Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159513
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Excuse me, how did you get in here? | Affedersiniz, buraya nasıl geldiniz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
This is too weird. I'm getting off. | Bu çok garip. Ben iniyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me. I need to get out of here. | Affedersiniz. Buradan çıkmam gerekiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I need to get out of here. | Buradan çıkmam gerekiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
No, I can't handle tight spaces! I can't breathe! | Dar alanlara dayanamam. Nefes alamıyorum! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I got to get out of here! | Buradan çıkmam lazım! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Get me out of here, please, I can't breathe! | Çıkarın beni buradan, lütfen, nefes alamıyorum! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Help me, I can't breathe! | Yardım edin, nefes alamıyorum! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Help me, please, I can't... | Yardım edin, lütfen, nefes... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I can't... | nefes... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He's going to kill me! | O beni öldürecek! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Stop, please! | Durun lütfen! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Hey... Hello, Tom. | Hey... Merhaba, Tom. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I heard about your sister. I figured you might be showing up. | Kardeşine olanları duydum. Gelebileceğini anlamıştım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Ben and Maia with you? No, they're in spain, | Ben ve Maia seninle mi? Hayır, onlar İspanya'dalar, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
which is where I'll be as soon as I figure out what happened to april. | April'a ne olduğunu anladıktan sonra ben de orada olacağım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You working any leads? | İpucun var mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
No one's seen or spoken to her in months. | Aylardır hiç kimse onu görmemiş, veya onunla konuşmamış. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't even know if she's alive or dead. | Canlı mı ölü mü olduğunu bile bilmiyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just because she got her hands on a promicin shot, | Eline bir Promisin iğnesi geçmiş olması, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
doesn't mean she took it. This is April we're talking about. | onu kullanacağı anlamına gelmez. April'dan bahsediyoruz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
If she got the shot, she took it. | İğneyi aldıysa, kullanmıştır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
if there's anything I can do, anything you need, | Yapabileceğim, ihtiyacın olan herhangi bir şey varsa, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
you just say the word. | bana haber ver. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I was hoping you could tell me a little bit about your new boss. | bana yeni patronundan biraz bahsetmeni umuyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Meghan Doyle? She's young, inexperienced, | Meghan Doyle mu? Genç, tecrübesiz, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
think tank smart. Spends a lot of time in the theory room. Why? | beyin takımı zekası var. Teori odasında çokça zaman geçiriyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I was thinking about asking for temporary reinstatement. | Geçici olarak görevimi geri vermesini istemeyi düşünüyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just hoping access to NTAC's resources | NTAC'in kaynaklarına ulaşmamın aramamı | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
will speed up my search. | hızlandıracağını umuyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm not sure she'll go for the temporary assignment. | Geçici olarak görevini geri vereceğini sanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Then I guess I'll just have to tell her that I'm back for good. | O zaman sanırım, ona temelli geri döndüğümü söylemek zorundayım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
So you're going to lie? | Yani yalan mı söyleyeceksin? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
This is my sister. I'll do whatever it takes. | Söz konusu olan kız kardeşim. Ne gerekiyorsa yapacağım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm so sorry for dumping all this on you. | Seni bunlarla sıktığım için çok üzgünüm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Because I know you've got other things on your mind. Any news on Alana? | Çünkü aklında başka şeyler olduğunu biliyorum. Alana'dan haber var mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I have to admit that the resemblance is striking, | Benzerliğin şaşırtıcı olduğunu itiraf etmeliyim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and there's nothing about her in any of these art books? | ve bu sanat kitaplarında ondan bahsedilmiyor mu? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
All I know is that from june to september, 1885, | Tek bildiğim, 1885 yılında Haziran'dan Eylül'e kadar, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Claude Pierrot painted six portraits of a woman named Alana. | Claude Pierrot, Alana isimli bir kadının altı tane portresini yaptı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Who she was, what happened to her afterwards, | Kim olduğu, bundan sonra ona ne olduğu, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
is all a blank, but that... | belirsiz, ama bu... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's her, Diana, that's Alana. | Bu o, Diana. Bu Alana. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You think they sent her back into the past | Isabelle'i öldürmediğin için sana bir çeşit | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
as some kind of punishment for you not killing Isabelle? | ceza olarak geçmişe gönderdiklerini mi düşünüyorsun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I think the future gave her to me and the future took her away. | Bence onu bana gelecek verdi, ve gelecek onu benden geri aldı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I guess there's no way of ever finding out. | Sanırım öğrenmemizin yolu yok. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I know how to contact the future, I've done it before. | Gelecekle nasıl bağlantı kuracağımı biliyorum, daha önce yaptım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Please, tell me you're not thinking of doing anything stupid. | Lütfen bana, aptalca bir şey yapmayı düşünmediğini söyle. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I will always be grateful for you for getting Maia back, | Maia'yı geri getirdiğin için sana hep minnettâr kalacağım, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but you attempted suicide. The only reason they saved you last time | ama intihar ettin. Geçen sefer seni kurtarmalarının tek nedeni | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
was because they needed you. That's not the case this time. | sana ihtiyaçlarının olması. Bu seferki durum öyle değil. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's been three months. I don't know what else to do. | Üç ay oldu. Başka ne yapacağımı bilmiyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Wherever Alana is, whatever happened to her, | Alana neredeyse, ona ne olduysa, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
she does not want you dead. | senin ölmeni istemiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Baldwin. | Evet. Baldwin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Don't let them get me! | Beni yakalamalarına izin vermeyin! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Please, they're going to kill me! | Lütfen, beni öldürecekler! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What you're looking at is a highly elevated fear response. | Şu an gördüğünüz son derece yüksek bir korku tepkisidir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
In Mr. Kopelow's case, it's a fear of clowns. | Bay Kopelow'un durumunda, bu bir palyaço korkusu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
But to have that kind of reaction, doesn't there need to be... | Ama bu tür bir tepki için şey olması gerekmez mi... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You know, actual clowns? | Bilirsiniz, gerçek palyaçolar? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's what makes these cases so unusual. | Bu vak'aları olağandışı yapan da bu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
There's no external stimuli present. | Harici bir uyarıcı bulunmuyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
How many cases are we talking about? | Kaç vak'adan bahsediyoruz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Eight in the last two hours, | Geçtiğimiz iki saatte sekiz tane. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
which is why I called you. | Sizi aramamın nedeni de bu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We all have things that we're afraid of... | Hepimizin korktuğu şeyler var... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
insects, heights, but we learn how to cope with them. | Böcekler, yükseklik, ama bunlarla baş etmeyi öğreniriz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
In these people, those coping mechanisms are turned off. | Bu insanlarda, o baş etme mekanizmaları kapatılmış. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
They've seen their worst fears come to life. | En korkulu rüyalarının gerçekleştiğini görüyorlar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
And you think a 4400 ability's behind this? | Ve bunun arkasında bir 4400 yeteneği olduğunu mu düşünüyorsunuz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Someone or something is turning their... | Birisi ya da bir şey, onların var olan korkularını | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
preexisting fears into unmanageable phobias. | alıp kontrol edilemez fobilere donüştürüyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me. Well, eight cases in two hours. | Affedersiniz. İki saatte sekiz vak'a. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'd say someone's been pretty busy. | Ben derim ki, birileri bayağı meşgulmüş. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
For all we know, they're just getting started. | Bildiğimiz kadarıyla, daha yeni başlıyorlar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Season 4 Episode 02 Fear Itself | 4400 Sezon 4 Bölüm 2 Korkunun ta kendisi | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You think one of my employees drove those people crazy? | Bu insanları benim personelimden birinin delirttiğini mi düşünüyorsunuz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
All we know is that 5 of our 8 victims | Tek bildiğimiz, 8 kurbandan 5'inin sizin | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
had receipts from your branch's ATM. | şubenizin ATM'sinden makbuzları var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
According to the transaction slips, they all used the machine | İşlem kayıtlarına göre, hepsi bu sabah 7:12 ile | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
some time between 7:12 and 7:28 this morning. | 7:28 arasında makineyi kullanmışlar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The bank isn't even open then. | O zaman daha banka açık değildi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That means no one on my staff is responsible, right? | Bu çalışanlarımdan hiçbirinin sorumlu olmadığı anlamına geliyor, değil mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We're still going to need everyone | Yine de emin olmak için, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
to submit to a promicin test, just to be sure. | herkesin Promisin testi yaptırması gerekiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Max Kopelow. | Max Kopelow. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
And look who's right behind him in line... Jacqui Glendon. | Bak sırada onun arkasındaki kim... Jacqui Glendon. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Our claustrophobia victim. | Klostrofobi kurbanımız. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Check this out. There's no audio, but looks like there's | Şuraya bak. Ses yok, ama görünüşe göre kamera | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
some kind of commotion just outside of camera range, right there. | menzilinin hemen dışında bir karmaşa var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What do you think? We'll need a list of | Ne düşünüyorsun? Bu sabah o ATM'yi kullanan | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
everyone who used that ATM this morning. | herkesin bir listesine ihtiyacımız var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I can get you that. Great. | Size onu getirebilirim. Harika. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Hey, sleeping beauty. | Uyuyan güzel. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
How does it feel to be awake? | Uyanık olmak nasıl bir duygu? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It feels pretty good. | Çok güzel bir duygu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
They're kicking me out of here today. | Bugün beni buradan postalıyorlar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You going home? That's fantastic. | Eve mi gidiyorsun? Bu inanılmaz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |