Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155036
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm pretty limited here. They may look similar to us... | Burada oldukça sınırlıyım. Bize benziyor gibi görünebilirler... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...but they are definitely very different. | ...ama kesinlikle çok farklılar. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
You don't know what's wrong, do you? No. | Neyin yanlış olduğunu bilmiyorsun, değil mi? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
If we take one back to Earth, I can run more extensive tests. | Eğer birini Dünya'ya götürebilirsek, daha kapsamlı testler uygulayabilirim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Keep trying to communicate. Reassure them we're trying to help. | İletişim kurmaya çalışmaya devam etmek için. Yardım etmeye çalıştığımızı göstermek için. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I don't see any danger, sir. | Bir tehlike görmüyorum, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We're not making things worse by being here? | Burada olmamız işleri kötüleştirmiyor mu? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The damage is probably already done. | Muhtemelen yeterince zarar verilmiştir. Endişeliler, ama çok etkisizler ve bizim yardım etmemize istekliler. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Quarantine the sick, in case this problem is contagious amongst them. | Hasta olanı ayırın, bu sorun onlar arasında bulaşıcı olmasın. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Check out the other villages in the distance. | Mesafedeki diğer köyleri de kontrol edin. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
If this illness is present there, it just may rule us out as the origin. | Eğer hastalık sadece buradaysa, bizim kökeni olduğumuzu kanıtlar. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Carter, you go back with Fraiser. | Carter, sen Fraiser ile beraber geri dön. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Report to General Hammond, and get your hand looked at. | General Hammond'a rapor ver, ve eline de bir baktır. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, Teal'c and I'll stick around. | Daniel, Teal'c ve ben buralarda takılacağız. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Everything's gonna be fine. | Herşey iyi olacak. Tamam. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
On three. All right. You're gonna be OK. | Üçte. Pekala. İyi olacaksın. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Get this out of here. | Bunu buradan alın. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Give me your stethoscope when you're done. | İşin bittiğinde steteskopu ver. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
When he got sick, they all gathered around him... | Hastalandığında, hepsi etrafına toplandı... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...and started making this incredible sound. It was like music. | ...ve şu inanılmaz sesi çıkarmaya başladılar. Müziğe benziyordu. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Do you not believe we are responsible? Yes, I believe we are... | Bizim sorumlu olduğumuza inanmıyor musun? Biz sorumluyuz... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...not. | ...diyemem. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We should check it out either way. | Her iki yolu da kontrol etmeliyiz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Teal'c) It is possible an alien went to warn others, and spread the disease. | Uzaylılardan birinin onları uyarmaya gidip hastalığı yaymış olma olasılığı da var. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Yeah. I guess. | Evet. Sanırım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Are you all right, O'Neill? I'm fine. | İyi misin, O'Neill? İyiyim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, I know this might be tough for you... | Teal'c, bunun senin için zor olduğunu biliyorum,... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...but do you mind if we just walked without talking for a while? | ...ama bir süre konuşmadan yürürsek senin için sorun olur mu? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Do you feel an illness? | Bir hastalık mı hissediyorsun? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
A little headache. I'll be fine. | Biraz baş ağrısı. İyi olacağım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
How's it going? Nothing conclusive yet. | Nasıl gidiyor? Henüz teşhis yok. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna do an ultrasound to see if I can get a clear picture of their internal organs. | İç organlarını daha iyi görmek için ultrason uygulayacağım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Maybe I'll try another way. | Belki de başka bir yol denerim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Fraiser) There are a number of common elements in their blood. | Kanlarında pekçok ortak eleman var. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Red and white cells, glucose, protein. | Al ve ak yuvarlar, glikoz, protein. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
But you're working with a human frame of reference. | Ama insanı baz alarak çalışıyorsun. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Exactly. How am I supposed to know what's normal for these guys? | Kesinlikle. Bu adamlar için neyin normal olduğunu nasıl bilebilirim ki? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That's not exactly normal, is it? | Bu tam olarak normal değil, değil mi? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Fraiser) Not from any anatomy I've learned. Look at this. | Benim bildiğim anatomiye göre değil. Şuna bak. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
What... uh... what... | Ne... ne... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
What just happened? | Az önce oldu? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Good impression. | İyi etki. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The plant. Or, at least, it was. | Bitki. Veya, en azından, öyleydi. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
It had grown to over six feet tall... | Yaklaşık 2 metre kadar uzundu... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...and when I came up to it, it just shrank back down into the ground. | ...ve ben ona yaklaştığımda, birden tekrar toprağın içine girdi. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna back up again, see if it does it again. | Tekrar geri çekileceğim, aynısını yine yapacak mı bakalım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Witness if you will... | Tanık olmak istiyorsan... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...squat. | ...çömel. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Well, you... You saw it too. | Sen... sen de gördün. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
See? Just... | Gördün mü? İşte... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...like that. | ...öyle. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Many aliens in nearby villages are ill. | Yakın köylerdeki pekçok uzaylı hasta. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
OK... What are we gonna do? | Tamam... Ne yapacağız? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
How should I know? Well, we need to do something. | Nerden bilebilirim? Birşeyler yapmalıyız. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I agree with you. But I haven't had the brilliant revelations you have had. | Sana katılıyorum. Ama senin dahiyane fikirlerin bende yok. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Maybe you could try something better than inappropriate sarcasm. | Belki de sen bu münasebetsiz alaycılıktan daha iyi birşeyler yapmaya çalışmalısın. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
You want sarcasm? | Alaycılık mı istiyorsun? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
What's he smiling at? | Neye gülümsüyor? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
He appears to be bothered by the tone you have taken towards each other. | Birbirinize karşı takındığınız ses tonundan rahatsız olmuşa benziyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Uh, Teal'c... Head back to the gate. Get a message to General Hammond. | Teal'c... Geçide dön. General Hammond'a bir mesaj ilet. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Let him know what's going on here. | Burada olanları bilmesini sağla. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
And the two of you will be fine? | Ya siz ikiniz iyi olacak mısınız? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We'll be OK. | Olacağız. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna stick around and work on this quarantine thing with plant boy here. | Ben buralarda takılıp bu çiçek çocukla beraber karantina işini ayarlayacağım. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We just got a report from Teal'c. | Şimdi Teal'c'ten bir rapor aldık. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The sick now number over a hundred... among the aliens that they could count. | Hasta sayısı yüzün üstüne çıkmış... sayabildikleri kadarıyla. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The disease does not appear to be local to the village you encountered. | Hastalık karşılaştığınız köyle sınırlı değil anlaşılan. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The muscle that I've identified as the alien's heart... | Uzaylının kalbi olarak belirlediğim kas... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...is beating more and more erratically. | ...gittikçe daha düzensiz atıyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
So whatever he's got is going to kill him? | Yani her ne hastalığı varsa, bu onu öldürecek mi? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I don't know how much longer I can keep this one alive, sir. | Bunu ne kadar daha sağ tutabileceğimi bilmiyorum, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid to administer drugs because it could make him worse. | İlaç uygulamaya korkuyorum çünkü bu onu daha da kötü yapabilir. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sir, if you don't mind, what are you thinking? | Efendim, eğer uygunsa sorabilir miyim, ne düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I am thinking that the unfortunate reality is... | Düşünüyorum ki, talihsiz olan şu, ... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...that this scenario was not totally unexpected. | ...bu durum tamamen beklenmiyor değildi. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Actually, the surprising thing is it hasn't happened more often. | Aslında, şaşırtıcı olan daha sık olmuyor olmasıydı. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
It may be because there are so many humans from Earth on other planets... | Nedeni başka gezegenlerde Dünya'dan pekçok insan olması olabilir,... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...that most contagions are already out there. | ...pekçok bulaşıcı hastalık zaten orada olmalı. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Not in this case. | Bu durumda değil. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
There's only so much time and so many resources... | Bu tesisin bu duruma adayabileceği... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...that this facility can devote to this situation. | ...çok fazla zamanı ve kaynağı var. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sir, I didn't say it was hopeless. They didn't ask for this. | Efendim, durumun umutsuz olduğunu söylemedim. Bunu haketmemişlerdi. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
They're clearly unable to help themselves. | Kendilerine yardım etmekten aciz oldukları çok açık. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We just can't keep trampling through the galaxy... | Verebileceğimiz zararları hiçe sayıp... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...with no regard for the damage that we can do. | ...galakside ordan oraya gezemeyiz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sir, we need more time. A lot more time. | Efendim, zamana ihtiyacımız var. Çok fazla zamana. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
How much time you've got is not up to me. | Sahip olduğunuz zaman bana bağlı değil. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
You said it yourself, doctor. | Kendin söyledin, doktor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
They are dying. | Ölüyorlar. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Ah ah ah. Get back. Come on. Get back. | Geri gel. Haydi ama. Geri gel. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Fine. Knock yourself out. Go ahead. | Pekala. Kendini eğlendir. Devam et. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Go play in the street. | Git sokakta oyna. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Don't forget your sun block. | Güneş yağını unutma. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Why aren't you helping me? | Bana neden yardım etmiyorsun? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
It's no use. They don't understand. They wanna be with each other. | Faydası yok. Anlamazlar. Birlikte olmak istiyorlar. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We're not gonna stand around doing nothing. | Hiçbirşey yapmadan öylece beklemeyeceğiz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We're not doing nothing. You're video taping a plant. | Hiçbirşey yapmıyor değiliz. Bir bitkiyi kaydediyorsun. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Well, I think this might be important. | Sanırım, bu önemli olabilir. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I think you might be losing what's left of your mind. | Sanırım sen kafanın içinde geri kalanı da kaybediyorsun. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
It means that on a good day you can be a little flaky. | Demek oluyor ki sen güzel bir günde biraz acayip olabilirsin. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |