• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155251

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We only need to hold him long enough to see if that's true. Ona sadece bunun doğru olup olmadığını anlayıncaya kadar ihtiyacımız var. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If it's not, we still have the option of placing him in stasis. Eğer doğru değilse, onu etkisiz hale getirme seçeneği hâlâ elimizde olacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If he hasn't already caused a major catastrophe by then. Tabi eğer o zamana kadar büyük bir felâkete yol açmazsa. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh, will you stop it!! Şunu keser misin lütfen!! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If he is telling the truth, then we've blown the best chance we've ever had of beating the bad guys. Eğer doğruyu söylüyorsa, kötü adamları yenmek için elimize geçen büyük fırsatı heba etmiş oluruz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
How's it going, sir? Nasıl gidiyor, efendim? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Longing for the days when I actually carried a weapon. What do you got? Elimde gerçek bir silah tutacağım günleri bekliyorum. Sende ne var? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
A crazy idea. Çılgınca bir fikir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I'm down with crazy. I like crazy. Crazy and I are like that! İşte buna varım. Çılgınlığı severim. Çılgınlık benim göbek adım! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Cam likes crazy, too. Cam de çılgınlığı sever. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Listen, if what Jackson is saying is true, Dinle, eğer Jackson`ın söylediği doğruysa,... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori. ...dışarıda bir yerlerde Ori`ye karşı kullanabileceğimiz ağır silahlı bir Ori gemisi olmalı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I think we should go after it. You're right, that's crazy! Bence onun peşinden gitmeliyiz. Haklıymışsın, bu çılgınlık! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I'm just saying, if they're not gonna let Jackson complete his mission, Tek söylediğim; eğer Jackson`ın, görevini tamamlamasına izin vermeyeceklerse,... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
there is no reason that we shouldn't try. ...bunu bizim denememizde bir sakınca olmadığı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Daniel Jackson may be able to provide us Daniel Jackson bu görevi başarmamız... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
with the intelligence required to ensure the success for this mission. ...için gerekli olan istihbaratı bize sağlayabilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He might be able to tell us where the ship is and how to get aboard undetected. Geminin nerede olduğunu ve ona fark edilmeden nasıl binebileceğimizi söyleyebilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And he must have enough knowledge of their technology by now Ve şimdiye kadar gemi kontrol... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
to provide me with what I need to interface with the ships control systems. ...sistemlerinin ara yüzüne erişmemi sağlayacak olan teknolojiyi öğrenmiş olmalı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Assuming he tells you. Bunları o mu söyledi? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why wouldn't he? Neden söylemesin ki? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If he knows he's not going anywhere. Eğer bir şeyler biliyorsa hiçbir yere gidemez. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That's crazy! That's what I said. It's crazy, it's nuts, it's wacko! Bu çılgınlık! Ben de öyle dedim. Bu çılgınlık, delilik, psikopatlık! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But let's be honest, what isn't. Ama bir konuda dürüst olalım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Jack, I'm the only one who should be going. Jack, asıl gitmesi gereken kişi benim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It's too dangerous for anyone else. Not if you give me the intel we need! Bu görev diğerleri için çok tehlikeli. Eğer bize gereken bilgiyi verirsen endişelenmene gerek kalmaz! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It's my plan! It was a bad one! Come on Daniel! Bu benim planım! Kötü bir plan! Yapma Daniel! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You had to know we weren't gonna shut down that supergate for you. Senin için süper geçidi kapatmayacağımızı biliyor olman gerekirdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We had no choice. Oh, now it's we! Başka seçeneğimiz yoktu. Şimdi biz mi olduk! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You've been in my position before. Well, not this one, but... similar!! Sen de benim durumuma düştün. Bunun gibi değil, ama... buna benziyordu!! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Yes, I'm sure I have, Evet, eminim düşmüşümdür,... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
but my brains been messed with so much over the years, I don't remember ...ama yıllar boyunca beynim harap oldu, artık hatırlayamıyorum... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Wait a second! With your way, you'll still have to shut down the supergate. Dur bir dakika! Senin dediğini yaparsak, yine de süper geçidi kapatman gerekecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Come on! Where's the ship! Hadi! Gemi nerede?! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
How does Carter fly it? Carter onu nasıl havalandırır? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Give me any other intel I might need to make this op a success. Come on! Operasyonu başarıya ulaştırmamı sağlayacak işe yarar bir bilgi ver. Hadi! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I'm trusting you. Oh yes, I really feel the faith! Sana güveniyorum. Evet, bana olan inancını hissedebiliyorum! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well now you have to trust us. Let us finish what you started. Artık bize güvenmek zorundasın. İzin ver, başladığın işi bitirelim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
The Ori ship containing Merlin's weapon is parked in orbit around a planet with a gate. Merlin'nin silahını taşıyan Ori gemisi, geçitli gezegenin yörüngesinde. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We gate to the planet, use the rings to get aboard. Gezegene ulaşır, gemiye binmek için halkalardan faydalanırız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
There is a Prior in charge of the ship, but he preaches to the masses on the planet daily. Geminin kontrolü bir Ori rahibinin elinde, ancak belli saatlerde vaaz verir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I thought only a Prior could fly one of those ships. O gemileri sadece Ori rahiplerinin uçurabileceğini sanıyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
The systems are activated using mind control. But Daniel gave me what I need to get around it. Bütün sistemler zihin gücüyle aktive edilebiliyor. Ama Daniel bana bunu nasıl aşabileceğimi gösterdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He's also given us instructions on how to put the final pieces together. Bunun yanında, son parçaları bir araya getirmemizi sağlayacak olan talimatları da verdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Daedalus will be standing by in Pegasus to shut down the wormhole. Daedalus solucan deliğini kapatmak için Pegasus`da hazır bekliyor olacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We use the Ori ship to dial out and we send the weapon through. Ori gemisiyle yörüngeden çıkacak ve silahı göndereceğiz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But not before the Odyssey beams us off. Now that's a plan! Ama Odyssey bizi ışınladıktan sonra. İşte plan diye ben buna derim! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That depends entirely on Daniel Jacksons word. Bu tamamen Daniel Jacksons`ın sözlerinin doğruluğuna bağlı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We will know whether he's on the level, before we shut off the supergate. Süper geçidi kapatmadan önce doğruyu söyleyip söylemediğini anlayacağız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So at this point, the only thing at risk, is us. Şu aşamada, düşünmemiz gereken tek şey; kendimiz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Did you bring lethal injection, high voltage or Ölümcül iğne mi yüksek voltaj mı getirdin yoksa... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
just gonna have them beam me out into space. ...beni uzaya ışınlaman gerekecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I think you understand my position. I gave Jack the information you asked for. Sanırım durumumu anlıyorsun. Jack`e istediğin bilgiyi verdim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And you will be frozen in stasis until such time SG1 ekibinin görevi başarıya ulaşıncaya kadar... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
that SG1's mission is deemed successful. ...dondurulacak ve durağan halde kalacaksın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I take it then, you're not gonna allow me to just turn back into my old self. O halde, eski şeklime dönmeme izin vermeyeceksiniz demektir bu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If the intel turns out to be reliable, Bilginin güvenilir olduğu anlaşılırsa, Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
you will be unfrozen and allowed to resume transforming. If that indeed, is going to happen. dondurulman geri çevirilecek, ve dönüşümüne izin verilecek. Eğer gerçekten olacaksa. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I'm here out of respect for you. Sana saygımdan dolayı buradayım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I wanted to explain personally that we're about to beam you into the Ancient Pod in Antarctica. Seni Antartika'daki Eski Pod'a ışınlamak üzere olduğumuzu bizzat açıklamak istedim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You're clear to beam the prisoner out now. Mahkumu şimdi ışınlayabilirsiniz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
What's the hold up? Neden bekliyoruz? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We're having some technical problems. We can't seem to get a lock. Bazı teknik aksaklıklar oluyor. Sanki kilitlenemiyoruz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Not part of my plan. Planımda bu yoktu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I've always been the one that caused the worry, not the worrier. Ben hep endişelendiren oldum, endişelenen değil. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It's not easy. Don't second guess yourself. This is the best possible course of action. Bu kolay değil. Kendini yorumlama. Bu en olası hareket tarzı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Exactly! Action, good! Sitting around, bad. Tamamen! Eylem, iyi! Miskince oturmak, kötü! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If it makes you feel any better, I still worry sometimes, too. About you. İçin rahat edecekse, ben de bazen endişeleniyorum. Senin için. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well thankyou, sir. Don't mention it. Teşekkür ederim, efendim. Lafı olmaz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I thought we fixed this thing so that wouldn't happen anymore. Bu işi hallettiğimiz için bir daha olmaz sanıyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Jack. What's up? Jack. Ne haber? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh, I'm taking the ship. Well, I see that. Oh, gemiyi götürüyorum. Evet, anlıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Yeah, I've beamed the crew safely to the surface. Evet, mürettebatı sağ salim yüzeye ışınladım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Nice for them. Onlar için iyi olmuş. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But as you probably figured out by now, I'm going to need you. Ancak, belki de şimdiye dek anlamışsındır, sana ihtiyacım olacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, I was just thinking how much I missed being needed. Ben de tam, bana ihtiyaç duyulmasını ne çok özlediğimi düşünüyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Alright fellas, here's the deal. Pekala çocuklar, işte anlaşma. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We are commandeering this ship! Bu gemiye el koyuyoruz! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We'd like for you to throw down your weapons and surrender please! Silahlarınızı atın ve teslim olun, lütfen! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That's a no. Bu bir hayır. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We asked nicely. Kibarca sorduk. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
This shouldn't be too bad. Çok kötü olmasa gerek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I don't know. For me, whenever there's some assembly required. Bilmem. Bana göre, hep bazı parçalara ihtiyaç var. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I inevitably find some part missing. A screw, widget, what have you. Hep bir parçanın eksik olduğunu fark ediyorum. Bir vida, bir cıvata, aklına ne gelirse. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well, according to Daniel's instructions, it all seems to be here. Daniel'in emirlerine göre, hepsi burada olmalı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Ah well, never follow instructions. Think that could be part of the problem? Ah, asla emirlere uyma. Sorunun bir parçası da bu olabilir mi, sence? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Are we clear ? For the moment. Hazır mıyız? Şimdilik. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Ok, I've locked out the rings and secured this level. Halkaları dışarı attım ve bu güvelik seviyesine bağladım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We shouldn't have any more company. Başka yolcu almamalıyız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Hang on guys. If this works, we're about to jump into hyperspace. Sıkı tutunun arkadaşlar. Bu çalışırsa, hiper uzaya zıplayacağız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Hang on guys. If this works, we're about to jump into hyperspace. Sıkı tutunun arkadaşlar. Bu çalışırsa, hiperuzaya zıplayacağız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Just like old times. Eski günlerdeki gibi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Except, I'm here against my will and Ama, burada isteği dışında olan ben hariç. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You look like Marcel Marceau. Sen Marcel Marceau'ya benziyorsun. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Yeah. You know some things change, but others stay the same. Evet. Bazı şeyler değişir, ama ötekiler aynı kalır. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
They do. Öyle olur. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why did you bother giving me the intel if you were gonna bust out anyway? Madem kaçacaktın, ne diye bana bilgiyi vermek için uğraştın? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well obviously I'm improvising at this point. I had no idea when or even if Açıkçası doğaçlama yapıyordum. Ne zaman Anti rahip cihazını... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I was going to be able to overcome the effects of the Anti Prior device. aşabileceğimi, hatta aşıp aşamayacağımı bile bilmiyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155246
  • 155247
  • 155248
  • 155249
  • 155250
  • 155251
  • 155252
  • 155253
  • 155254
  • 155255
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim