• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158813

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't know how to put it into words. Kelimelerle nasıI ifade edeceğimi bilmiyorum. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
It's hard to tell you this in Portuguese. Bunları Portekizce anlatmak çok zor. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I only speak Portuguese, you speak Portuguese as well. Ben sadece Portekizce biliyorum, ve sen Portekizce konuşabiliyorsun. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
It's not the same thing! I'm waiting. Aynı şey değil! Bekliyorum. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Near my town... Kasabamın yakınında... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Near my town there was a smell of flesh... Kasabamın yakınında bir et kokusu vardı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I see. Human flesh, burning. Anladım. Yanan bir insan eti. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
No, I won't be able to tell this, Hayır, bunu anlatamayacağım... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
not in Portuguese! ...Portekizce olmaz! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Do you want to give up? Vazgeçmek mi istiyorsun? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Another memory... Başka bir anı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
They arrested professor Cracowiack, Profesör Cracowiack tutuklandı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
the Germans arrested him. ...Almanlar onu tutukladılar. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
The Latin teacher? Yes, the Latin teacher. Latince öğretmeni mi? Evet, Latince öğretmeni. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Did they take him to be interrogated? Onu sorguya mı çektiler? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I was in the same room... Right, right. And then what? Ben de aynı odadaydım... Tamam, tamam. Sonra ne oldu? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
They tied him to a chair... Onu bir sandalyeye bağladılar... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
like the one you're sitting on. Right, right. Sizin oturduğunuza benziyordu. Tamam, tamam. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
And then they started hitting him. Ve sonra ona vurmaya başladılar. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I see, I got it. Anladım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
They were hitting him with a... I got it. Ona şeyle vuruyorlardı... Anladım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
With a what? I don't know! Neyle? Bilmiyorum! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I don't have the words, Sir! O kelimeyi bilmiyorum, efendim! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'll lend you some. Sana biraz ödünç vereceğim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
When... Ben... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Long before I was transferred here Ben buraya transfer edilmeden çok zaman önce... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I used to do some jobs for the political police. ...politik polisler için birkaç iş yaptım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
My Godfather got me the job. Büyükbabam bana bu işi ayarladı. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
He was one of the bosses there. Oradaki patronlardan biri oydu. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
He brought me from Rio Grande because he trusted no one else. Beni Rio Grande'den getirdi, çünkü başka kimseye güvenmiyordu. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
He knew I could handle the job. Bu işi yapabileceğimi biliyordu. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Someone had to get the job done. Biri bu işi yapmalıydı. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
What job? To make those people talk. Ne işi? İnsanların konuşmasını sağlamak. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Sometimes they didn't even want them to talk. Konuşmayı istemedikleri zamanlar oldu. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
They just wanted to scare them. Biraz korkutulmak istediler. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I've always enjoyed giving people... a good fright! Ben her zaman insanlara iyi bir korku vermekten hoşlandım! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Haven't you ever enjoyed frightening others, Sen başkalarını korkutmaktan hiç haz duymadın mı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
not even as a child, Mr. Clausewitz? ...çocukken bile, Bay Clausewitz? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
While they needed me, Bana ihtiyaçları olduğunda... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I did many things for them. ...onlar için çok şey yaptım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
without seeing the sun, Güneşi görmeden, aynı kaba işeyerek 50 gün geçiren... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
pissing in the same pot the whole time, ...ve hala 20 saat ayakta duran adamlar gördüğüm oldu. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
My boys would shave all the hairs from the man's body, Bizim çocuklar, adamın vücudundaki bütün tüyleri traş ederlerdi... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
pinch him, and have some fun ...onlara vururlardı, ve kafasının üstündeki tenekeye... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
shooting a can off his head. ateş edip eğlenirlerdi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
When he fell face down on the floor Yere yüzüstü düştüğünde ise... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
it was time to start. ...başlama saati gelirdi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd drag him by the hair and wouldn't let him sleep. Onu sürükleyip uyumasına izin vermezdim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd burn his whole body with cigarettes, Sigarayla vücudunu yakardım... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
even his balls. ...hayalarını bile. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Then I'd pour castor oil Adamın her yerine... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
all over the guy. hint yağı dökerdim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd hit him with the nightstick until I couldn't see his face. Suratını dağıtana kadar ona copla vururdum. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
"Nightstick..." "Cop.. " Tempos de Paz-1 2009 info-icon
That's the word you were missing, Mr. Clausewitz. Hatırlayamadığınız kelime buydu, Bay Clausewitz. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Does it sound like good Portuguese to you? Bu size Portekizce gibi geliyor mu? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Does it come from the Latin? What's its origin? Latince mi? Kökeni nedir acaba? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I suppose your teacher would know the answer, right? Sanırım cevabı öğretmeniniz biliyordur, değil mi? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
But afterwards... Ve sonra... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd... ...ben... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd shove pepper sauce up the guy's asshole ...makatına acı biber sosu dökerdim... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
with a clyster this big. ...şu büyüklükte bir lavman ile. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Afterwards he'd have to clean all the shit from the floor, Sonra, yerdeki bütün dışkıları temizlemek zorunda kalırdı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
or else I'd hit him some more with the nightstick. ...yoksa onu copla daha fazla döverdim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
For the more difficult ones I had a different method : Daha zorlu olanlar için farklı bir metodum vardı: Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'd shove, up his cock, Elektrik fişinden penisine kadar tel bağlardım... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Then I'd light the tip on the outside with a blowtorch. Sonra da dışarıdan elektriği açardım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
The guy was like a stuck pig at slaughter. Ve adam bir domuz gibi acı çekerdi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
When he'd come to, he'd ask to sign the statement. İfadesini imzalama zamanı geldiğinde... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
In Brazil ...Brezilya'da... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
everything must end with a signed statement. ...her şey ifadeyi imzalamakla biter. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Like this one here. Burada olduğu gibi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'm astonished. Şaşırdım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Astonished? But you came from the war! Şaşırdın mı? Ama sen savaştan geldin! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I'm astonished because I've never imagined Şaşırdım çünkü böyle şeylerin... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
that those things could be said in your language. ...sizin dilinizde söylenebildiğini hiç hayal etmemiştim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
To me, Portuguese was a Latin spoken by babies, Benim için Portekizce, bebeklerin... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
old people, ...yaşIıların... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
people with no teeth. ...ve dişi olmayan insanların konuştuğu bir Latin diliydi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Had they had any teeth, Dişleri olsaydı... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
how could have they lost so many consonants? ...bu kadar ünsüz harfi nasıI kaybedebilirlerdi? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
We'd also pull the guy's teeth, of course. Adamın dişlerini de çekebilirdik, elbette. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
What did this man do to you? O adam size ne yaptı? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
The one I was talking about? Nothing. Bahsettiğim adam mı? Hiçbir şey. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I did what I was told to do, Ben, bana söyleneni yaptım... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
it's always been like that, since the orphanage. ...yetimhaneden beri bu hep böyleydi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I was strong for my age. Ben yaşıma göre güçlüydüm. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I was no good for the choir, Koro için uygun değildim... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
but to snap chickens' necks I was good enough. ...ama civcivlerin boğazını koparmakta yeterince iyiydim. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
At least they allowed me to stay with my sister. En azından kız kardeşimle birlikte kalmama izin verdiler. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I've always done everything I was told to do. Ben her zaman bana ne söylendiyse onu yaptım. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Why do you people do everything you're told? Neden siz insanlar size söyleneni yapıyorsunuz? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
"You people?" Men like you. "Siz insanlar?" Sizin gibi adamlar. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Men like you Sizin gibi adamlar... Tempos de Paz-1 2009 info-icon
made me start to hate the German language. ...beni Alman dilinden nefret ettirdiler. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I used to love Goethe! Eskiden Goethe'yi severdim! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Now I can't hear a single line from "Faust". Artık Faust'un tek satırını bile görmek istemiyorum. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
Who? What are you talking about? Kim? Sen kimden bahsediyorsun? Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I thought you were a farmer now! Artık çiftçi olduğunu sanıyordum! Tempos de Paz-1 2009 info-icon
I am a farmer, but I'm a farmer in Brazil. Ben bir çiftçiyim, ama Brezilya'da bir çiftçi. Tempos de Paz-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158808
  • 158809
  • 158810
  • 158811
  • 158812
  • 158813
  • 158814
  • 158815
  • 158816
  • 158817
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim