Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155344
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It would then tell you what the genetic abnormalities are in the cancer | Böylelikle de, kansere yol açan genetik anormallikleri teşhis edip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and allow you to activate a drug specific for the abnormality for that cancer. | ...bu tip bir kanser vakası için gerekli ilacı üretmek mümkün hale gelebilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And that way you could get the cancer killed without harming the individual. | Ve bu yolla, bireye zarar vermeden kanser tamamen yok edilebilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So that's our real goal to change cancer to a treatable disease. | Yani, kanseri tedavi edilebilir bir hastalığa dönüştürmek bizim asıl amacımız. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And there seems to be no limit to what nanoparticles can do. | Ve öyle görünüyor ki, nanopartiküllerin yapabilecekleri sınırsız boyutta. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
We then could load things that would fluoresce, under certain conditions, into your bloodstream, | Örneğin kan dolaşımınıza teşhis partikülleri enjekte ederek... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so for example if you had the 'flu, | ...eğer grip olacaksanız, henüz olmadan önce... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
we'd know that you had a viral infection maybe before you could even show the symptoms. | ...sinyalleri alır ve gereken hamleyi rahatlıkla yapabilirdik. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I think what nanotechnology could do | Sanırım nanoteknoloji... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
is move us from the point of treating disease to truly the point of preventing disease. | ...hastalığı başlamadan engelleme ve tedavi edebilme noktasında muhteşem bir yöntem. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I think nanotechnology has the potential to fundamentally alter medical care. | Ben, nanoteknolojinin tıbbi uygulamaları tümüyle değiştirebilme potansiyeline sahip olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
From the very beginning, the producers of "Stargate" have felt very strongly about the design and feel of the series, | Stargate yapımcıları daha en başından beri dizinin, Stargate Komutanlığı'nın varlığı dolayısıyla... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
from the look of the military institution that is the SGC here, | ...askeri bir geleneneğin bakış açısına... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
right through to the incredible detail on the various aliens that we've encountered. | ...ve karşılaştığımız yabancı varlıklara değin inanılmaz ayrıntılara sahip olacağını biliyorlardı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
From the warrior Jaffa, | Savaşçı Jaffalar'dan... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
the parasitical Goa'uld, | ...parazit Goa'uldlar'a... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
the friendly Una, | ...ve dostumuz olan... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and the all powerful Asgard, | ...güçlü Asgard ırkına değin... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
we've met a bewildering variety of aliens. | ...şaşırtıcı bir uzaylı çeşidiyle karşılaştık. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
There are all kinds of different ways to go with aliens, | Bizde uzaylı varlıkların pek çok çeşidi mevcut... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and so we have a very talented group of artists and designers who work on the show and we | ...ve bundan dolayı çok yetenekli bir çalışma ekibiyle birlikte olduğumuzu düşünüyorum... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
basically, you know, go to them and say, | ...basit bir dille, bilirsiniz onlara gidip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
"Draw us some pictures, and come up with something that looks cool," | ..."bize görünüşleri havalı olan bazı uzaylı tipleri yaratın"... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and then it becomes a question of balancing costs and design. | ...diyoruz ve onlar da bütçeye uygun bir şekilde isteğimizi yerine getiriyorlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But if you want a character that's going to be funny | Ama eğer, esprili ve dizinin baş karakterleriyle sürekli olarak etkileşim içinde bir... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and interact with your regular actors on an ongoing basis, then it's always best to have an actor there. | ...karakter istiyorsanız, bunun gerçek bir aktör olması en iyisidir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
It's the best way to get a character to come out of your alien. | Bu, uzaylı bir karakteri kazanmanın en iyi yoludur. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
For some of the actors, playing an alien was second nature. | Aktörlerin bir kısmı için, bazı uzaylı karakterleri canlandırmak gelenekselleşmiş bir adettir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I've always kind of been an oddball, you know, kind of in every phase of my life, | Ben daima tuhaf bir türe aitim ve bu durum hayatımın her evresine hakim... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so it just kind of fit me that I was destined to play an alien. | ...yani bir uzaylıyı oynamak bana uyuyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I found that the best thing that worked for Teal'c | Teal'c'ı oynamanın en güzel yanı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
is just to have a very very rough idea | ...bölüm boyunca neler yapacağımı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
of what was gonna go on during the episode. | ...çok ama çok iyi bir şekilde... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I wasn't ever interested in what they were talking about. | ...tahmin edebiliyor oluşumdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I would just have my own take on everything that was going on, | Söylenenlerle şimdiye kadar... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and to do that, I really would not read scripts. | ...pek ilgilenmedim... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I would never read any lines including my own! which some directors didn't really like! | Herhangi bir metni okumam kendi metinlerim dahil ve bazı yönetmenler bundan hoşlanmaz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But I found that my level of unpreparedness served me well. | Ama bu hazırlıksızlık durumunun, işime çok yaradığını keşfettim. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
On "Stargate" we get inspiration for our aliens from the natural world, and from our worst nightmares. | Bizler Stargate'te, uzaylılar için doğadan ve kabuslarımızdan ilham alıyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But some, like the Asgard, are really sweet and kind. | Ama bazıları Asgard gibi tatlı ve sevecendir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
They save humanity all the time. | Onlar daima insanlığı korurlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So just how far fetched are they? | Peki bu ne kadar olası? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Asgards are too close to human | Yabancı bir gezegenden gelen... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
to be believable as aliens who have simply come from | ...uzaylı varlıklar olarak Asgardlar'ın... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
a distant planet and have no connection with us. | ...inandırıcılığı insanlara yakın geliyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
If we actually found aliens like that, then the scientific view would be | Eğer gerçekten onlar gibi uzaylılarla karşılaşsaydık, bilimsel olarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
maybe we shared a common ancestor with them, | ...belki 2 milyon yıl öncesinden ortak bir ataya sahip olmamız gerekirdi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
say two million years ago. It would take about two million years to evolve to something that different from us. | Çünkü, bizlerden farklı bir varlığa dönüşmesi 2 milyon yıl alırdı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
OK, but what might real aliens look like? | Peki, ama görünüşleri neye benzerdi? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Professor Ian Stewart at the University of Warwick was asked by the Science Museum in London to answer just that. | Aynı soruyu Londra'daki bilim müzesi de Warwick Üniversitesi'nde Profesör olan Ian Stewart'a sordu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
If you're gonna do this scientifically, you can't just say, "Ooh! Let's have seventeen foot creatures with blue skins and big horns." | Eğer bunun yanıtını bilimsel olarak verecekseniz "Haydi, mavi derili, büyük boynuzlu ve yedi ayaklı bir yaratık çizeyim" diyemezsiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
You have to start with the environment in which they evolved. | İlk olarak geliştikleri çevre ile başlamak zorundasınız. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
For example, here on Earth we have quite powerful gravity and very solid ground, | Örneğin, Dünya'da oldukça güçlü bir yerçekimi ve sert bir zemine sahibiz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so many creatures have adapted by having some sort of rigid skeleton to keep their bodies upright. | ...bu nedenle pek çok Dünya canlısı, vücutlarını dik tutabilmek için katı bir iskelet yapısına adapte oldu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But on another planet, life might have a very different shape. | Ama başka bir gezegende yaşam çok farklı bir şekle sahip olabilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Take Jupiter, for instance, which has much more gravity than us, | Örneğin Jüpiter'i ele alalım, bize kıyasla çok daha güçlü bir yerçekimine sahip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and is a huge ball of gas with no solid ground. | ...ve katı zeminin olmadığı dev bir gaz topu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
As there's nothing to stand on, creatures there probably wouldn't have skeletons at all. | Üzerinde duracakları bir yüzey olmadığı gibi, herhangi bir iskelet sistemleri de olmazdı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
In fact, they'd be more likely to fly or float, | Aslında onların uçan ya da yüzen canlılar olma ihtimali... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and their whole shape and behaviour would follow from that. | ...daha fazladır, dolayısıyla şekil ve davranış yapıları da buna uyumlu olurdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So we think you'd get something more like a sort of balloon creature which floats in the atmosphere, | Bu nedenle, atmosferde yaşayan balonsal bir tür yaratığın varlığını öngördük... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and we came up with several types of balloon creature and called them "frisbees" and "flashers" and "darts" and "delphins". | ...ve bu olası canlıları, "Frizbiler", "Flaşörler" "Dartlar" ve "Delphinler" diye adlandırdık. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
The frisbees are herds of enormous circular, slowly rotating creatures, like a giant pancake, | Frizbiler, büyük dairesel sürülerdir ve yavaşça dönerler dev bir gözleme gibi ... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
probably the size of a football field, really big, 'cause there's a lot of room on a gas giant planet. | ...muhtemelen dev bir gezegende yaşadıkları için bir futbol sahası büyüklüğünde olurlardı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And then we realised on the frisbees you could get parasites, | Ve böylece parazit olarak nitelendirilebilecek frizbileri elde ettik... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so we came up with little dog like creatures but they have a blue light on top | ...bunların üstlerinde, çiftleşme mevsimlerinde olası partnerlerinin ilgisini çekebilmek adına... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and they use the blue light to signal to potential mates when it's mating season, | ...dilediklerinde yakabildikleri mavi bir ışığın olduğunu varsaydık... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and they leap from one frisbee to another to secure mates. | ...ve bu canlılar, eş bulma ihtimallerini garantilemek için bir frizbiden başkasına atlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
The delphins were a very interesting creature that we came up with. | Delphinler, ele aldığımız çok ilginç yaratıklardı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
We realised that skeletons would not really be made of bone like they are here. It'd be very surprising if on a gas giant you got bone, | Bu canlıların dünyadakiler gibi kemik yapısına sahip olmayacağını biliyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so we decided that what you might get is kind of a series of hollow tubes which are activated by hydraulic pressure, | Bir gaz gezegeninde kemikli canlılara rastlama ihtimali pek yok, onları araçlardaki hidrolik fren sistemine sahip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
like the brakes on your car. | ...içi boş tüplere benzetebilirsiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And then we were looking for fast predators, | Ve hızlı yırtıcılar da var elbette, onlara dartlar diyoruz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and the darts live in the lower atmosphere and they've got | ...düşük atmosfer seviyesinde yaşayan bir dartın... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
four fins at right angles like the tail end of a dart, and a very sharp front end, | ...arka kısmında dört yüzgeç ve sivri bir uç bulunur... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and they hunt in packs and come up to the upper atmosphere | ...gruplar halinde çalışan bu canlılar, üst atmosferde yaşayan frizbileri avlayarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and they hunt frisbees. | ...varlıklarını sürdürürler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
With trillions of vastly different planets and worlds out there in the universe, | Trilyonlarca farklı gezegenin olduğu böylesi bir evrende... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
who knows what bizarre shapes aliens may turn out to be? | ...ne tür canlılarla karşılaşacağımızı kim tahmin edebilir ki? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Probably much weirder than the Goa'uld or the Asgard. | Muhtemelen Goa'uld ya da Asgard'a oranla çok daha tuhaf canlılar bile olabilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
However, for many scientists, what is not in doubt is whether aliens actually exist. | Yine de, birçok bilimadamı için, şüpheli bulunmayan tek şey uzaylıların var olup olmamalarıdır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
The universe is so big, there are so many stars and, we now know, so many planets | Asıl şaşırtıcı olan, evren gibi, içinde pek çok yıldız ve gezegen barındıran... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
that I would be absolutely astonished if there are no intelligent aliens out there. | ...böylesine büyük bir yerde uzaylıların yaşamaması olurdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
If we're the only one, it's crazy. | Evrende yalnız olduğumuzu iddia etmek delicedir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
That life may exist on other planets at all is fairly mind boggling, | Yaşam başka gezegenlerde başka şekillerde var olabilir, görünüşleri ve davranışları hakkında... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
but that we might be able to hazard a guess about its shape and behaviour | ...yürüttüğümüz tahminlerin kaynağı bilimdir... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
pushes the boundaries of what we assume is science | ...ama belki de tartışmaya en açık konu... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
but not as much as our last, most controversial thought: | ...insanlığın ileride uzay teknolojisine ek olarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
how far fetched is it to think that we could pass through time, as well as space? | ...zamanda yolculuk yapabilip yapamayacağı gibi görünüyor. Peki buna ne kadar yakınız? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Passing backwards and forwards through time is something we've dreamed about for generations. | Zamanda geriye ve ileriye gitmek insanlığın kuşaklar boyunca süren bir hayali. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
The chance to see our future and revisit our past has been one of the most exciting ideas in all of fiction. | Geleceğimizi görme ve geçmişimizi ziyaret etme fikri bilim kurgunun en heyecan verici unsurlarından biri olmuştur. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Guess what? | Şimdi sıkı durun! | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
It might be possible, thanks once again to Einstein's theory of relativity. | Einstein'ın görecelik kuramına göre bu mümkün. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
You see, Einstein realised that time doesn't tick along at the same rate for everyone. | Einstein, zamanın sabit olmadığını farketti. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
He worked out that the faster you move, the more slowly time passes for you. | Bir cismin hızına ve konumuna göre, zaman hızlı veya yavaş geçmektedir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So imagine if I had an identical twin | Bir tek yumurta ikizine sahip olduğumu ve onu burada bırakıp... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and I left her here on Earth and got into a sports car and drove into space at, say, ninety nine percent of the speed of light. | ...bir spor arabaya atlayarak ışık hızının %99'u bir hızla yolculuk ettiğimi hayal edin. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
As well as feeling slightly car sick, | Arabadan her şeyi yamyassı görmeme ek olarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
what Einstein said is that, as I get faster, time moves slower, | ...Einstein diyor ki, kız kardeşime oranla... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
at least for me compared to my sister. | ...zaman benim için daha yavaş akacaktır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |