• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155342

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that is, unless the space in which you live is curved. ...eğer uzayı bükmeden bir uçtan diğerine yolculuk etmek istersen bu çok uzun zaman alır. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Well, you might think you're very close now, you could just sort of jump across, Pekala, şimdi menzile çok yakın olduğunuzu düşünebilirsiniz ... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
but you can't, because there's no space there. ...ama uçtan uca atlama yapamazdınız çünkü arada hiçbir şey yok. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
This is your space and you still have to walk all the way around Bu senin uzayın ve eğer sen hala uçları bir araya getiremezsen... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
unless you bring them closer together ...yine tüm yolu yürümek zorunda kalırsın... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and they actually touch. ...ama uçlar birleşirse işlem tamamdır. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
That changes the topology of space. Bu uzayın topolojisini değiştirir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
That's your shortcut. Bu sizin kısayolunuz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
That's a wormhole. Bu bir solucan deliği. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
So if we were smart, Eğer bunu yapabilseydik... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
we could theoretically bend space so much, it actually comes right back on itself. ...uzayı istediğimiz sıklıkta bükebilirdik, çünkü uzay, işlem sonrası eski haline döner. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
You think that's crazy Bunun delice olduğunu... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
watch this! ...düşünüyor olabilirsiniz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
So here we are, Amanda, Seninle buraya ışınlandık... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
magically transported. There's space all around us, with Stargate Command here, ...etrafımız uzayla çevrili. Orada Stargate Komutanlığı... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and the moon way over there, two hundred and fifty thousand miles away, pretty far. ...ve şurda da ay var. Mesafe 250 bin mil. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
But if we curve space around Stargate Command, Ama biz, Stargate Komutanlığı ile... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and round the moon, ...Ay'ın etrafındaki..., Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and eventually ...uzayı büküp... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
create a tunnel that touches, create a little hole, then we have a tunnel, ...bir tünel yaratırsak... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
a wormhole, ...bir solucan deliği... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and the distance between Stargate Command and the moon ...Stargate Komutanlığı ve Ay arasındaki mesafe çok ama çok kısalır... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
is very small through the tunnel. In fact, if you look through the tunnel there, there's the moon ...eğer tünelden bakarsan, diğer tarafta ayı görebilirsin... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
just on the other side. See it? Pretty sexy...? ...gördün mü? Çok seksi! Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Mathematically they exist, they're consistent with the laws of physics, but you've still got to make them happen Tamamen matematiksel ve fizik yasalarıyla da tutarlılar... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and we don't have very good technology for dealing with wormholes. ...ama bizler solucan delikleriyle uğraşabilecek teknolojik düzeyde değiliz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Another problem with wormholes is, they tend to be unstable, Solucan delikleriyle ilgili başka bir sorun da... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
they collapse. If you just build them and leave them, they fall apart again. ...kararsız oluşlarıdır. Onları yaratıp kontrol altına alamazsan çökerler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
The gravitational fields would be so strong at either end of the wormhole Kararsız bir solucan deliğinin her iki ucu, hiçbir şeyin çekilmekten... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
that each end will collapse into a black hole ...kurtulmayacağı çok kuvvetli... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
out of which nothing could escape. ...karadeliklere dönüşürdü. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
But even if scientists could succeed in holding a black hole open, Ama bilim adamları, bir kara deliği açık tutmayı başarsalar bile... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
passing through it would definitely not be for the squeamish. ...içinden geçmek yine de çok tehlikeli olurdu. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It could actually be really stressful going through Solucan delikleri... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
because space and time would be very very ...uzay zamanı çok ama çok ağırca büktükleri için.... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
heavily curved, enormous gravitational fields. Unless you're careful, you could be shredded. ...baştan sona muazzam birçekim alanı oluşur. Eğer dikkatli olmazsanız parçalanırsınız. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Scientists have imagined that a wormhole would probably look something like a floating crystal ball. Bilim adamları, bir solucan deliğinin muhtemelen yüzer bir kristal topuna benzeyeceğini düşünüyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
If you could see into it at all, Eğer bir solucan deliğinden baksaydınız... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
you might see an inkling of what's on the other side, ...diğer tarafı az çok görebilirdiniz... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and this is roughly speaking what the producers of Stargate have made their Gate look like. ...Stargate yapımcılarının diziye bu adı vermelerinin bir nedeni de kabaca budur. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It'd be a bit like a mirror. Biraz aynaya benzerdi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
When you look in the mirror, Çünkü içeri baktığınızda... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
you see another world. ...başka bir dünyayı görüyorsunuz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
When you walk round the back of the mirror, the other world isn't there, Aynanın arkasından baktığınızda... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
but if you walked through the mirror like Alice, ...diğer taraf görülemez; ama Alice gibi aynanın önündeyseniz... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
you're suddenly in the other world. ...diğer dünyalar görülebilir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
You can actually see the fluctuations in the event horizon. Olay ufkundaki dalgalanmalara bir bakın! Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
We have all sorts of reasons to believe that making one would be very difficult, Onları oluşturmak için pek çok zorlukla karşılaşılaşacağımızı biliyoruz... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
but their existence is consistent with the known laws of physics. ...ama varlıkları bilinen fizik yasalarıyla tutarlıdır. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
The Stargate has opened up a whole new world of "save the universe" style adventures for us at SG 1, Stargate'in kendisi, Stargate SG 1 dizisinde "evreni kurtarma" odaklı maceralara yol açtı... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and I have to say, we've met some terrifying and weird enemies. ...ve söylemek zorundayım ki, bazı konkunç ve tuhaf düşmanlarla karşılaştık. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
This is my lab. Burası benim laboratuvarım. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It's here that I first realised that these small pieces of alien technology İlk dikkat çekense, Dünya için çok büyük bir tehlike oluşturan... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
formed Earth's most serious threat. ...yabancı bir teknolojinin parçaları. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Although humanity's fiercest and most memorable adversary are the parasitic Goa'uld, İnsanlığın anılmaya değer en azılı düşmanı parazit Goa'uldlar olsa da, SG 1'ın erken maceralarında,... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
early on in SG 1's adventures we found ourselves up against what seemed like an unstoppable enemy. ...kendimizi durdurulamaz başka bir düşmanla mücadele ederken bulduk. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
We thought we beat them once, but soon they were back Bir defasında onları yendiğimizi düşünüyorduk; fakat onlar... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
bigger, better and bent on universal domination. ...daha büyük, daha güçlü ve daha yıkıcı bir şekilde tekrar ortaya çıktılar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
<b>the Replicators.</b> <b>...Çoğalıcılar!</b> Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
The Replicators are virtually unstoppable. Çoğalıcılar neredeyse durdurulamazlar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They devour anything they come across and use that material to replicate themselves, Çoğalmak ve daha da dayanıklı olabilmek için... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
making themselves stronger and more powerful as they go. ...karşılaştıkları her şeyi yiyip bitirirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They can also assume different shapes, from Ayrıca onlar, örümcek benzeri yaratıklardan tutun da... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
spider like creatures right through to spaceships and even humans. ...uzay gemileri ve hatta insana kadar her şeyi taklit edebilirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
In Series 8, they even made a Replicator version of me. Hatta 8. sezonda benim bile bir kopyamı yarattılar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And terrifyingly, the Replicators communicate with each other through a common consciousness. Ve çoğalıcılar, birbirleriyle bilinç düzeyinde iletişim kurabilirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They have this greater capability because they were all able to communicate with each other, Onlar üstün iletişim yetenekleri sayesinde... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and they looked cool and they were scary and ...havalı ve korkunç görünüyorlardı... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
we could shoot them and not feel guilty about it because they were just machines. ...ayrıca makine olmaları nedeniyle onları, vicdan azabı duymaksızın vurabilirdik. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It was born out of a desire to create another villain other than the Goa'uld Dizinin kötü adamı Goa'uld dışında yeni bir düşman yaratma isteğinin sonucu olsalar da... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
but that were shark like in their killing potential. ...yıkıcılık potansiyelleriyle adeta köpek balıkları gibiydiler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They couldn't really be reasoned with, and so were deadly from that perspective. Onlar, ikna edilemez yapılarıyla tam bir ölüm makineleriydi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Of course, here on Earth, scientists are also working on our own Replicator like robots. Elbette, günümüzde bilim adamları, Güney Filorido Üniversitesi'nde... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
These ones at the University of South Florida can talk to each other and think together. ...birbirleriyle konuşabilen ve bir arada düşünebilen Çoğalıcı benzeri robotlar üzerinde çalışıyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
But thankfully, they're designed to help us, not kill us. Ama bunlar bizlere hizmet etmeleri için tasarlanıyor, öldürmek için değil. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
In fact, scientists have designed robots Aslında bilim adamları... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
that can help in the dangerous business of looking for survivors in the aftermath of a disaster. ...bir fekalet sonrası sağ kalanları kurtarmak için arama tarama robotları tasarladı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They are continually in use by the emergency services, Bunlar, 11 Eylül saldırılarında olduğu gibi... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and even saw action following 9/11. ...acil durumlarda sürekli kullanılıyorlar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And a bit like the Replicators, they are highly mobile and have a sophisticated communication network Yüksek hareket yetenekleri ve ileri iletişim özellikleriyle çoğalıcıları andıran bu robotlar... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
perfect for search and rescue. ...arama kurtarma konusunda önemli bir rol üstleniyorlar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
For search and rescue, there are really three types of robots that you would be using. Arama ve kurtarma için kullanılabilecek üç tip robot vardır: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
You've got ground robots which can go into the interior of the rubble and places that people and dogs can't go. İnsanların ve köpeklerin ulaşamayacağı yerlere gidebilen yer robotları. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
You also have aerial vehicles which can be incredibly useful, Eğer büyük kasırgaların ve depremlerin olabildiği bir bölgedeyseniz... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
particularly if you've got a hurricane or earthquake, where you've got a large geographically distributed disaster. ...inanılmaz faydaları dokunan hava robotları. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And then don't forget about water. Ve son olarak da su robotları. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
A lot of our cities are based around water and you wanna see if there's any leaks or cracks or Kentlerimizin pek çoğu deniz ve göl kıyılarında inşaa edilmiş durumda. Eğer herhangi bir sızıntı... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
if something's fixing to break and cause a collapse of a bridge. ...ya da çatlak varsa, ortaya çıkacak yıkımı engellemek için bunları önceden bilmelisiniz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
A lot of times right now, with the state of technology, the human is the smarter one, Şimdilerde insanoğlu, teknoloji yardımıyla daha gelişmiş durumda... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
but that's beginning to change, 'cause robots working together is something that's coming soon. ...ve birlikte çalışabilen robotlar hayatımıza hızla girmeye başladı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They're starting to give information to you. Onlar bize bilgi sunuyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
At the same time, they're relaying information to their other friends, their other peer robots, saying, Aynı zamanda, bir robot diğerlerine de edindiği bilgileri yayınlıyor ve... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
"Hey, can you see this? Slow down, because this is where we're seeing survivors." "Hey, görebiliyor musun? İşte kazazedelerin nerede olduğunu ben görebiliyorum." diyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Ah, I see fire. Ah, bir yangın görüyorum. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
In the meantime, this information will be relayed to aerial vehicles. Bu arada, bu tarz bilgiler hava robotlarıyla yayınlanacak. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Those may be smart enough to say, Şunu diyebilecek kadar bile akıllı olabilirler: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
"Oh, but so much is happening. Let's call our other friend robot "Oh, bu bizim yapabileceklerimizden çok fazla. Haydi başka bir arkadaşımızı daha çağıralım... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
he's not doing much over there. Come over here and work in this area for us." ...ve gelip burada bizimle birlikte çalışarak yardımcı olsun." Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
So imagine this whole web Yani tüm bunların ışığında... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
where the right information's getting to the right people, or the right robot, at the right time. ...doğru bilginin doğru kişilere ulaştığını ve doğru robotun doğru zamanda doğru yerde olduğunu bir düşünün. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155337
  • 155338
  • 155339
  • 155340
  • 155341
  • 155342
  • 155343
  • 155344
  • 155345
  • 155346
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim