadığını onaylar. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Well... I guess that changes the priority of this mission, eh, sir? | Sanırım bu, bu görevin önceliğini değiştirir, değil mi, efendim? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Daniel) D�j� vu. (Teal'c) I am unfamiliar with that term. | Déjà vu. Bu terime yabancıyım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Um, it means I feel like I've been here before. | Demek oluyor ki sanki burada daha önce bulunmuşum gibi hissettim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That is correct, Daniel Jackson. | Bu doğru, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Yesterday, when we first arrived on this planet. | Dün, buraya ilk gelişimizde. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Bless. | Çok yaşa. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |