Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155431
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The gate exploding is equivalent to a dozen nuclear explosions. | Geçidin patlaması bir düzine nükleer patlamaya eşittir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
There's nowhere we could evacuate quickly enough to a safe distance. | Güvenli bir mesafeye bu kadar çabuk tahliye etmemiz mümkün değil. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The the shield. What? | Kalkan. Ne? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Collapse the city's shield around the gate, contain the explosion. | Şehrin kalkanını geçidin etrafına küçült, patlamayı zapt et. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Yes, yes, that might just work. | Evet, evet, o işe yarayabilir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The gate will reach a critical limit in five... | Geçidin kritik seviyeye ulaşmasına beş... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
four... three... two... one. | dört... üç... iki... bir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Don't look at the blast! | Patlamaya bakmayın! | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Might have mentioned that before! | Bunu daha önce söylemiş olabilirim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
I'll see if I can divert more power to the shield, | Kalkana daha fazla güç yönlendirmeye çalışacağım,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
see if I can block more of the radiation... | ...radyasyonun daha fazlasını engellemek için... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The shield continues to diffuse the energy of the blast. | Kalkan patlamanın enerjisini azaltıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Every second it's contained within the shield, the explosion gets weaker. | Kalkanın içinde durduğu her saniye, patlama zayıflıyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
How long does it take? | Ne kadar sürecek? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
The shield needs at least another minute to contain the full brunt of the blast, | Kalkanın patlamanın bütün etkisini tutmak için en azından bir dakikaya daha ihtiyacı var,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
but we're frying out the emitters. | ...ama yayıcıları yakıyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Shut down the city, transfer all the power. | Şehri kapat, bütün gücü aktar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I'm trying. | Evet, deniyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Everyone that doesn't need to be here, get to the edge of the city. | Burada olması gerekmeyen herkes, şehrin öteki ucuna gitsin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Move! Everybody! | Yürüyün! Herkes! | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
You're going to want to get out of here. | Buradan gitmelisin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
John, I teyla, please. | John, ben... Teyla, lütfen. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Come on, you can do it, radek. | Haydi, yapabilirsin, Radek. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
It's going down. We're going to make it. | Azalıyor. Başaracağız. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
No... it's not enough. | Hayır, yeterli değil. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
To be continued | Devam edecek... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | ![]() |
Previously on Stargate Atlantis. | Stargate Atlantis'te daha önce. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're not people. They're machines. | Onlar insan değil. Onlar Makine. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They've even built themselves a version of Atlantis. | Kendi Atlantis'lerini bile inşa etmişler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
The probes of your minds uncovered the truth. | Zihnindeki araştırma gerçeği ortaya çıkardı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
You only came to live there from your original home, a planet called Earth. | Dünya denen gezegenden, gerçek evinizden burada yaşamak için geldiniz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Our intention is to destroy it. | Niyetimiz onu yok etmek. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They see humans as the favoured siblings who receive all the parents' love. | Onlar insanları aynı tüm aile bireylerinin sevgisini alan ayrıcalıklı kardeş gibi görüyorlar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They've been seeking revenge ever since. | O zamandan beri intikam peşinde koşuyorlar. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Atlantis is under attack from Replicators. | Atlantis Çoğalıcı saldırısı altında. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'll be damned if I'm going to let a bunch of replicators take our home away from us. | Bir grup Çoğalıcının evimizi bizden almasına izin verirsem ne olayım. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They emit a directional energy beam that disrupts the connection between nanites. | Doğrusal enerji ışını yayıyorlar bu da küçük parçalar arasındaki bağı koparıyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
So the Replicators literally fall apart when you fire on 'em. | Yani Çoğalıcılar siz onlara ateş ettiğinizde parçalarına ayrılacak. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, we beat 'em this time, maybe we scared them off. | Bu sefer onları yendik, belki iyice korkutmuşuzdur. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Weir? | Doktor Weir? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Keller. How is my Head of Medicine? | Doktor Keller! Tedavi biriminin başkanlığı nasıl gidiyor? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Uh, Acting Head of Medicine, actually, and that's kinda what I wanted to talk to you about. | Aslında başkan vekaleti diyelim ve sizinle konuşmak istediğim konuda bu. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
What's up? | Konu nedir? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I need to be replaced. Excuse me? | Yerimin değiştirilmesini istiyorum. Affedersin! | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, after Carson | Carson'dan sonra... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Someone had to step up and take over, and I'm glad to help out, don't get me wrong. But. | ...birinin yerine geçip işleri devralması gerekiyordu ve beni yanlış anlamayın, yardımcı olabildiysem ne mutlu bana. Ama, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm not qualified to run a department of this size. You... | Bu büyüklükte bir birimi idare edecek yeterlilikte değilim. Siz... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
You need someone... better. | Birine ihtiyacınız var... daha iyisini yapabilecek. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Everyone down there says you're doing great. | Aşağıdaki herkes sizin harika iş çıkardığınızı söylüyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, (a) I'm not sure that's true, | İlk olarak bunun doğru olduğuna emin değilim, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
and (b) it's been pretty smooth sailing over the last few weeks. I think I've been lucky. | ayrıca bir kaç hafta hayli olaysız geçti. Şanslı olduğumu düşünüyorum. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, the IOA are reviewing candidates but, | IOA adayları gözden geçirir ama, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
to be honest, they're not that great at making quick decisions. | dürüst olmak gerekirse, hızlı karar vermede iyi oldukları söylenemez. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. So, a week? Two weeks? | Peki. Yani 1 hafta mı sürer? 2 hafta? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I just haven't been sleeping very well. | Sadece çok iyi uyuyamıyorum, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
This whole being in control thing kind of makes me anxious. | bütün bu şeyleri kontrol etmek beni huzursuz yapıyor da. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Carson felt the same way his first few months. | Carson'da ilk bir kaç haftasında aynı durumdaydı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I appreciate you trying to lie to me. | Beni kandırmaya çalışmanıza minnettarım. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, I feel very comfortable with my life in your hands; and at the end of the day. | Kendi hayatımın senin ellerinde olması içimi çok rahatlatıyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
That means you're doin' a pretty good job. | Ve günün sonunda, bu işini oldukça iyi yaptığın anlamına geliyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Dealing with the pressure it does get easier with time. | Baskı ile başetmek zaman geçtikçe daha kolaylaşır. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Right. Uh, how much time, exactly? | Doğru. Tam olarak ne kadar zaman sonra? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Like, it'll get easier over the next two weeks and then you'll replace me, | İki hafta içinde daha da kolaylaşacak ve sonra siz de benim yerimi değiştireceksiniz, gibi. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
so I can go back to being a regular doctor? | Yani bende sıradan doktorluğa geri dönebilirim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'll keep you posted! | Size haber vereceğim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Can I please have someone else do these? Performance evaluations? Yes. | Bunu yapması için başka birine verebilir miyim? Performans değerlendirmelerini mi? Evet. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
No. Year end employee reviews are important. | Hayır. Yıl sonu personel denetimi önemli. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're how people get promotions, and raises. | Nasıl terfi alacaklarını ve yükseleceklerini belirler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
OK, look. Asking me to do performance evaluations is ridiculous. I am the first person to admit. | Tamam. Benden performans değerlendirmesi yapmamı istemen çok anlamsız. Kabul edecek ilk insan olacağım. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I don't know who these people are, nor do I care to. | Bu insanların kim olduğunu bilmiyorum ne de yaptıkları umrumda. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Look, if you'd like, I could take you down the hall to the labs and just | Eğer istersen seni koridorun aşağısındaki laboratuara götürebilirim ve hangi insanlar beni... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
point at the people who annoy me more than the rest, but that's about as useful as I get. | ...geri kalanından daha fazla rahatsız ediyor gösterebilirim, ama yapabildiğimin en iyisi bu olur. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
All done. Oh, of course ! | Hepsi tamam. Elbette ! | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
That was quick! | Oldukça hızlıydı! | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Hey, John, wait a minute. You've just given everyone excellent and above averages. | John, bekle biraz. Herkese mükemmel ve ortalamanın üstünde vermişsin. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Ooh! Can I do that? No! | Bende bunu yapabilir miyim? Hayır! | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I know this is not the most glamorous part of your job | Bunun işinizin en göz alıcı kısmı olmadığını biliyorum, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
but you are in leadership positions and, | ama siz liderlik pozisyonundasınız ve, | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
unfortunately, that comes with administrative responsibilities. | malesef, bu da idari sorumluluklar getiriyor. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Well, everybody who works for me is excellent and above average. | Benim için çalışan herkes mükemmel ve ortalamanın üstünde. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
You want me to lie? `Cause I don't think leaders should lie, Elizabeth. | Yalan söylememi mi istiyorsun? Çünkü liderler yalan söylememeli, Elizabeth. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Weir? Yes, Chuck? | Doktor Weir? Evet, Chuck? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
The Apollo just came out of hyperspace. | Apollo az önce hiper uzay'dan çıktı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're ahead of schedule. | Planlanan zamanın ilerisindeler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Probably just tryin' to show off you know, bein' a new ship an' all. | Muhtemelen sadece gösteriş yapmak için, yeni bir gemi ya ondan. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Ellis, you've made excellent time on your first voyage here. | Albay Ellis, ilk seyahatinizde buraya gelmek için çok güzel bir zaman seçtiniz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. I'm beaming down now. Very well. We'll meet ... | Teşekkürler. Şimdi aşağıya ışınlanıyorum. Peki. Biz... | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Set up in the Conference Room. | Konferans odasına kurun. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Colonel. Welcome. Thank you. | Albay. Hoş geldiniz. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Sheppard, Doctor McKay. | Yarbay Sheppard, Doktor McKay. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
This is gonna make things easier. I'll need to brief you all immediately. | Bu işleri daha da kolaylaştırır. Hepinizi hemen bilgilendirmek istiyorum. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
What's going on? Well, I'd prefer to talk in private. | Neler oluyor? Bunu özel olarak konuşmayı tercih ederim. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Ever since the human form Replicators made a play for the city. | O zamandan beri insan formundaki Çoğalıcılar şehiri yerinden oynatmadı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
We've had the Daedalus make regular reconnaissance fly bys of their home planet. | Daedalus'a onların ana gezegenine düzenli keşif uçuşları yaptırıyoruz. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Yes, we know. Two months ago, it took these pictures. | Evet, biliyoruz. İki ay önce, bu resimleri çekti. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, what am I supposed to be looking at here? | Özür dilerim, burada neye bakmam gerekiyor? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. Excuse me? | Hiçbir şey. Afedersiniz? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
This image was taken about three weeks ago in the very same location. | Bu görüntü üç hafta önce aynı noktadan alındı. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
They're building ships a lot of them. Why weren't we made aware of this? | Bir çok gemi inşa ediyorlar. Neden bundan bizim haberimiz olmadı? | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |
I'm making you aware of it now. | Sizi şimdi haberdar ediyorum. | Stargate: Atlantis First Strike-1 | 2007 | ![]() |