Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155428
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shields up. I still want the jumpersready. | Kalkanları aç. Yine de Jumper'lar hazır olsun. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Here it comes... | İşte geliyor... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
that's impossible. What did it just do? | ...bu imkansız. Az önce ne yaptı o öyle? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
It passed throughthe shield. Yeah, but how did it do that? | Kalkanın içinden geçti. Evet, ama nasıl yaptı onu? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Ancient ships can do it. | Eski gemileri yapabiliyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
All right, tell teyla and a team of marines to meet me at that pier. | Pekala, Teyla'ya ve bir piyade ekibine benimle o rıhtımda buluşmalarını söyle. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They should beright in front of you. | Tam önünüzde olmaları lazım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
What's at the bottomof this tower? | Bu kulenin dibinde ne var? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Rodney, this is sheppard. Come in. | Rodney, ben Sheppard. Cevap ver. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Rodney! What's up? | Rodney! Ne oldu? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Get out of thereright now. | Hemen oradan çıkın. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Control room, what's the statusof that ship? | Kontrol odası, o geminin durumu nedir? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, colonel. They're gone. | Üzgünüm, Yarbay. Gittiler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Is it alive? You tell me. | Canlı mı? Sen söyle. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gettingany coherent readings. | Tutarlı ölçümler almıyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps we should put itunder a medical scanner. | Belki de tıbbi tarama cihazına sokmalıyız. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Okay, do it. Go get a gurney. | Tamam, yapın. Bir sedye getirin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
So is it truethey took rodneyand dr. Jackson? | Rodney ve Dr. Jackson'ı kaçırdıkları doğru mu? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
That much I got,thanks. By who? | O kadarını anladım, teşekkürler. Kim tarafından? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I was kind of hopingyou could tell me. | Senin söyleyebileceğini umuyordum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Okay, there is no waythis is a coincidence. | Tamam. Bunun bir tesadüf olması mümkün değil. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We discover janus'super secret lab, | Janus'ın süper gizli laboratuvarını keşfediyoruz... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
and less than24 hours later, a bunch of aliens show up,all guns blazing? | ...ve 24 saatten daha az bir süre sonra, bir grup uzaylı geliyor, tüm silahlar ateşleniyor? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Don't thinkthat's a little odd? | Bunun biraz garip olduğunu düşünmüyor musun? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Now thatyou mention it... | Sen şimdi söyleyince... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
they knew exactlywhat they werelooking for. | Ne aradıklarını çok iyi biliyorlardı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Didn't wasteany time,went straightfor the lab. | Zaman kaybetmediler, doğrudan laboratuvara gittiler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
When they came out, one of them was carrying a device. | Çıktıklarında, içlerinden biri bir cihaz taşıyordu. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunately,we haven't had nearly enough time to go through everythingwe found in here, | Maalesef, burada bulduğumuz her şeyin üzerinden geçmek için yeterli zamanımız olmadı,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
so there's no wayof knowingexactlywhat they took. | ...yani ne aldıklarını bilmemizin yolu yok. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
All this stuff came on when rodney and dr. Jacksoncame in here. | Bu aletlerin hepsi Rodney ve Dr. Jackson buraya gelince çalıştı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Pretty much.It activated probably in response to rodney's A.T.A.Gene. Why? | Hemen hemen. Muhtemelen Rodney'nin Eski geni sayesinde aktif oldular. Neden sordun? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
What if something in herehas been broadcasting? | Ya buradaki bir şey yayın yapıyorduysa? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
A subspace signal it's the only possible answer. | Bir altuzay sinyali, tek mantıklı cevap bu. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
What are you talking about? We've come acrossthem before. | Neden bahsediyorsun? Daha önce karşılaşmıştık. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They're a real time,practically instantaneous link between two ancient devices. | İki Eski cihazı arasında gerçek zamanlı, neredeyse ani bağlantılar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They can be separatedby, like, half a galaxy. | Aralarında galaksi kadar uzaklık olabilir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
There's a bunch of aliensout there. | Dışarıda bir sürü uzaylı var. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They stumble uponan ancient lab, probably builtby janus himself. | Muhtemelen Janus'ın inşa ettiği bir Eski laboratuvarına rastlıyorlar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
It's dormant. It's not working. | Uyku halinde. Çalışmıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Then one day, out of the blue,it activates. | Sonra bir gün, durup dururken, çalışıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
So they're standing around,scratching they're heads. They have no ideawhat's going on. | Onlar da etrafa bakınıyorlar, kafalarını kaşıyorlar. Ne olduğu hakkında hiçbir fikirleri yok. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Then they discoverthe subspace link. | Sonra altuzay bağlantısını keşfediyorlar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They decide to follow it,they trace it back to us. | Takip etmeye karar veriyorlar, yerimizi buluyorlar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
And then attack us and take two of our peoplehostage? | Sonra da bize saldırıp iki adamımızı rehine mi alıyorlar? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Rodney and dr. Jacksonwere not the targets. | Rodney ve Dr. Jackson hedef değildiler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They were at the wrong placeat the wrong time. | Yanlış zamanda yanlış yerdeydiler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Whatever that device was, that's what they were after. | O cihaz her neyse, onun peşindeler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
All right,good theory. So what do we do? | Pekala, güzel teori. Ne yapacağız? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Well, we... we've gotto get out of here. | Buradan çıkmalıyız. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We're probably on a ship traveling through hyperspace. Where are wegoing to go? | Muhtemelen hiperuzayda giden bir gemideyiz. Nereye gideceğiz? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'll thinkof something. Really? | Ben bir şey düşünürüm. Gerçekten mi? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Yep. Always do. | Evet. Her zaman düşünürüm. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Oh yeah, I tried that. They zap youwhen you touch them. | Evet, ben onu denedim. Dokunduğun zaman seni çarpıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
You could told me thatbefore I touched it. I could have, yes. | Dokunmadan evvel bana söyleyebilirdin. Söyleyebilirdim, evet. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Look, they stripped usof everything but the clothing on our backsand surrounded uswith laser walls... | Neymiş o? Daha ölmedik. Bak, üstümüzdeki giysiler hariç her şeyi aldılar ve etrafımızı lazer duvarlarla çevirdiler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure how much playwe have here. | Yapabileceğimiz pek bir şey olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We've got one thinggoing for us, at least. What's that? | En azından bizim için iyi giden bir şey var. Neymiş o? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We're not dead yet. | Daha ölmedik. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
It's no good. | İşe yaramıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'm still not gettingany useful readings. | Hala işe yarar ölçümler almıyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The suit is emittingsome sort of E.M.Field that's disruptingthe scanner. | Zırh, tarayıcıya engel olan bir çeşit E.M. alan yayıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I have no ideahow to shut it off. | Nasıl kapatacağımı bilmiyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
There's no way topenetrate the shield and see what'sunder there? | Zırhın altındakini görmek mümkün değil mi? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Do you thinkthere's a human underneath allthat armor? | Sence bu zırhın altında bir insan mı var? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Impossible to say. Could be a robot. | ...ırkların da olduğunu söylemişti. İlkiyle karşılaştık. Bilmek mümkün değil. Bir robot olabilir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
One thing's for sure it's not like anythingwe've ever seen before. | Emin olduğumuz bir şey var. Daha önceden gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Weir did saythat there were other technologically advanced societiesthat we have yetto encounter. | Dr. Weir daha karşılaşmadığımız başka teknolojik olarak gelişmiş toplumlar olduğunu söylemişti. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We've just madefirst contact. | İlk teması yaptık. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
What do youwant me to do? | Ne yapmamı istiyorsun? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Cut it open. | Kesip aç. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Ah, it's no good. I just dulled the blade. | Olmuyor. Bıçağı körelttim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The neck. What? | Boyun. Ne? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Looks likethe softest part. Try the neck. | En yumuşak kısmı orası gibi görünüyor. Boyundan dene. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
It's alreadydead, radek. We think. | Zaten ölü, Radek. Öyle düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Get out. Everyone, get out! | Dışarı çıkın. Herkes, dışarı çıksın! | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Everyone okay? Yes. | Herkes iyi mi? Evet. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Somebody really wantsto keep secret whatever's insidethat suit. | Birisi gerçekten de o zırhın içindeki şeyi sır olarak saklamak istiyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We've run closeto a hundred simulations | Esir tuttuğumuz Wraith'ler üzerinde... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
based on full medical scans of the wraithwe've had in captivity. | ...yaptığımız tıbbi taramalara dayanarak yüze yakın simülasyon çalıştırdık. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
They've all been successful. | Hepsi başarılı oldu. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
We both knowvery well that computer simulations and live trialsare very different. | İkimiz de çok iyi biliyoruz ki, bilgisayar simülasyonları ve gerçek testler çok farklıdır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I don't think we'redoing this cavalierly. I stand by the data. It will work. | Bunu dikkatsizce yaptığımızı düşünmüyorum. Verilere güveniyorum. İşe yarayacak. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps it will. | Belki de yarayacak. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The question is,do you want it to? | Soru şu ki, siz istiyor musunuz? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I do see the benefits. | Yararlarının farkındayım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Even if we only used the therapy on some of my troops... | Bu tedaviyi askerlerimin bazılarına uygulasam bile... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
say, those whose lives,thanks to this war, are expected to be short. | ...yani bu savaş sayesinde hayatları kısa olacak olanlara. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Why wasteperfectly good resourceson them, yes? | Neden iyi kaynakları onlara harcayayım, değil mi? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
But it will bevery difficult for me to ask those around me | Ama etrafımdakilerden kendilerini insan ırkının iyiliği için... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
to give themselves over for the good of the human race. | ...adamalarını istemek benim için çok zor olacak. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
But it's foryour benefit too. | Ama bu sizin de yararınıza. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
If you don't have to relyon human feeding, the war would be over. | İnsanlardan beslenmek zorunda kalmazsanız, savaş sona erer. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps... | Belki de,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
but then what would we do? | ...ama o zaman ne yaparız? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Who would we be? | Kim oluruz? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Can we talk tosomebody in charge? I think there's been a bitof a misunderstanding. | Yetkili biriyle görüşebilir miyiz? Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
There's no needto treat us this way... | Bize bu şekilde davranmak zorunda değilsiniz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Get the device operational. | Cihazı çalışır hale getirin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I don't even knowwhat it is! | Ne olduğunu bile bilmiyorum! | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |