Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155251
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We only need to hold him long enough to see if that's true. | Ona sadece bunun doğru olup olmadığını anlayıncaya kadar ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If it's not, we still have the option of placing him in stasis. | Eğer doğru değilse, onu etkisiz hale getirme seçeneği hâlâ elimizde olacak. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If he hasn't already caused a major catastrophe by then. | Tabi eğer o zamana kadar büyük bir felâkete yol açmazsa. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Oh, will you stop it!! | Şunu keser misin lütfen!! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If he is telling the truth, then we've blown the best chance we've ever had of beating the bad guys. | Eğer doğruyu söylüyorsa, kötü adamları yenmek için elimize geçen büyük fırsatı heba etmiş oluruz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
How's it going, sir? | Nasıl gidiyor, efendim? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Longing for the days when I actually carried a weapon. What do you got? | Elimde gerçek bir silah tutacağım günleri bekliyorum. Sende ne var? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
A crazy idea. | Çılgınca bir fikir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm down with crazy. I like crazy. Crazy and I are like that! | İşte buna varım. Çılgınlığı severim. Çılgınlık benim göbek adım! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Cam likes crazy, too. | Cam de çılgınlığı sever. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Listen, if what Jackson is saying is true, | Dinle, eğer Jackson`ın söylediği doğruysa,... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori. | ...dışarıda bir yerlerde Ori`ye karşı kullanabileceğimiz ağır silahlı bir Ori gemisi olmalı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I think we should go after it. You're right, that's crazy! | Bence onun peşinden gitmeliyiz. Haklıymışsın, bu çılgınlık! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm just saying, if they're not gonna let Jackson complete his mission, | Tek söylediğim; eğer Jackson`ın, görevini tamamlamasına izin vermeyeceklerse,... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
there is no reason that we shouldn't try. | ...bunu bizim denememizde bir sakınca olmadığı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Daniel Jackson may be able to provide us | Daniel Jackson bu görevi başarmamız... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
with the intelligence required to ensure the success for this mission. | ...için gerekli olan istihbaratı bize sağlayabilir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He might be able to tell us where the ship is and how to get aboard undetected. | Geminin nerede olduğunu ve ona fark edilmeden nasıl binebileceğimizi söyleyebilir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
And he must have enough knowledge of their technology by now | Ve şimdiye kadar gemi kontrol... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
to provide me with what I need to interface with the ships control systems. | ...sistemlerinin ara yüzüne erişmemi sağlayacak olan teknolojiyi öğrenmiş olmalı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Assuming he tells you. | Bunları o mu söyledi? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Why wouldn't he? | Neden söylemesin ki? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If he knows he's not going anywhere. | Eğer bir şeyler biliyorsa hiçbir yere gidemez. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
That's crazy! That's what I said. It's crazy, it's nuts, it's wacko! | Bu çılgınlık! Ben de öyle dedim. Bu çılgınlık, delilik, psikopatlık! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
But let's be honest, what isn't. | Ama bir konuda dürüst olalım. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Jack, I'm the only one who should be going. | Jack, asıl gitmesi gereken kişi benim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It's too dangerous for anyone else. Not if you give me the intel we need! | Bu görev diğerleri için çok tehlikeli. Eğer bize gereken bilgiyi verirsen endişelenmene gerek kalmaz! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It's my plan! It was a bad one! Come on Daniel! | Bu benim planım! Kötü bir plan! Yapma Daniel! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You had to know we weren't gonna shut down that supergate for you. | Senin için süper geçidi kapatmayacağımızı biliyor olman gerekirdi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We had no choice. Oh, now it's we! | Başka seçeneğimiz yoktu. Şimdi biz mi olduk! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You've been in my position before. Well, not this one, but... similar!! | Sen de benim durumuma düştün. Bunun gibi değil, ama... buna benziyordu!! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I'm sure I have, | Evet, eminim düşmüşümdür,... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
but my brains been messed with so much over the years, I don't remember | ...ama yıllar boyunca beynim harap oldu, artık hatırlayamıyorum... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Wait a second! With your way, you'll still have to shut down the supergate. | Dur bir dakika! Senin dediğini yaparsak, yine de süper geçidi kapatman gerekecek. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Where's the ship! | Hadi! Gemi nerede?! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
How does Carter fly it? | Carter onu nasıl havalandırır? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Give me any other intel I might need to make this op a success. Come on! | Operasyonu başarıya ulaştırmamı sağlayacak işe yarar bir bilgi ver. Hadi! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm trusting you. Oh yes, I really feel the faith! | Sana güveniyorum. Evet, bana olan inancını hissedebiliyorum! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well now you have to trust us. Let us finish what you started. | Artık bize güvenmek zorundasın. İzin ver, başladığın işi bitirelim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
The Ori ship containing Merlin's weapon is parked in orbit around a planet with a gate. | Merlin'nin silahını taşıyan Ori gemisi, geçitli gezegenin yörüngesinde. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We gate to the planet, use the rings to get aboard. | Gezegene ulaşır, gemiye binmek için halkalardan faydalanırız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
There is a Prior in charge of the ship, but he preaches to the masses on the planet daily. | Geminin kontrolü bir Ori rahibinin elinde, ancak belli saatlerde vaaz verir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I thought only a Prior could fly one of those ships. | O gemileri sadece Ori rahiplerinin uçurabileceğini sanıyordum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
The systems are activated using mind control. But Daniel gave me what I need to get around it. | Bütün sistemler zihin gücüyle aktive edilebiliyor. Ama Daniel bana bunu nasıl aşabileceğimi gösterdi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He's also given us instructions on how to put the final pieces together. | Bunun yanında, son parçaları bir araya getirmemizi sağlayacak olan talimatları da verdi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Daedalus will be standing by in Pegasus to shut down the wormhole. | Daedalus solucan deliğini kapatmak için Pegasus`da hazır bekliyor olacak. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We use the Ori ship to dial out and we send the weapon through. | Ori gemisiyle yörüngeden çıkacak ve silahı göndereceğiz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
But not before the Odyssey beams us off. Now that's a plan! | Ama Odyssey bizi ışınladıktan sonra. İşte plan diye ben buna derim! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
That depends entirely on Daniel Jacksons word. | Bu tamamen Daniel Jacksons`ın sözlerinin doğruluğuna bağlı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We will know whether he's on the level, before we shut off the supergate. | Süper geçidi kapatmadan önce doğruyu söyleyip söylemediğini anlayacağız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
So at this point, the only thing at risk, is us. | Şu aşamada, düşünmemiz gereken tek şey; kendimiz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Did you bring lethal injection, high voltage or | Ölümcül iğne mi yüksek voltaj mı getirdin yoksa... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
just gonna have them beam me out into space. | ...beni uzaya ışınlaman gerekecek. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I think you understand my position. I gave Jack the information you asked for. | Sanırım durumumu anlıyorsun. Jack`e istediğin bilgiyi verdim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
And you will be frozen in stasis until such time | SG1 ekibinin görevi başarıya ulaşıncaya kadar... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
that SG1's mission is deemed successful. | ...dondurulacak ve durağan halde kalacaksın. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I take it then, you're not gonna allow me to just turn back into my old self. | O halde, eski şeklime dönmeme izin vermeyeceksiniz demektir bu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If the intel turns out to be reliable, | Bilginin güvenilir olduğu anlaşılırsa, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
you will be unfrozen and allowed to resume transforming. If that indeed, is going to happen. | dondurulman geri çevirilecek, ve dönüşümüne izin verilecek. Eğer gerçekten olacaksa. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm here out of respect for you. | Sana saygımdan dolayı buradayım. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I wanted to explain personally that we're about to beam you into the Ancient Pod in Antarctica. | Seni Antartika'daki Eski Pod'a ışınlamak üzere olduğumuzu bizzat açıklamak istedim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You're clear to beam the prisoner out now. | Mahkumu şimdi ışınlayabilirsiniz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
What's the hold up? | Neden bekliyoruz? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We're having some technical problems. We can't seem to get a lock. | Bazı teknik aksaklıklar oluyor. Sanki kilitlenemiyoruz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Not part of my plan. | Planımda bu yoktu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I've always been the one that caused the worry, not the worrier. | Ben hep endişelendiren oldum, endişelenen değil. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It's not easy. Don't second guess yourself. This is the best possible course of action. | Bu kolay değil. Kendini yorumlama. Bu en olası hareket tarzı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Exactly! Action, good! Sitting around, bad. | Tamamen! Eylem, iyi! Miskince oturmak, kötü! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
If it makes you feel any better, I still worry sometimes, too. About you. | İçin rahat edecekse, ben de bazen endişeleniyorum. Senin için. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well thankyou, sir. Don't mention it. | Teşekkür ederim, efendim. Lafı olmaz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I thought we fixed this thing so that wouldn't happen anymore. | Bu işi hallettiğimiz için bir daha olmaz sanıyordum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Jack. What's up? | Jack. Ne haber? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm taking the ship. Well, I see that. | Oh, gemiyi götürüyorum. Evet, anlıyorum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I've beamed the crew safely to the surface. | Evet, mürettebatı sağ salim yüzeye ışınladım. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Nice for them. | Onlar için iyi olmuş. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
But as you probably figured out by now, I'm going to need you. | Ancak, belki de şimdiye dek anlamışsındır, sana ihtiyacım olacak. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You know, I was just thinking how much I missed being needed. | Ben de tam, bana ihtiyaç duyulmasını ne çok özlediğimi düşünüyordum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Alright fellas, here's the deal. | Pekala çocuklar, işte anlaşma. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We are commandeering this ship! | Bu gemiye el koyuyoruz! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We'd like for you to throw down your weapons and surrender please! | Silahlarınızı atın ve teslim olun, lütfen! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
That's a no. | Bu bir hayır. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We asked nicely. | Kibarca sorduk. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
This shouldn't be too bad. | Çok kötü olmasa gerek. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. For me, whenever there's some assembly required. | Bilmem. Bana göre, hep bazı parçalara ihtiyaç var. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I inevitably find some part missing. A screw, widget, what have you. | Hep bir parçanın eksik olduğunu fark ediyorum. Bir vida, bir cıvata, aklına ne gelirse. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well, according to Daniel's instructions, it all seems to be here. | Daniel'in emirlerine göre, hepsi burada olmalı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Ah well, never follow instructions. Think that could be part of the problem? | Ah, asla emirlere uyma. Sorunun bir parçası da bu olabilir mi, sence? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Are we clear ? For the moment. | Hazır mıyız? Şimdilik. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Ok, I've locked out the rings and secured this level. | Halkaları dışarı attım ve bu güvelik seviyesine bağladım. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We shouldn't have any more company. | Başka yolcu almamalıyız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Hang on guys. If this works, we're about to jump into hyperspace. | Sıkı tutunun arkadaşlar. Bu çalışırsa, hiper uzaya zıplayacağız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Hang on guys. If this works, we're about to jump into hyperspace. | Sıkı tutunun arkadaşlar. Bu çalışırsa, hiperuzaya zıplayacağız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Just like old times. | Eski günlerdeki gibi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Except, I'm here against my will and | Ama, burada isteği dışında olan ben hariç. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You look like Marcel Marceau. | Sen Marcel Marceau'ya benziyorsun. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. You know some things change, but others stay the same. | Evet. Bazı şeyler değişir, ama ötekiler aynı kalır. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
They do. | Öyle olur. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Why did you bother giving me the intel if you were gonna bust out anyway? | Madem kaçacaktın, ne diye bana bilgiyi vermek için uğraştın? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well obviously I'm improvising at this point. I had no idea when or even if | Açıkçası doğaçlama yapıyordum. Ne zaman Anti rahip cihazını... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I was going to be able to overcome the effects of the Anti Prior device. | aşabileceğimi, hatta aşıp aşamayacağımı bile bilmiyordum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |